Répertoire onomastique de l’épigraphie javanaise (ROEJ) by Louis-Charles Damais


Damais, Louis-Charles. 1970. Répertoire onomastique de l’épigraphie javanaise (jusqu’à Pu Siṇḍok Śrī Īśānawikrama Dharmmotuṅgadewa): Étude d’épigraphie indonésienne. Publications de l’École française d’Extrême-Orient 66. Paris: École française d’Extrême-Orient.

[page VII]Louis-Charles Damais travaillait à ce Répertoire Onomastique depuis au moins dix ans. Lors de sa brusque disparition (23 mai 1966), le manuscrit se trouvait achevé dans ses grandes lignes.

Cependant, plusieurs références restaient imprécisées et des notes étaient encore incomplètes. D’autre part, Louis Damais avait, en cours de travail, modifié certains principes de présentation, changé certains sigles, introduit de nouvelles précisions (concernant notamment l’origine géographique et le matériau des différentes chartes), et même transformé à plusieurs reprises l’ordre alphabétique, afin de le mieux adapter à son objet. Il n’avait pas encore eu le temps d’harmoniser la totalité et il subsistait encore de multiples incohérences.

Nous avons fait de notre mieux, mais, sachant quel était son goût de l’exactitude, ce n’est pas sans scrupules que nous publions aujourd’hui un texte, auquel il aurait certainement trouvé à redire, çà et là. Le lecteur voudra bien s’en souvenir.

Nous remercions bien vivement ici M. Boechari, chargé du cours d’épigraphie à l’Université d’Indonésie (Djakarta), qui a bien voulu revoir avec nous les épreuves du Répertoire.

D. Lombard.

[page IX]ABRÉVIATIONS


Pour une liste complète des publications citées dans les travaux de Louis-Charles Damais, voir BEFEO, XLV, fasc. 1, 1951, p. 1 et 2, et BEFEO, XLIX, fasc. 1, 1958, p. 241 à 244.

BEFEO Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, Hanoi-Paris.
BKI Bijdragen van het Koninklijk Instituut voor de Taal-Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, La Haye.
Catal. Catalogue van de Archaeologische Verzameling van het Museum van het Bataviaasch Genootschap, par Groeneveldt, partie épigraphique rédigée par Brandes, Batavia, 1887.
EEI I à V Études d’Épigraphie Indonésienne par Louis-Charles Damais, in BEFEO : XLV, fasc. 1, 1951, p. 1-63 (EEI I et II) ; XLVI, fasc. 1, 1952, p. 1-105 (EEI III) ; XLVII, fasc. 1, 1955, p. 7-290 (EEI IV) ; XLIX, fasc. 1, 1958, p. 1-257 (EEI V).
Ep. Aant. Epigrafische Aantekeningen, « Notes d’épigraphie », I à VIII, par Louis-Charles Damais, in TBG, LXXXIII, 1949, p. 1-26.
HJG2 Hindoe-Javaansche Geschiedenis, par N.J. Krom, 2e édition, La Haye, 1931.
INI Inscripties van Nederlandsch-Indië, Batavia.
JBG Jaarboek van het Bataviaasch Genootschap, Batavia.
KBN Glos. Kawi-Balineesch Nederlandsch Glossarium op het Oud-Javaansche Rāmāyaṇa, « Glossaire kawi-balinais-néerlandais du Rāmāyaṇa vieux javanais », par H.H. Juynboll, La Haye 1902.
KBNW Kawi-Balineesch Nederlandsch Woordenboek, par Van der Tuuk, 4 vol., Batavia, 1897-1912.
KO Kawi Oorkonden, éditées par Cohen Stuart, Leyde, 1875, avec un volume de fac-similés.
KVG H. Kern, Verspreide Geschriften, La Haye, 1913-1929.
[page X]MKAW-L Mededeelingen van de Koninklijke Academie van Wetenschappen, Section Lettres, Amsterdam.
NBG Notulen van het Bataviaasch Genootschap, Batavia.
OJNW Oud-Javaansch-Nederlandsch Woordenlijst « Lexique vieux javanais-néerlandais », par H.H. Juynboll, Leyde, 1923.
OJO Oud-Javaansche Oorkonden, transcriptions de Brandes éditées par N.J. Krom, Batavia, 1913 (= VBG 60).
OV Oudheidkundige Verslagen, Batavia.
PI I et II Prasasti Indonesia, « Chartes d’Indonésie », par J.G. De Casparis, publié par le Service Archéologique de la République Indonésienne, vol. 1, Bandung, 1950 ; vol. II, Bandung, 1956.
Publ. OD ou POD Publicaties van de Oudheidkundige Dienst, Batavia.
ROC Rapporten van de Oudheidkundige Commissie, Batavia.
Short Inscr. Short Inscriptions from Tjaṇḍi Plaosan-Lor par J.G. De Casparis in Berita Dinas Purbakala, Bulletin of the Archaeological Service of the Republic of Indonesia, No 4, Djakarta, 1958.
TBG Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde uitgegeven door het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Batavia.
VBG Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap, Batavia.
VG Voir KVG.

[page XI]TABLE DES MATIÈRES


Pages
A. Introduction 1
B. Liste alphabétique des documents utilisés 37
C. Liste chronologique des documents utilisés 42
D. Répertoire onomastique avec citation des contextes 55
E. Listes des particules déterminatives et autres termes d’usage semblable 929
F. Index 991

[page 1]A. INTRODUCTION1-1


  • a. But du présent travail (par. 1 à 5).
  • b. Matière traitée (par. 6 à 16).
  • c. Période étudiée (par. 17 à 31).
  • d. Transcription (par. 32 à 52).
  • e. Classement (par. 53 à 90).
  • f. Sources et leur datation (par. 91 à 98).
  • g. Agencement des citations (par. 99 à 101).
  • h. Références et signes conventionnels (par. 102 à 109).

a. But du présent travail


1. On sait que les (inscriptions) de Java sont, pour la plupart, riches en anthroponymes et en toponymes, bien que cette catégorie de mots n’ait jusqu’ici guère retenu l’attention des épigraphistes ou des historiens. Ces données méritent cependant mieux, croyons-nous, que l’indifférence générale dont elles ont été l’objet jusqu’ici1-2. Le but de la présente Étude est justement de faciliter aux chercheurs l’utilisation de ces matériaux trop peu connus, « onomastique » étant d’ailleurs pris ici dans un sens très large, englobant les noms de dignités, de fonctions durables ou passagères, d’occupations et de métiers, ainsi que certaines désignations de parenté employées comme termes d’adresse. On y a même joint différentes désignations de terrains et de monuments, étant donné la relation étroite existant entre cette catégorie de termes et la toponymie.

2. Cette Étude est en effet essentiellement un instrument de travail. Nous aurions aimé examiner de plus près les différents termes enregistrés ici et en déterminer si possible le sens précis ou plausible ou encore l’étymologie, mais une telle entreprise aurait eu pour [page 2]résultat que ce travail, auquel nous pensons depuis 1947-1948, et qui a été mis en chantier dès 1955, n’aurait pu être publié que dans un nombre d’années imprévisible, un examen approfondi de tous ces termes n’étant pas possible à brève échéance.

3. Convaincu, comme aimait à le dire Stutterheim, que dans de nombreux cas, le mieux est l’ennemi du bien, nous avons préféré publier au plus tôt les matériaux rassemblés au cours de ces dernières années, afin que chacun puisse les utiliser selon son point de vue, sans avoir à refaire pour son compte le travail assez long de collationnement des milliers de mots relevés.

4. On pourrait s’étonner de ce que nous ne consacrions pas des études distinctes aux noms de personnes d’une part, aux noms de lieux et aux diverses autres catégories de termes de l’autre. La réponse est simple : non seulement il arrive que le même terme apparaisse d’une part comme toponyme et de l’autre comme anthroponyme ou encore comme nom de fonction désignant un personnage, mais il n’est de plus pas toujours possible, surtout dans des documents lacunaires de les distinguer avec certitude les uns des autres. Enfin, même avec des données complètes, il n’est pas toujours parfaitement clair si un terme, suivant une particule déterminative, désigne un nom (ou titre) du personnage lui-même, le nom de lieu où il exerçait ses fonctions, ou encore l’institution dont il était le dignitaire principal.

5. L’étude systématique des données rassemblées ici pourra peut-être permettre de trouver une solution à de tels problèmes, ainsi qu’à divers autres qui surgissent lorsqu’on examine les données en question et c’est pourquoi nous préférons publier ce Répertoire sans avoir eu le temps d’en faire une étude approfondie. Il était donc bien préférable, croyons-nous, de ne pas séparer les différents groupes de mots enregistrés ici — à supposer que ce soit possible —, en particulier les toponymes et les anthroponymes.

b. Matière traitée


6. Le terme « onomastique » est pris ici, nous l’avons vu, dans un sens élargi. On trouvera en effet dans ce Répertoire :

  • a. Les toponymes.
  • b. Les anthroponymes.
  • c. Les teknonymes2-1.
  • d. Les désignations de dignités et de fonctions.
  • e. Les désignations de métiers.
  • f. Les termes des listes de maŋilala drabya haji et autres séries [page 3]analogues dont la valeur est rarement claire, mais qui apparaissent également comme toponymes et comme dignités.
  • g. Certaines formes nasalisées qui, d’après le contexte indiquent non pas une action, mais celui qui l’accomplit. Nous considérons donc qu’il s’agit d’une fonction, même si celle-ci est occasionnelle ou temporaire. Les membres d’un jury formant, dans la vie actuelle, un exemple assez net de ce que nous appelons une fonction « (occasionnelle) » ou « temporaire ».
  • h. Les termes de sens douteux qui nous ont paru pouvoir faire partie d’une des catégories ci-dessus.

