Stela of Udong on the Stupa of royal family (K. 1384), 1917 CE

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   Rath Sambath Men and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK01384

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1braḥ ba | 2460 ¡pa!⟨ma⟩ | 1839 ca | 1279 chnāṁ pārāṁṅa 1917
2thṅai buddha 2 roja khae Āsuca chnāṁ msāña’ nabva sakkha 3 Uktūpa
3chnāṁ pārāṁṅa 1917 braḥ pāda saṁmteca braḥ ^sīsūvatta cama cakra
4baṅsa braḥ cau kruṅa kambujādhiptī draṅa sāṅa braḥ cettīya pandāpa’
5loe bhnaṁma braḥ rāja drābbha khaeta saṁroṅa daṅa dhvoe punya pancuḥ braḥ
6Aṭṭiḥ braḥ rāja vaṅsānuvaṅsa
71 saṁmteca braḥ Āṇuja caṅkulaṇī braḥ jansa 66 chnāṁ braḥ rāja putrī
8saṁmteca braḥ harirākkha niṅa saṁmteca braḥ varājjanī paena
92 braḥ Aṅga mcāsa vaḍhaṇāvaṅsa | 45 chnāṁ braḥ rāja putrā braḥ pāda
10saṁmteca braḥ ^sīsuvāta niṅa braḥ marisa buya
113 | Issarāvaṅsa | 48 chnāṁ _3_ | niṅa saṁmteca braḥ Āṇuja caṅkulṇī
124 | baṅsa Issarā | 4 _ chnāṁ _3_ | niṅa saṁmteca braḥ Agga mhaesī saṁ Ora
135 | khsatrī (sanda kessī?) | 28 chnāṁ _ | [...]
146 qnaka Aṅga (mcāsa’) khatti baṅsa | 26 chnāṁ rāja putrā braḥ Aṅga mcāsa Issa⟨⟨rā⟩⟩vaṅsa
15niṅa qnaka nuana
167 qnaka Aṅga mcāsa baṅsa nareta | 86 chnāṁ | braḥ Aṅga mcāsa baṅsa [Issana]
17niṅa qnaka bhuoka | |

Apparatus

2 sakkha • There is a diacritic sign on the letter sa.
3 pārāṁṅa • There is a diacritic sign called "thmeñ kantula (mouse teeth)" under the letter rāṁ.
5 drābbhadrābba RM
6 AṭṭiḥAṭṭi RM
8 niṅanina RM8 paena • There is a diacritic sign called "thmeñ kantula (mouse teeth)" under the letter pae.
10 ^sīsuvāta • There is a diacritic sign called "thmeñ kantula (mouse teeth)" under the letter .
11 Issarāvaṅsa • There is a diacritic sign called "thmeñ kantula (mouse teeth)" under the letter .
12 bhuoka | |bhuoka RM

Translation into French by Men 2007

1En 2460 de l’ère bouddhique, 1839 de la grande ère, 1279 de la petite ère, 1917 de l’ère chrétienne

2le mercredi deuxième de la quinzaine décroissante, du mois d’asoch, en l’année du Serpent neuvième de la décade, c’est-à-dire le 3 octobre

31917 de l’ère chrétienne, Sa Majesté Sisowath Châm Chakra

4pong, roi du Cambodge, [ordonna] d’ériger ce stoupa de taille moyenne

5sur la colline de Preah Reach Troap, dans la province de Sâmroang Tong pour déposer les cendres

6des membres de la famille royale [suivants] :

71- Samdach, sœur cadette nommée Chongkolanei âgée de 66 ans, fille de

8Sa Majesté Hariheak et de la Reine Pèn.

92- Le Preah Ang Mchah Vatthanavung, âgé de 45 ans, fils de

10Sa Majesté Sisowath et de la Marih Puy.

113- Le prince Issaravung, âgé de 48 ans, fils du roi Sisowath et de la princesse Chângkolanei, sa sœur cadette.

124- Le prince Lumpungsa Issara, âgé de 45 ans, fils du roi Sisowath et de Sa Majesté la reine Sâm Ao ;

135- La princesse (Sanda kessei), âgée de 28 ans, fille du roi Sisowath et de Sa Majesté la reine Sâm Ao ;

146- Le Neak Ang [Mchah] Khattépung, âgé de 26 ans, fils du Preah Ang Mchah Issaravung

15et de la Neak Nuan ;

167- Le Neak Ang Mchah Pungsa Naret, âgé de 86 ans, fils de Preah Ang Mchah Pungsa [Issana]

17et de la Neak Phuak.

Commentary

In lines 13-16, the symbols “circleSmall” is used to mean "braḥ Aṅga mcāsa’ (prince)" and “ddandaSmall” is used to mean either "braḥ jansa (aged)" or "braḥ rāja putrā braḥ pāda saṁmteca braḥ ^sīsuvāta (son of His Majesty Sisowath)".

Bibliography

First edited by Rath Sambath Men (2007: pages 68–72) with a French translation in roman and Khmer script; the variants of reading are taken from the roman script. Re-edited here by Kunthea Chhom based on the figure in Rath Sambath Men’s thesis on p. 139.

Primary

Men, Rath Sambath. 2007. “Les stoupas et les temples de la colline d’Oudong.” Institut National des Langues et Civilisations Orientales. [https://sharedocs.huma-num.fr/wl/?id=wz1hQ3PHuRuOiQBC6gtkVXgI2bfLwjmj].
Pages 68–72. [siglum RM]