Tous les termes en question sont donnés avec citation du contexte où ils apparaissent et des références précises.

7. Nous avons encore inclus dans ce Répertoire, comme étant liés de très près aux domaines dont l’abornement forme l’objet de la plupart des inscriptions, les termes suivants qui désignent des terrains, mis en culture ou non, ainsi que des détails géographiques :

alas « forêt » luah « rivière »
dmak « don »3-1 pataləsan « tarotière »
huma « rizière » sukat « herbage »
kəbuan « jardin » tgal « champ »
lbak « vallée » wukir « colline »
lmah « terre » etc.

On trouvera de même des termes désignant des bâtiments cultuels ou résidentiels tels que :

kabikuan « monastère » patapān « ermitage »
kaḍatuan « palais » partapān (v.m.) « ermitage »
mandira- (Sk.) « temple » prāsāda « pavillon »
pomahan « bâtiments » bhawana « temple »
wihāra « monastère » etc.

8. Pour des raisons analogues, on trouvera également en rubrique, d’une part, des mots tels que :

ājńā « ordre (royal) » anugraha « faveur (royale) »
dharmma « dharma »3-2 sīma « borne », « terrain franc »
praśasti « charte » etc.

et, de l’autre, les principales désignations de parenté, celles-ci ayant éventuellement un sens figuré et introduisant souvent un anthroponyme. Par exemple :

anak « enfant » kaki « grand-père »
anakbi « épouse » sānak « membres de la famille »
bini haji « épouse du roi » wka « enfant », « fils »,
inaŋ « mère » etc.

[page 4]9. Les mots souches et les citations sont en trois langues : vieux javanais (sans indication spéciale), vieux malais de Java (avec le sigle v.m.) et sanskrit (sk.).

On n’oubliera pas que ces deux dernières désignations ne se réfèrent aucunement à l’étymologie des mots cités, mais uniquement à la langue dans laquelle est rédigé le document dont ils ont été extraits.

Or, il est bien évident que s’il y a d’assez nombreux mots d’origine sanskrite dans les documents en vieux javanais ou en vieux malais, il y a aussi quelquefois un mot d’origine javanaise dans un texte sanskrit, tels kariyāna, walaiṅga, etc.

Il faudra surtout retenir que nous avons exclu de ce travail toutes considérations étymologiques autres que celles qui sont nécessaires pour aider au classement (cf. plus loin par. 67).

10. D’une façon générale, nous avons inclus tout ce qui nous paraissait être du ressort de l’onomastique au sens large. Lorsque nous rencontrons dans un texte des mots comme wanua i, sīma i ou watak, la qualité de toponyme du mot suivant ne fait aucun doute. Mais s’il y a simplement i…, le doute est permis, si le mot suivant n’est pas connu par ailleurs, que le contexte soit insuffisant ou le document lacunaire.

11. De même, lorsqu’un mot est précédé de si, de pu ou de rama ni, etc., on peut être sûr qu’il s’agit d’un anthroponyme. Dans d’autres cas, avec saŋ par exemple, la question n’est pas aussi simple, car il semble bien que les mots suivant saŋ soient — au moins dans de nombreux cas — des désignations de dignités ou d’institutions, la particule déterminative saŋ servant à indiquer qu’il s’agit du détenteur de la fonction et non de celle-ci en elle-même.

Nous ne saurions nous arrêter plus longtemps sur ces détails, ne pouvant songer à étudier vraiment les matériaux que nous publions, justement pour que d’autres puissent aussi les utiliser plus facilement.

12. Nous avons d’autre part enregistré, au moins sous forme de Listes (sous E) avec indication de la date Śaka, mais sans références complètes, tous les déterminatifs personnels, particules honorifiques ou autres termes servant comme tels, qui introduisent un anthroponyme ou même quelquefois un toponyme.

On peut distinguer:

  • a. Les particules proprement dites qui n’ont pas d’emploi indépendant, telles que si, saŋ, ḍa, ra, dyah, etc.
  • b. Les mêmes particules, jointes à un mot plein, qui a une existence indépendante : si mpu, saŋ hyaŋ, ra hyaŋ, etc.
  • c. (Des) mots pleins, ayant un sens précis, mais employés alors comme simples déterminatifs : bhaṭāra, guru hyaŋ, etc.
  • d. Divers termes, dont des désignations de parenté, avec ou sans particule possessive : rama nta, mpu ŋ ku, bhagawān ta, pu nta, pitāmaha, kaki, kwi, etc.
  • e. Diverses combinaisons des catégories ci-dessus.

[page 5]13. Nous avons de plus mis en Listes des termes tels que raka, ra karayān, pamgat, samgat, etc. groupés d’une façon autre que dans le corps du Répertoire, s’ils y sont déjà, afin de montrer d’une façon plus claire leur emploi au cours de la période épigraphique considérée.

14. Nous avons par contre exclu de ce travail, malgré leur intérêt :

  • a. Les présents en métaux précieux ou en vêtements, ces derniers portant des dénominations techniques se rapportant certainement à la qualité de l’étoffe, à sa couleur et aux motifs qui la décorent, tandis que les premiers, lorsqu’ils auront été systématiquement étudiés, apporteront une précieuse contribution à la métrologie de l’ancienne Java5-1.
  • b. Les objets énumérés dans les listes d’offrandes (saji) dont on possède des rédactions légèrement différentes5-2.
  • c. Les termes apparaissant dans les formules d’imprécations, sauf quelques exceptions qui se justifient par leur caractère, tels que certains noms de déités et la fameuse liste royale de 829 Śaka.

15. Un des principaux avantages du présent Répertoire et des Listes qui l’accompagnent, en dehors du fait qu’il groupe pratiquement tous les matériaux onomastiques et apparentés de la période la plus riche en inscriptions de l’histoire de Java, est, croyons-nous, qu’il permettra peut-être de replacer dans leur milieu chronologique et géographique un certain nombre de termes attestés dans des documents non datés, ce qui rendrait possible, entre autres, une datation moins vague des documents lacunaires.

D’autre part, pour ceux qui voudraient étudier les mots pour eux-mêmes et en dehors de toute considération historique, le présent Répertoire et les Listes qui l’accompagnent fournissent pratiquement toute la documentation se trouvant dans les inscriptions connues jusqu’à ce jour (1965) pour la période considérée, en vieux javanais, en vieux malais et en sanskrit.

16. Quiconque s’est quelque peu intéressé aux questions d’épigraphie n’aura pas été sans remarquer, ici comme en divers autres domaines, que les documents de Java Oriental — qui sont pour la période en question nettement moins riches — diffèrent sur plus d’un point de ceux de Java Central.

Il en est de même en onomastique. Nous ne chercherons pas à expliquer ici ce fait à l’aide de théories plus ou moins hasardeuses et nous nous contenterons d’y insister, car c’est un point qui n’a guère [page 6]été mis en valeur du côté linguistique. Nous avons pour cette raison mis après chaque terme provenant d’un document de Java Oriental le sigle « J. Or. ». Tous ceux qui ne sont pas marqués proviennent de Java Central. Il en est de même dans les deux Listes — alphabétique et chronologique — que l’on trouvera plus loin respectivement sous B et C.

c. Période étudiée


17. En ce qui concerne l’étendue de la période étudiée, on pourrait nous demander pourquoi nous n’avons pas inclus dans ce Répertoire les matériaux fournis par tous les documents de la période épigraphique pré-musulmane6-1 ou, au moins, ceux du règne de Pu Siṇḍok qui suit immédiatement la dernière inscription traitée ici.

Il est en effet indéniable que la coupure normale, du point de vue de l’agencement des chartes, doit se faire après Pu Siṇḍok et non avant. A partir d’Airlaŋga, soit quelque soixante-dix ans après la disparition d’inscriptions au nom de Pu Siṇḍok, le style des chartes change considérablement : les fonctionnaires de village disparaissent presque entièrement, ainsi que tous les anthroponymes se rapportant à ce groupe social, les toponymes se font rares et la liste des grands dignitaires est beaucoup plus courte. On constate de plus l’apparition de ce qui semble des anthroponymes sans aucune particule les précédant. Il y a évidemment ici le reflet d’une évolution sociale et administrative qui a dû être très profonde. Ce point, pour autant que nous sachions, n’a jamais été relevé, encore moins étudié.

18. Le fait que nous n’avons pas inclus ici ces matériaux ne signifie pas que ceux de la période d’Airlaŋga et de celle qui suit ce souverain manquent d’intérêt ou même qu’ils en présenteraient moins. Si l’onomastique est proportionnellement moins importante, il ne manque pas de détails intéressants à étudier dans ces documents.

Quoiqu’il en soit, ce n’est pas le nombre plus ou moins grand de toponymes qui nous a empêché d’inclure ces documents dans notre travail. C’est le fait que, déjà à partir de Pu Siṇḍok (851-869 Śaka), pendant le règne de Airlaŋga (941-964 Śaka), surtout pour la période dite de Kaḍiri (1038-1144 Śaka) et enfin pour celle de Majapahit, le nombre de documents édités intégralement va, selon les cas, de 1/4 à 2/3 environ des textes connus.

19. Si donc nous avions voulu inclure les matériaux de ces périodes, il aurait fallu que nous ayons le temps de faire notre propre transcription des inscriptions inédites ou attendre qu’elles soient publiées par d’autres, ce qui aurait considérablement retardé la parution de [page 7]ce travail. Une autre solution eut été d’utiliser les textes déjà publiés et ceux dont nous avons notre propre transcription, mais le pourcentage n’en aurait pour cela pas été suffisamment augmenté et, tout en donnant l’impression d’avoir traité la question jusqu’à Pu Siṇḍok y compris, ou pour toute la période épigraphique, nous n’en aurions donné en réalité qu’une partie insuffisante.

20. Aucune de ces deux solutions ne nous paraissant satisfaisante, nous avons décidé de ne traiter que les documents précédant Pu Siṇḍok, soit, jusqu’à 850 Śaka inclus. Nous avons ainsi au minimum, de 90 à 95 % des matériaux onomastiques contenus dans les documents connus à ce jour, ce qui doit donner, croyons-nous, une image correcte des faits pour autant qu’ils soient accessibles. C’est là la raison des limites du présent travail.

21. Bien qu’elles appartiennent géographiquement à Java Occidental, donc au pays soundanais, nous avons inclus ici les inscriptions sanskrites de Pūrṇṇawarmmā, qui nous fournissent entre autres un important toponyme sanskritisé. Nous n’avons par contre pu inclure ici aucun des autres documents trouvés en pays soundanais. Les problèmes qu’ils posent étant d’une nature particulière, ils devront être traités à part. Leur nombre est d’ailleurs très faible et leur vocabulaire très réduit. Nous avons signalé les inscriptions de Pūrṇṇawarmmā par le sigle : J. Oc.

22. Pour la période envisagée, nous avons cherché à inclure tous les matériaux connus et nous croyons que rien d’important ne nous a échappé. Il y a cependant quelques lacunes que nous indiquons dans les Notes, jointes à la Liste Chronologique des sources utilisées que l’on trouvera plus loin, sous C.

Il s’agit de documents ou de fragments de documents dont nous ne possédons ni transcription, ni photographie et qui sont, soit inédits, soit incomplètement publiés. Il nous a dans certains cas été impossible, pour diverses raisons, de combler ces lacunes et il nous a semblé préférable de ne pas retarder indéfiniment la publication de la documentation rassemblée qui représente la grande majorité des inscriptions connues de cette période.

23. En revanche, grâce à l’obligeance de M. Boechari Martodihardjo, épigraphiste de l’Institut d’Archéologie et des Antiquités Nationales de l’Indonésie7-1 qui a bien voulu nous remettre sa transcription et des photographies des documents — certains très importants — découverts ces dernières années, nous avons pu en incorporer ici les matériaux onomastiques. Nous l’en remercions bien vivement.

24. Un problème spécial s’est trouvé posé par les copies. Devions-nous en incorporer ici les données ou non ?

On sait qu’il faut distinguer plusieurs sortes de copies. Nous [page 8]avons touché à ce problème dans une Étude précédente et n’y reviendrons pas en détail ici8-1. Nous rappellerons seulement que nous ne désignons sous le nom de copies, sans plus, que des copies tardives, faites de quatre à cinq siècles après la date indiquée de l’original. Il faut distinguer ce que nous avons appelé des « copies conformes », qui valent, selon nous, le texte original, puisqu’elles sont contemporaines de celui-ci, ou lui sont postérieures au maximum de quelques années.

25. Comme copies tardives, basées sur des documents originaux des viiie et ixe siècles Śaka, nous avons cinq inscriptions sur cuivre.

Tout d’abord :

  • a. La charte de Kuṭi de 762 Śaka, copiée à « Majapahit », disons vers 1280-1300 Śaka, l’écriture étant nettement de cette dernière époque8-2.
  • b. La charte de Kańcana de 782 Śaka, copiée croyons-nous en 1289 de la même ère, cette dernière année étant restituée d’après les éléments cycliques en correction d’un millésime qui a d’ailleurs été gratté et refait et qu’on ne peut interpréter autrement que 1295, bien que le chiffre des unités et celui des dizaines soient très mal formés8-3.
  • c. La charte de Watu Kura I de 824 Śaka, copiée en 1270 Śaka, dans l’écriture de cette époque8-4.

26. Ces trois copies forment un groupe bien à part, bien caractérisé, dans une écriture de la période de Majapahit8-5. Les deux premières ont conservé tous les éléments corrects de la date originale, alors que ceux de la troisième nécessitent une correction. Nous pouvons de toute façon avoir la certitude qu’il a effectivement existé deux chartes, l’une de 762 et l’autre de 782 Śaka, bien que certains détails, dont le nom royal de 762 et ceux des hauts dignitaires de 782 soient en partie faux, probablement parce que l’original était devenu illisible à certains endroits au moment de la copie. Le copiste aura donc restitué les passages illisibles, selon les habitudes de son temps et ce qu’il connaissait de l’histoire ancienne, d’où les anachronismes.

Dans la charte de Watu Kura I, certains éléments de la date ont été mal copiés, mais il n’y a aucune raison sérieuse pour douter de l’existence d’un original datant de Dyah Balituŋ.

[page 9]27. Deux autres documents présentent des problèmes spéciaux, mais peuvent être classés dans le groupe des copies tardives. Ce sont :

  • d. La charte de Kalaḍi de 831 Śaka, dont le millésime, laidement gravé, ne peut faire aucun doute puisque la date est réductible9-1.

L’écriture peu élégante et très irrégulière, présente de nombreux traits anciens pour un document copié durant la période de Majapahit, de sorte que nous ne le croyons pas si récent. Le texte contient toutefois de nombreuses inconséquences et de véritables erreurs qui rappellent celles des copies tardives, mais sont encore plus nombreuses que dans ces dernières.

  • e. La charte de Tulaŋan de [8]32 Śaka. Il s’agit ici encore d’une mauvaise copie, faite d’une main malhabile, et où le 9 des centaines, qui est manifestement faux puisqu’il s’agit de la période de Dyah Balituŋ, doit être corrigé en 8. Les autres éléments de la date exigent la même correction, de sorte que le millésime restitué ne fait aucun doute9-2.

La période de la copie est indéterminable, car le graveur a, semble-t-il, voulu reproduire la variété d’écriture originale, ce qui est extrêmement rare. Nous nous demandons en fait s’il ne s’agit pas d’un faux, fait au cours du siècle dernier pour des Européens, ce qui expliquerait certaines maladresses guère vraisemblables à une époque où le vieux javanais était encore vivant. Quoiqu’il en soit, cette plaque de cuivre reproduit — avec diverses erreurs flagrantes —, le début d’une charte de 832 qui a certainement existé9-3.

28. La question qui se posait pour ces cinq documents était la suivante : étant donné les erreurs et les anachronismes reconnaissables dans ces « copies tardives », était-il opportun d’incorporer dans le présent Répertoire des données dont une partie au moins est certainement erronée ?

Nous avons fini par nous décider pour l’affirmative, car il nous paraît également indubitable qu’une autre partie des données est ancienne et qu’il n’y a donc aucune raison de les exclure.

Comme il n’aurait pas été possible de faire le départ entre les unes et les autres sans une étude détaillée de toute la documentation, nous avons pris le parti de tout incorporer, en avertissant chaque fois le lecteur par un astérisque (*) que le terme et la citation dont il est tiré proviennent d’une « copie tardive ». Ce dernier devra donc être sur ses gardes9-4.

[page 10]29. Nous ne comptons pas comme « copie » dans le sens ci-dessus la charte de Harińjiŋ A, sur pierre, dont l’original doit être de 7[2]6 Śaka10-1, car elle a été copiée en 843 Śaka dans le même style et sans aucune « modernisation ». Nous sommes d’ailleurs, avec cette date, bien loin de l’époque de Majapahit et justement dans la période étudiée ici.

30. Il existe par ailleurs un certain nombre de documents qui ne sont pas, semble-t-il, contemporains de la date qu’ils portent ou que le texte permet de connaître au moins approximativement, tout en étant nettement antérieurs à la période de Majapahit.

Dans nos EEI III et IV, nous ne les avons pas indiqués spécialement. Il nous a paru préférable de le faire ici, car ces inscriptions présentent certaines particularités de vocabulaire et de style qui les distinguent des inscriptions originales et de celles qu’on peut appeler des « copies contemporaines » d’une part aussi bien que des « copies tardives » de l’autre. Ce sont :

  • f. Le fragment sur cuivre (une seule plaque a été retrouvée) de Air Kali qui a perdu sa date, mais dont l’original, étant au nom du Raka de Sumba, Dyah Wawa, ne peut dater, à quelques mois près, que de 849 Śaka. Cette copie a certainement été faite bien avant la période de Majapahit, probablement au xe ou au xie siècle Śaka. Elle provient de Java Oriental10-2.
  • g. L’inscription de Waharu I, datée de 795 Śaka, d’un style assez particulier, ce qui provient en partie du fait qu’elle est originaire de Java Oriental. L’écriture, peu élégante, semble nettement postérieure aux dernières années du viiie Śaka, mais n’est guère datable de façon précise tout en étant bien antérieure à la période de Majapahit10-3.
  • h. L’inscription de Pupus qui porte un millésime 1022 et qui a, contrairement à ce que l’on pourrait croire d’après la transcription Brandes, tous les éléments lunaires et cycliques. Ceux-ci cependant, ne concordent pas et nous n’avons pu trouver aucune correction plausible permettant une réduction. Il est possible que 1022 soit l’année de la copie et les autres éléments ceux de la date originale perdue. De toute façon, la manière dont elle est rédigée s’accorde tout à fait avec les inscriptions originales connues du viiie siècle Śaka. L’écriture, anguleuse et irrégulière, n’est guère datable, mais ne saurait être postérieure au xie siècle Śaka10-4.

Nous signalons à l’attention du lecteur les mots tirés de ces « copies anciennes » au moyen de deux astérisques (**).

[page 11]31. D’autres documents qui ont quelquefois été considérés comme des « faux », sans que d’ailleurs des explications aient été données sur ce que l’auteur entendait par un tel terme, n’en sont pas pour nous. Un tel exemple est la charte de Poh Dulur11-1. Cette dernière n’entre pas, selon nous, en ligne de compte, car elle est indubitablement de l’époque indiquée, l’écriture étant bien du début du ixe siècle Śaka, même si un certain nombre d’erreurs de graphie et de formes aberrantes se sont glissées dans le texte. Un tel document prouve seulement que le souverain dont il émane, et qui ne semble pas avoir été reconnu comme un égal par ses successeurs — la liste de Dyah Balituŋ ne le mentionne pas —, n’avait pas à sa disposition de scribe de qualité.

d. Transcription


32. En ce qui concerne la transcription, l’idéal eût été, puisqu’il s’agissait exclusivement de documents épigraphiques, d’employer notre (translittération) précise dont nous avons exposé les principes ailleurs11-2.

Malheureusement, il était impossible de l’utiliser de façon systématique ici, car certains originaux ont disparu et quelques-uns des détails graphiques qu’elle rend n’ont jamais été notés dans les transcriptions publiées et actuellement disponibles, tandis que d’autres ne l’ont été que rarement.

Dans d’autres cas, l’original nous est resté inaccessible pour une raison ou pour une autre.

Comme il fallait bien adopter une transcription uniforme, nous avons décidé d’utiliser comme base notre système de simple transcription qui est facilement applicable à tous les documents publiés ici. Nous ne distinguons donc pas le de l’aksara h, tous les deux étant représentés par h, ni le cəcaq, (~) du ṅa qui sont tous deux représentés par ŋ, ni les voyelles initiales des autres.

33. Dans certains cas cependant, où il nous apparaît intéressant de préciser tous ces détails ou encore de signaler l’emploi du paten dans des cas inattendus, on trouvera la (translittération) en note : par exemple pour les graphies wuoai, pākur) au lieu de paṅkur), man)tri au lieu de mantri, pasək pasək) à côté de pasək) pasək), etc. etc.

34. Dans le corps du Répertoire, nous avons donc simplement transformé dans notre système les graphies des auteurs ayant édité des textes épigraphiques, même lorsque les auteurs en question ont été plus précis (certaines transcriptions de H. Kern, de R. Purbatjaraka [page 12]et de De Casparis, par exemple), ou lorsque nous disposons d’une transcription que nous avons faite sur l’original, une photographie ou un estampage.

35. On pourrait nous reprocher de n’avoir pas été tout à fait conséquent avec nous-même et, étant donné que certains détails graphiques que nous avons conservés dans notre transcription, comme les auteurs précédents, n’ont aucune valeur phonologique en javanais, de n’avoir pas — nous ne parlons pas des quelques textes rédigés en sanskrit — transcrit toutes ces graphies du point de vue javanais, c’est-à-dire en négligeant toutes les distinctions que l’on rencontre souvent — mais pas toujours — dans des mots d’origine sanskrite, que ces détails de graphie soient conformes ou non à la grammaire et à l’orthographe sanskrites, telle que cette dernière est enregistrée dans les dictionnaires de cette langue.

Il y a en outre quelques modifications consonantiques ou vocaliques, correspondant ou non aux règles du sandhi sanskrit. On rencontre de tels détails de graphie appliqués aussi à des mots d’origine nousantarienne. Enfin, pour ces derniers, il y a par exemple le redoublement de la consonne finale du radical devant suffixe, le redoublement d’une consonne médiévale pour noter le pəpət après a, sans employer de signe vocalique spécial, ou pour des raisons qui nous échappent. Il aurait fallu en d’autres termes, adopter une transcription phonologique pour tous les textes cités.

36. Une telle solution nous semble malheureusement irréalisable — au moins pour le moment — d’une manière satisfaisante, étant donné les lacunes que présente encore notre connaissance du javanais ancien, de sorte qu’on ne peut pas toujours être sûr de la valeur phonétique réelle de certaines graphies à une date donnée.

37. Si, pour citer quelques exemples, il est évident que des graphies comme lmaḥ ou ol̥maḥ valent ləmah et auraient pu être transcrites ainsi ; s’il est certain que dharmma se prononçait darma et même derma (nous revenons plus loin sur ce mot), il est déjà plus difficile de savoir ce que représentent en réalité des variantes que l’on trouve à quelques années de distance, telles que wḍihan) et wdihan). Faut-il y voir une hésitation dans la graphie, due à une prononciation non encore fixée, ou à des essais, visant à rendre un phonème qui se serait différencié à la fois du d et du  ? Nous sommes personnellement tenté d’y voir, plutôt que deux états phonétiques successifs, deux prononciations dialectales dont l’une, wəḍihan, a fini par l’emporter et s’est stabilisée. Car il ne semble pas que l’on puisse actuellement prouver, pour le javanais du viiie siècle, l’existence de deux phonèmes /d/ et /ḍ/ comme en javanais moderne.

38. A côté du pəpət comme voyelle pleine, il y a des pəpət furtifs qui sont quelquefois de simples glides interconsonantiques, dont la place est quelque peu instable. Dans les mots étrangers (sanskrits), [page 13]le souci très répandu — mais non pas exclusif — de conserver la graphie originale, a pour conséquence que ces faits n’apparaissent pas toujours clairement ; toutefois certaines variantes graphiques et l’évolution, constable dans les langues modernes, permet dans certains cas de se faire une idée assez précise de certaines évolutions phonétiques. Dans les mots tels que putra, mantri, śīghra, etc., tous d’origine sanskrite, on a continué d’écrire en javanais, même moderne, le complexe consonantique tr, tel quel, en aksara, mais en fait, il se forme presque invinciblement en prononciation non rapide ou bien oratoire, un glide vocalique -təra, -təri, -gəra, qui apparaît encore plus nettement en malais et en indonésien qu’en javanais, mais qui est également audible dans l’indonésien parlé par des Javanais.

C’est alors qu’on saisit sur le vif la tendance des langues de l’Indonésie à ne pas tolérer de groupes de consonnes, lesquels, on s’en souviendra, n’existent pas dans les mots de leur propre fonds, en dehors d’une occlusive précédée de la nasale homorganique. Dans les mots d’emprunt, de tels groupes consonantiques sont brisés par l’insertion d’une voyelle — furtive ou non — entre les deux consonnes en question. Dans les langues où les graphies « savantes » sont courantes, ce fait est voilé par l’écriture, tandis que dans des langues qui ont été transcrites directement à l’audition en caractères latins, la prononciation réelle a été souvent mieux notée.

39. Soit dit en passant, ce fait est une des pommes de discorde qui rendent difficile une réforme de l’orthographe de l’indonésien ; certains trouvent inutile d’écrire les pəpət furtifs, préfèrent garder une orthographe proche de la graphie sanskrite et, d’une façon générale, conserver, si possible, pour tous les mots d’origine étrangères, la graphie originale — par exemple, pour les mots empruntés au néerlandais —, ou, au moins, comme pour les mots d’origine sanskrite ou arabe, une orthographe ne différant pas trop de la transcription de la graphie originale. C’est ce que nous appelons la tendance « savante ».

D’autres, au contraire, préfèrent indonésianiser tous les mots étrangers, sans s’inquiéter de leur origine, tendance que l’on peut qualifier de « populaire », bien qu’il ne faille pas donner à ces qualificatifs un sens trop étroit ni trop littéral. On entend donc souvent məntəri, səgəra, putəra, etc. C’est d’après une prononciation parallèle, usuelle entre autres à Soumatra, que certains Néerlandais ayant eu à uniformiser pour l’enseignement scolaire, l’orthographe du malais en caractères latins, au cours du siècle dernier, ont introduit les orthographes menteri, segera, putera qui sont encore officielles, bien que certains tiennent à supprimer le ə qui ne leur paraît pas étymologique et donc « incorrect ».

40. Un autre exemple est la réalisation phonétique de la graphie -r̥- du sanskrit. Sans pouvoir nous étendre longtemps sur ce détail, nous ferons remarquer que sa valeur semble avoir été à Java -ərə- ou, si l’on veut, -ərə-, prononciation qui se retrouve de nos jours, [page 14]mais qui, en indonésien moderne, par exemple n’est pas admise par les théoriciens de la langue, de sorte que la graphie officielle en caractères latins n’écrit qu’un seul pəpət. On a ainsi essayé de fixer une seule prononciation, alors que dans la pratique, différentes variantes coexistent.

En aksara, étant donné que l’on emploie normalement un signe dérivé du voyelle, la réalisation phonétique n’est pas suggérée par l’orthographe et reste libre, à moins qu’une évolution ultérieure ait eu lieu.

41. Un cas intéressant nous est fourni par l’évolution en Indonésie du mot sanskrit drawya, écrit aussi drabya. On rencontre ces deux graphies dans les textes, dont on trouvera plus loin des citations dans le Répertoire (sous D), avec aussi les graphies dr̥wya et dr̥bya, qui ne sont pas sanskrites, mais qui signifient que la voyelle -a était passée au pəpət et que le terme se prononçait dərəwya ou dərəbya.

En balinais moderne, on a, avec le préfixe ma-, les formes madərbe et madruwe. On voit que dərəbya a donné d’une part madərbya > madərbe, par suppression du deuxième pəpət furtif. Par ailleurs, il a donné, par suppression du premier pəpət madrəwe et le pəpət restant, s’assimilant ensuite à la bilabiale w, a passé à u comme voyelle stable, ce qui a donné madruwe. En javanais moderne, où le -r- a été amuï et le préfixe ma- supprimé, nous avons la forme duwe, terme encore très courant14-1.

On sait que le signe vocalique pour o initial, représente toujours une prononciation , aussi bien dans les mots d’origine sanskrite que dans ceux d’origine nousantarienne, où un véritable voyelle initial est pratiquement inconnu. Il ne peut s’agir que de r+ə. Un mot sanskrit comme or̥ṣi devient donc en javanais et autres langues indonésiennes : rəsi.

42. Pour reprendre des mots javanais où la graphie en aksara est encore vivante, deux mots d’origine sanskrite comme le nom divin kr̥ṣṇa et le nom commun tr̥ṣṇā, ont deux prononciations, dont il est difficile de dire laquelle est la plus usuelle, car elles sont indifférentes [page 15]et semblent dépendre d’habitudes individuelles ou même du moment. Ce sont kərsṇå et tərsṇå d’une part et krəsṇå et trəsṇå de l’autre. En prononciation lente, on entendra en fait kərəsṇå et tərəsṇå.

Terminons cet excursus en disant que nous avons eu tout récemment la confirmation que la prononciation -ərə- est très généralisée en indonésien moderne, contrairement à ce que l’orthographe officielle pourrait faire croire, et que ceux qui n’ont pas appris l’indonésien à l’école après la guerre — donc, ceux qui ont terminé leurs études avant 1941 — et ne connaissent pas toujours les règles orthographiques du malais (de Soumatra) qui sont suivies actuellement par les écoles primaires et secondaires, écrivent instinctivement les deux pəpət.

Nous avons déjà signalé ailleurs l’expression « serebet keretas » au lieu de l’orthographe officielle « serbet kertas ». La première graphie, relevée en pays javanais dans un wagon de chemin de fer, représente phonétiquement sərəbet kərətas et nous prouve que pour ceux qui ignorent que sərbet est un mot néerlandais, d’ailleurs d’origine française (serviette) et que kərtas est un mot arabe d’origine grecque (χαρτης), ces termes rentrent dans la catégorie des mots avec un voyelle médial d’origine sanskrite, ce qui est phonétiquement exact.

43. Le problème pour nous ici était de décider quelle transcription nous devions adopter pour ce qui est graphiquement -r̥-. Nous aurions pu employer -ərə- ou -ərə- qui reflète pour ainsi dire les potentialités phonétiques, mais qui — actuellement tout au moins —, n’est pas considéré une prononciation correcte. Nous avons donc choisi ce qui nous a paru être la valeur phonétique la plus commune : lorsque -r̥- se trouve suivi d’une seule consonne, nous employons -ər-. Lorsque deux consonnes suivent le -r̥-, nous notons -rə-. Nous transcrirons donc kərta, gərha, pərthiwi mais krəsṇa, drəwya, etc. pour des graphies kr̥ta, gr̥ha, pr̥thiwi, kr̥ṣṇa, dr̥wya, etc.

On peut opposer à ce choix diverses objections, mais la seule transcription vraiment exacte du point de vue phonétique, eût été -ərə- et elle nous a paru peu commode, pour un travail comme celui-ci, où les questions phonétiques ne sont pas au premier plan. D’autre part, une transcription phonologique -r̥- par exemple, risquait de provoquer une confusion avec la voyelle du sanskrit, ce qu’il fallait éviter, étant donné la différence entre les deux langues à ce sujet, en particulier pour le o initial (voir plus haut).

44. On remarquera en effet que ces prononciations et ces évolutions de termes sanskrits sont purement javanaises ou malaises, et sont complètement indépendantes des changements survenus aux mêmes mots en Inde, soit dans la prononciation du sanskrit, soit dans le passage aux langues modernes. En particulier, le passage du -r̥- à -ri- est, sinon inconnu, du moins très rare en Indonésie. Nous ne connaissons qu’un seul mot usuel en javanais moderne où une telle [page 16]évolution a eu lieu. C’est gr̥ha (donc gərəa en prononciation javanaise ancienne) qui est maintenant écrit griyå et prononcé gəriyå16-1.

On trouvera par contre des graphies comme prathiwi du sanskrit pr̥thiwi [donc, du point de vue javanais pərətiwi], qui sont certainement à interpréter pərtiwi ou prətiwi, la voyelle à l’antépénultième, en javanais moderne tout au moins, étant normalement écrite a mais prononcée en pəpət dès que l’élocution n’est plus lente. On trouvera de même dans le Répertoire, le toponyme barsahan écrit aussi brasahan, ce qui revient à une prononciation de base bərəsahan. De sorte que d’après ce que nous venons de dire à propos de prathiwi valant prəthiwi, la forme brasahan équivaut à brəsahan et barsahan à bərsahan. C’est pour cela que l’on rencontre souvent une graphie Cr̥ alternant avec Cra ou Car16-2.

[page 17]45. On trouve à peu près à partie égale dans certains mots, l’alternance a/ə avec cette différence toutefois, que la graphie avec a se rencontre surtout dans les inscriptions les plus anciennes, alors que celle avec ə est seule usuelle à la fin de la période envisagée ici. Bien que De Casparis veuille voir dans ces doubles graphies un signe que le pəpət s’écrivait souvent a (ailleurs qu’à l’antépénultième, car il parle surtout de la dernière syllabe), il nous paraît, étant donné l’existence d’un signe spécial pour le pəpət dès les plus anciennes inscriptions datées en vieux javanais, au moins aussi plausible qu’il faut y voir deux prononciations existant côte à côte, avant que la forme avec pəpət se soit stabilisée. Il nous était donc impossible de réduire à une seule graphie les alternances du type watak / watək, pasak / pasək, samgat / samgət, etc. Nous avons en conséquence conservé dans notre transcription la voyelle de l’original.

46. Étant donné les alternances graphiques w/b dans de nombreux mots, il était également impossible de les ramener à une seule graphie sans tomber dans l’arbitraire et nous les avons donc gardées telles quelles.

Précisons à ce propos que le phonème javanais est une variété de bilabiale [β] et jamais une dento-labiale comme le u français ou anglais. La réalisation phonétique diffère quelque peu selon la voyelle qui suit et les lèvres ne sont pas projetées en avant comme dans le français « oui ».

47. On sait que e et ai alternent constamment et que la prononciation, dans le vieux javanais qui nous est connu, était certainement une variété de e dans les deux cas, éventuellement avec une aperture différente qu’il est impossible de préciser actuellement. Si nous avions suivi une orthographe phonologique, il aurait fallu un seul signe, non seulement pour e et ai, mais même pour d’autres graphies quelquefois équivalentes, telles que -ay), -ey), ou -aiy). Or, une réduction de toutes ces graphies à une seule nous a paru aller trop loin et risquer de tomber dans l’arbitraire et même dans l’erreur, car quelques-unes ont certainement une raison d’être historique.

Il est certain, par exemple, que -ai dans rakai a une autre origine que la même graphie dans pinilai. Comme l’épigraphie se doit, croyons-nous, de ne pas négliger les quelques renseignements que peuvent nous donner les variations graphiques constatables au cours des années, nous avons également décidé de garder telles quelles toutes les variantes que nous fournissent les inscriptions.

48. On trouvera donc, pour autant qu’elles sont attestées dans les documents, non seulement les alternances vocaliques dont nous avons donné une idée plus haut (y compris l’apparition des longues), mais aussi les aspirées, les trois sifflantes du sanskrit, bien qu’à la différence des rétroflexes, il soit pratiquement certain que les distinctions qu’elles représentent n’ont jamais été faites en javanais, sauf peut-être dans le cas de prononciations plus ou moins affectées, [page 18]comparables à celles des mots d’origine arabe en indonésien moderne, par des personnes particulièrement pieuses ou rigoristes, ou encore celle des mots néerlandais ou anglais par ceux qui ont une connaissance plus ou moins poussée de ces langues.

49. Pour donner encore quelques exemples de cas typiques, avec des mots d’origine nousantarienne, disons que des (translittérations) comme tṅaḥ et tāṅaḥ qui valent toutes deux phonétiquement et phonologiquement [təŋah], sont ici transcrites tŋah et taŋŋah.

Nous avons en conséquence également conservé, dans les citations, des graphies comme buatthyaŋ, watakkhino (avec les aksara tha et kha !) qui valent simplement bual hyaŋ et watak hino. La transcription que nous utilisons est donc un compromis, entre la (translittération) qu’il nous aurait de toute façon été impossible de réaliser pour tous les termes cités, et une transcription phonétique ou phonologique, qui ne répondait pas — en admettant qu’elle soit vraiment justifiée et réalisable ici — aux besoins de ce travail.

50. Dans le cadre du système de transcription adoptée, nous reproduisons donc la forme des sources publiées, lorsque le document est imprimé, toute exception (ou correction) étant indiquée en note.

Dans le cas des fautes flagrantes dont la forme correcte est garantie par de nombreux exemples, nous avons quelquefois corrigé le mot souche lui-même, autrement, nous mettons la ou les lettres corrigées entre crochets. Dans les cas où une correction ne nous paraît pas pleinement justifiée, nous nous sommes contenté d’une remarque en note.

Il va sans dire que nous donnons les mots d’origine sanskrite, tels qu’ils apparaissent, sans aucune « correction ». L’étude d’un texte vieux javanais ne doit pas être travesti en cours de sanskrit, mais il doit être étudié pour lui-même.

51. Un cas particulier se trouve présenté par l’alternance ī̆/ə qui ne semble pas être due à des raisons d’ordre phonétique, mais relever souvent de détails de graphie. Le signe employé pour rendre le pəpət semble en effet avoir eu plusieurs variantes dont certaines ne sont pas stables et se confondent avec le signe pour long et, accidentellement avec celui pour bref. Nous croyons donc que des formes telles que wīrīḥ, wirəḥ etc. à côté de wərəḥ représentent toutes ce dernier mot avec sa prononciation et ne sont donc pas des variantes phonétiques. Il est évident que des recherches de détail seraient nécessaires pour se faire une opinion plus nette sur cette question, mais il nous paraît que l’équivalence admise ici est assurée, même si les raisons n’en sont pas claires encore. Soit que nous ayons effectué la correction ou non au mot souche, nous en donnons toujours justification en note.

52. On remarquera que nous employons aussi, dans la transcription du sanskrit, w et non v, car il s’agit d’une bilabiale, ce qui explique [page 19]son passage à b dans certaines régions de l’Inde, ainsi que l’alternance b/w, à Java et à Soumatra (cf. plus haut, par. 46)19-1. Mais nous transcrivons évidemment l’anuswāra par .

e. Classement


53. Une question importante était de savoir dans quel ordre il nous fallait ranger les matériaux présentés ici.

Nous avons d’abord pensé à l’ordre alphabétique latin, parce qu’il semble à première vue le plus facile à utiliser, étant le plus connu. Mais après y avoir bien réfléchi, il apparaît évident qu’il ne convient nullement au javanais, surtout si l’on pense aux alternances vocaliques, si fréquentes dans cette langue, qu’il s’agisse d’états phonétiques successifs d’un même terme, ou de termes différents, mais apparentés sémantiquement. Il y a de plus l’absence fréquente du pəpət écrit qui complique encore le problème. Si l’on ajoute à cela les diverses graphies, plus ou moins sanskritisantes, il aurait fallu apporter de telles modifications à l’ordre usuel qu’il en serait devenu méconnaissable.

54. L’ordre latin devant être abandonné, on pouvait penser à celui du sanskrit, suivi par H.H. Juynboll dans son Glossaire javano-balinais du Rāmāyaṇa vieux javanais ainsi que dans son Lexique vieux javanais-néerlandais19-2.

Or, quiconque a pratiqué ces deux ouvrages, sait à quel point l’ordre sanskrit convient mal à une langue nousantarienne et au vieux javanais en particulier.

[page 20]On a des graphies équivalentes du point de vue javanais, qui se trouvent enregistrés à un grand nombre de pages de distance, tels les mots que l’on rencontre dans les textes avec ou sans h initial ; les formes en -wa valant -o qui sont aussi séparées les unes des autres. Les formes en -ya et -e, etc.

55. Juynboll a heureusement eu la sagesse d’abandonner la distinction entre voyelles brèves et voyelles longues, même dans les mots d’origine sanskrite, car cette distinction n’a en effet jamais eu de sens en javanais, sauf dans la poésie savante des kakawin. Mais on se demande alors pourquoi il a séparé le « ö » du « ĕ », alors qu’il s’agit d’une seule et même voyelle avec graphie brève ou longue (ces transcriptions néerlandaises valent en effet ə̄ et ə) pour les exigences de la métrique à l’indienne. Ce n’est guère logique, mais cette séparation provient probablement de ce que les caractères latins employés sont différents. On peut aussitôt répondre à cela que ce dernier fait prouve seulement que ces transcriptions ĕ et ö sont défectueuses et doivent être abandonnées.

56. En fait, on s’aperçoit bien vite que l’ordre sanskrit est tout aussi peu adapté au vieux javanais que l’ordre latin, la morphologie des deux langues étant fondamentalement différente. La présence en vieux javanais d’un assez grand nombre de mots d’origine sanskrite, on ne le redira jamais assez, ne change rien à ce fait, puisque ceux-ci, une fois adoptés (et éventuellement adaptés), sont traités comme des mots javanais. Disons en passant que des dénominations comme « malayo-sanskrit » (cf. G. Ferrand et N.J. Krom) ou autres du même genre pour du vieux malais, n’ont strictement aucun sens et doivent être absolument bannies.

57. Nous avons donc décidé de prendre pour base le seul ordre qui convienne réellement à la langue, c’est-à-dire celui du syllabaire javanais, appelé actuellement hånåcaråkå ou encore carakan.

Tel qu’il se présente de nos jours, adapté au phonétisme de la langue moderne, il est divisé en quatre groupes de cinq syllabes, dans l’ordre suivant :

, , , ,  ; , , , ,  ; , ḍå, , , ńå ; , , , ṭå, ŋå20-1.

Après la voyelle å, viennent pour chaque consonne les autres voyelles dans l’ordre suivant :

, , hi, hu, he, ho ; , , ni, nu, ne, no, etc.

58. En dehors des graphismes sanskritisants — corrects ou hypercorrects du point de vue indien, mais équivalents du point de vue javanais et dont il n’y a pas à tenir compte dans cette langue — nous avons dû modifier quelque peu cet ordre pour l’adapter aux [page 21]faits qui nous sont attestés par la langue épigraphique où, par exemple, les rétroflexes ne sont pas aussi nettement différenciées des dentales dans les mots d’origine nousantarienne et, éventuellement dans ceux d’origine sankrite et où, de plus, b et w sont dans de nombreux cas interchangeables.

59. Dans son KBNW, Van der Tuuk a déjà mis sous une seule rubrique, rétroflexes et dentales, ce qui correspond à l’état de choses en balinais moderne où l’on ne connaît plus, quelle que soit la graphie que des rétroflexes.

Il va de soi que les aspirées n’ayant jamais été prononcées en javanais, nous ne les avons pas séparées, pas plus que Van der Tuuk. Il en est de même des trois sifflantes du sanskrit qui sont interchangeables du point de vue indonésien.

Le h initial et médial étant amuï dès l’époque des plus anciens documents retrouvés — en vieux javanais sinon en vieux malais —, nous avons enregistré ensemble les mots à initiale vocalique et ceux commençant par un h qui n’est que graphique, mais qui a dans certains cas une valeur étymologique.

60. Enfin, la combinaison consonantique ṅh qui existe dans des mots sanskrits comme siṅha, a perdu son aspiration très tôt, car on trouve des mots javanais où le ŋ est écrit ṅh par exemple taṅhis pour taŋis. Il est donc bien évident que la valeur phonétique, qu’il s’agisse de mots sanskrits ou nousantariens était (et est encore) simplement ŋ. Nous classons donc tous ces ŋh graphiques sous ŋ. Il est cependant d’autres cas où la graphie ŋ+h doit comporter un pəpət non écrit et serait en transcription ŋəh. C’est ainsi que l’anthroponyme maŋhə̄m doit très probablement se lire maŋəhəm. Nous indiquerons ces cas en note.

Un changement plus radical, que Van der Tuuk n’a pas introduit, nous semble amplement justifié par les faits épigraphiques ; il s’agit du groupement sous une même rubrique de w, b et évidemment bh.

61. L’ordre adopté pour les consonnes est donc le suivant : h/voyelle, na/ṇa, ca/cha, ra, ka/kha, da/dha/ḍa/ḍha, ta/tha/ṭa/ṭha, sa/śa/ṣa, wa/ba/bha, la, pa/pha, ja/jha, ya, ńa, ma, ga/gha, ŋa/ŋha.

L’ordre ci-dessus est donc celui du KBNW, sauf pour w et b/bh et pour ŋh.

62. En ce qui concerne les voyelles, l’ordre suivi ici est a/ā, ə/ə̄, i/ī, u/ū, e/ai, o/au, de même que dans le KBNW, Nous rappelons que les longues n’ont aucune valeur en prose, avec une seule exception qui n’influe d’ailleurs pas sur le classement, puisqu’il s’agit d’une voyelle finale : un à la fin d’un mot peut en effet représenter un final, auquel s’est jointe la particule javanaise de l’irréalisé, ce qui revient à a+a. Ces deux a étaient d’ailleurs certainement prononcés séparément, donc comme un (dissyllabe) puisque plus tard, on a utilisé l’aksara -ha (le h étant évidemment muet) qui se prononce en syllabe séparée. C’est encore la graphie utilisée en javanais moderne.

[page 22]63. Un autre problème de classement se trouvait posé par le pəpət non écrit, donc pour des graphies comme wka, samgat, tlu, etc. qui valent sans aucun doute wəka, saməgat, təlu, etc. On voit qu’il s’agit ici non pas d’un glide, mais d’un pəpət en valeur pleine, donc syllabique.

Il y avait deux possibilités :

a. Considérer la présence phonétique du pəpət qui était dans de tel cas toujours prononcé et que l’on trouve d’ailleurs quelquefois effectivement écrit d’une façon ou d’une autre. Par exemple tallu à côté de tlu = təlu, wakka et wka = wəka, tabwəl = təbəl, etc.

b. Soit, considérer que le pəpət n’étant pas écrit, nous avons affaire à une absence de voyelle, ce qui est exact du point de vue graphique, tout en ne l’étant pas du point de vue phonétique.

64. Les deux façons ont leurs avantages et leurs désavantages. Dans le premier cas, le classement d’une graphie wka à wəka tient compte de la prononciation réelle et ne pose aucun problème. Malheureusement, si de nombreux mots se ramènent à ce type, il en est d’autres où les faits ne sont pas si simples.

Prenons par exemple la graphie dwa. Il est évident que l’absence de voyelle dans ce mot ne recouvre pas un pəpət mais un u, furtif actuellement, mais qui était anciennement voyelle pleine puisqu’on a écrit duoa et que c’est encore la prononciation courante en soundanais, aussi bien qu’en indonésien moderne. Pour ce mot et ceux qui se ramènent au même type, il faudrait poser l’équation : absence de pəpət = u et ranger le mot dwa sous dua. Ce mot étant bien connu ne ferait pas en soi difficulté, mais on voit qu’il y a déjà interprétation de la graphie22-1. Prenons en outre d’autres exemples :

65. On trouve une graphie lwa qui alterne avec luoa comme toponyme, ce qui nous ramène au cas de dwa. Mais il y a un autre lwa qui apparaît dans les listes des maŋilala drabya haji. Où devrait-on le classer ? Il se trouve qu’il alterne avec des graphies ol̥wa et ol̥ba = ləwa / ləba, ce qui nous donne la certitude qu’il s’agit bien ici d’un pəpət et non d’un u, même furtif. Si nous ne disposions pas des variantes, il nous serait impossible de déterminer avec certitude la voyelle, furtive ou non, présente entre les deux consonnes. On ne pourrait donc faire qu’un choix arbitraire.

66. Il nous a pour cette raison paru préférable, lorsqu’un mot de sens inconnu présente deux consonnes sans voyelle entre elles, de laisser ouverte la question de la voyelle à suppléer, furtive ou non, et de le classer selon la graphie. Nous avons fait de même, lorsqu’on ne trouve qu’une graphie d’un mot bien connu. Dans ce cas, un mot comme dmak qui ne se présente que sous cette graphie (avec une seule exception) sera classé sous d m k avant *damak.

[page 23]Lorsque plusieurs graphies d’un même mot sont bien attestées, nous avons réuni toutes les formes sous la graphie phonétiquement la plus ancienne ou la plus usuelle dans l’épigraphie. Par exemple wakka sera classé sous wka, lwa sous lua, lwah sous luah, wanwa sous wanua et er sous air, etc.

67. On n’oubliera évidemment pas que, dans le système de classement javanais, les mots souches sont des radicaux ou bases qu’il faut donc d’abord avoir déterminés. Ceci implique que l’on connaît la consonne initiale du radical, facile à retrouver d’une façon générale, sauf dans quelques cas.

En effet, parmi les mots formant la matière de ce Répertoire, la plupart sont de formation claire et il n’y avait pas à hésiter. Certains termes, cependant, ne se laissent pas ramener facilement à un radical, connu ou non, ou, plus précisément, différentes possibilités restent ouvertes dont il nous était impossible d’examiner ici la plausibilité relative. Dans un tel cas, nous enregistrons le terme en question sous son premier aksara, tels par ex. kamalagi, kabayan, etc.

D’autre part, étant donné l’existence d’homophones, soit par évolution phonétique, soit pour d’autres raisons, et bien que nous ayons cherché à séparer les mots d’origine différente et à réunir les termes de même origine, dans le Répertoire, le classement de certaines variantes sous une seule rubrique n’implique pas forcément pour nous une relation étymologique, lorsque les mots en question sont de sens douteux ou inconnu.

68. Le matériel épigraphique, en dehors des variantes dues au pəpət ou à la présence d’une semi-voyelle, présente des alternances consonantiques dues à l’évolution phonétique du vieux javanais, dont la plus remarquable est le passage de à r. Un cas particulièrement frappant nous est fourni par le nom de village paṇḍamuan lequel, non seulement plus tard, mais dans une seule et même inscription, est écrit aussi paŋramuan.

Notre principe étant de grouper le plus possible sous un seul mot souche les mots certainement apparentés, nous avons classé toutes ces variantes sous ḍamu, mais on trouvera évidemment sous ramu un renvoi au premier.

69. On n’oubliera pas qu’en dehors de l’ordre indiqué plus haut des consonnes et des voyelles, il faut encore tenir compte, pour trouver rapidement un mot donné dans l’ordre javanais, que l’ordre suivi tient compte du nombre de syllabes. C’est ainsi que l’on a pour chaque consonne :

a. Les monosyllabes à un seul aksara, par exemple avec la consonne k : ka/kā, kə/kə̄, ki/kī, ku/kū, ke/kai, ko/kau.

b. Ensuite avec une seconde consonne, les monosyllabes comportant deux aksara, par exemple : kah/kāh, kəh/kə̄h, kih/kīh, etc.

c. On a ensuite les mots monosyllabiques dans l’écriture qui sont [page 24]en fait des dissyllabes phonétiquement. En (choisissant) les consonnes k et t on a : kta, ktə, kti, ktu, kte, kto, etc.

d. Viennent alors les dissyllabes à deux aksara. On aura d’abord, avec les mêmes consonnes : kata, katə, kati, katu, kate, kato ; puis kəta, kətə, kəti, etc. kita, kitə, kiti, etc.

e. Les monosyllabes graphiques, avec trois aksara dont un composé. On remarquera que c’est là la forme la plus usuelle des radicaux que nous indiquons toujours. En prenant les trois consonnes k, r et t, on aura par exemple : krat, krət, krit, krut, etc.

f. Les dissyllabes à trois aksara soit, avec les mêmes consonnes : karat, karət, karit, karut, etc.

g. Les dissyllabes graphiques avec trois aksara, donc avec l’absence de voyelle écrite entre les deux premières consonnes : krata, kratə krati, kratu, etc.

h. Le même nombre de syllabes et d’aksara, mais avec le manque de voyelle écrite se trouvant entre la deuxième et la troisième syllabe : karta, kartə, karti, kartu, etc.

i. Les trisyllabes à trois aksara : karata, karatə, karati, karatu, etc.

j. Les trisyllabes à quatre aksara, donc : karatan, karatən, karatin, karatun, etc.

Mais des mots de cette forme sont presque exclusivement d’origine étrangère, car les radicaux nousantariens ne dépassent normalement pas deux syllabes et trois consonnes, les trisyllabes et les quadrisyllabes étant, soit des radicaux pourvus d’affixes, soit des mots composés qui seront classés sous le premier élément.

70. Afin que les indications ci-dessus soient encore plus claires, nous donnons maintenant une liste — théorique — de toutes les formations possibles avec les trois consonnes t, r et n.

ta ti tu te/tai to/tau
tar tər tir tur ter tor
tra trə tri tru tre tro
tara tarə tari taru tare taro
təra tərə təri təru təre təro
tira tirə tiri tiru tire tiro
tura turə turi turu ture turo
tera terə teri teru tere tero
tora torə tori toru tore toro
tran trən trin trun tren tron
taran tarən tarin tarun taren taron
təran tərən tərin tərun təren təron
tiran tirən tirin tirun tiren tiron
turan turən turin turun turen turon
teran terən terin terun teren teron
toran torən torin torun toren toron
[page 25]trana tranə trani tranu trane trano
trəna trənə trəni trənu trəne trəno
trina trinə trini trinu trine trino
truna trunə truni trunu trune truno
trena trenə treni trenu trene treno
trona tronə troni tronu trone trono
tarna tarnə tarni tarnu tarne tarno
tərna tərnə tərni tərnu tərne tərno
tirna tirnə tirni tirnu tirne tirno
turna turnə turni turnu turne turno
terna ternə terni ternu terne terno
torna tornə torni tornu torne torno
tarana taranə tarani taranu tarane tarano
tarəna tarənə tarəni tarənu tarəne tarəno
tarina tarinə tarini tarinu tarine tarino
taruna tarunə taruni tarunu tarune taruno
tarena tarenə tareni tarenu tarene tareno
tarona taronə taroni taronu tarone tarono
tərana təranə tərani təranu tərane tərano
tərəna tərənə tərəni tərənu tərəne tərəno
tərina tərinə tərini tərinu tərine tərino
təruna tərunə təruni tərunu tərune təruno
tərena tərenə təreni tərenu tərene təreno
tərona təronə təroni təronu tərone tərono
tirana tiranə tirani tiranu tirane tirano
tirəna tirənə tirəni tirənu tirəne tirəno
tirina tirinə tirini tirinu tirine tirino
tiruna tirunə tiruni tirunu tirune tiruno
tirena tirenə tireni tirenu tirene tireno
tirona tironə tironi tironu tirone tirono
turana turanə turani turanu turane turano
turəna turənə turəni turənu turəne turəno
turina turinə turini turinu turine turino
turuna turunə turuni turunu turune turuno
turena turenə tureni turenu turene tureno
turona turonə turoni turonu turone turono
terana teranə terani teranu terane terano
terəna terənə terəni terənu terəne terəno
terina terinə terini terinu terine terino
teruna terunə teruni terunu terune teruno
terena terenə tereni terenu terene tereno
terona teronə teroni teronu terone terono
[page 26]torana toranə torani toranu torane torano
torəna torənə torəni torənu torəne torəno
torina torinə torini torinu torine torino
toruna torunə toruni torunu torune toruno
torena torenə toreni torenu torene toreno
torona toronə toroni toronu torone torono

71. Quelques remarques au sujet de ce Tableau : On notera que si l’on ramène l’absence de pəpət écrit à la valeur phonétique qu’il a le plus souvent, c’est-à-dire à ə, éventuellement furtif, il y a ci-dessus des séries qui sont équivalentes phonétiquement. Tout d’abord :

  • a.tra, trə, etc. = təra, tərə, etc.
  • b.tran, etc. = təran, etc.
  • c.tarna, etc. = tarəna, etc.
  • d.tərna, etc. = tərəna, etc.
  • e.tirna, etc. = tirəna, etc.
  • f.turna, etc. = turəna, etc.
  • g.tərna, etc. = tərəna, etc.
  • h.torna, etc. = torəna, etc.

Si l’absence de voyelle écrite recouvre un u l’équivalence sera avec d’autres séries.

72. Dans le Répertoire, chaque radical est suivi de ses dérivés. L’ordre adopté pour ces derniers étant :

  • radical (base) simple,
  • radical avec redoublement de la première syllabe,
  • radical redoublé,
  • radical avec le préfixe ma- (avec ou sans nasalisation), ce préfixe étant souvent réduit à a-,
  • radical avec suffixe -an,
  • radical avec le préfixe pa(ŋ)-,
  • radical avec les affixes pa(ŋ)-… -an
  • radical avec les affixes ka-… -an,
  • radical avec les infixes -in-, -um-, -əl-, -ər-, etc.

Viennent éventuellement après chacune de ces formes simples ou dérivées, les expressions composées dont le premier terme est la forme en question.

73. Lorsque le radical ne se trouve pas parmi les mots qui forment le présent Répertoire, nous l’indiquons toujours entre parenthèses, avant les formes attestées et en italiques, comme celles-ci.

D’une façon générale, des renvois multiples permettront toujours au lecteur de tracer un mot qu’il ne trouverait pas immédiatement sous la forme qu’il a devant les yeux.

74. On trouve quelquefois dans les documents épigraphiques des termes dont une partie a disparu ou est illisible.

Il a été possible de restituer un petit nombre de toponymes et de noms de fonctions, mais la liberté qui règne dans les noms de personnes rend toute restitution pratiquement impossible, lorsque le [page 27]personnage en question n’est pas connu par d’autres documents de la même époque.

Pour ceux qu’il n’a pas été possible de restituer, nous avons fait une liste spéciale, divisée en trois sections, suivant que la partie lacunaire se trouve au début, au milieu ou à la fin du mot mutilé.

75. Séparation des mots. Nous avons d’une façon générale séparé toutes les particules ayant un sens indépendant, à l’opposé de nos prédécesseurs qui ont eu tendance à les relier le plus possible, sans que les raisons aient jamais été clairement données. Cette habitude est, comme on sait, devenue la règle en indonésien moderne avec, pour résultat, une confusion complète dans l’esprit de beaucoup entre particule enclitique et suffixe d’une part et particule proclitique et préfixe de l’autre.

Dans la transcription du vieux javanais, cette tendance a été moins poussée et l’on a jamais eu l’idée d’écrire, reliée au mot suivant, la particule ri ou i comme on l’a fait pour le di du malais et du soundanais. On a cependant traité en préfixes les particules honorifiques ḍa et ra, et en suffixes les enclitiques niŋ, ta, nya, (n)ta, etc. Nous avons pour notre part systématiquement séparé tous ces petits mots, avec quelques exceptions dont nous parlons plus loin.

76. Nous allons maintenant nous arrêter quelque peu sur la particule ra qui apparaît aussi sous la forme phonétiquement plus ancienne ḍa. Toutes deux ont été jusqu’ici, dans les transcriptions écrites, reliées au mot suivant, on ne voit pas très bien pourquoi. Tenant dans la mesure du possible à écrire séparément toutes les particules, nous considérons qu’un terme comme ra tawun est en fait un toponyme précédé de la particule ra. Nous l’avons donc classé à tawun. Toutefois, étant donné l’habitude des épigraphistes et autres chercheurs nous ayant précédé, d’écrire Ratawun, nous avons également donné sous ra, toutes ces formes avec citation et références.

Il y a des cas douteux. Doit-on par exemple écrire ramwi, ra mwi ou même interpréter ra amwi ? N’osant introduire un a qui n’a pas été noté, nous coupons ra mwi. De même ra nyəl, etc.

77. Des termes comme răma, rāma, ratu, rakai ont été écrit en un seul mot, car il semble bien qu’à l’époque où apparaît pour nous le vieux javanais, les mots, tu et ka n’avaient plus d’emploi indépendant. Nous reconnaissons que, strictement parlant, et étymologiquement, on devrait, dans le système suivi ici, les séparer.

Dans le cas de ra karayān et de ra kryān, nous avons écrit les éléments séparés car kryān a eu une vie indépendante, témoin la sanskritisation kariyāna de l’inscription de Kalasan et les formes rares kryan et kyan, cette dernière ayant abouti au ken du Pararaton et des textes malais plus récents27-1.

[page 28]78. Nous écrivons de même en mots séparés les particules possessives enclitiques dont les seules usuelles en épigraphie sont (ŋ)ku, nya et (n)ta. Il n’y a en effet pas plus de raison de les lier au mot précédent qu’il n’y en aurait d’écrire en français monlivre, tamaison, noschiens, etc. Et si, en écriture arabe, on écrit les particules possessives (toutes enclitiques) reliées au mot auquel elles se rapportent, ce ne devrait évidemment pas être une raison pour faire de même en vieux javanais. Si l’on rétorque que le vieux javanais ne sépare aucun mot, nous répondrons que dans une transcription en lettres latines, il serait fort incommode d’écrire tout un texte sans aucune séparation entre les mots et qu’il n’est donc guère logique, puisqu’on sépare certains mots ayant un sens indépendant, de ne pas le faire pour tous, en particulier pour certaines particules, sous le prétexte qu’elles sont monosyllabiques.

Il est clair que nya, de même que i, ri, etc. ne sont pas des affixes, mais des particules, ayant un sens propre, qu’il est nettement préférable d’écrire en mots indépendants, à plus forte raison pour une langue morte. On trouvera donc mpu ŋ ku, wanua nya, bhagawān ta, rāma nta, ḍa pu nta, etc.

79. Nous avons de plus écrit séparément les éléments des expressions composées, contrairement à l’usage le plus communément suivi jusqu’ici. Notre but est alors de faire ressortir le sens de telles expressions lorsque les éléments sont connus, ce qui n’est d’ailleurs pas toujours le cas. Nous écrivons donc watu kura, wadi hati, kayu waŋi, etc. aussi bien que pakis wetan, tulaŋ air, ayam təas, etc.

Dans les cas où nous considérons que l’interprétation des composants n’est pas sûre, comme il nous est impossible d’approfondir ici de telles questions, nous écrivons les éléments en un seul mot, comme par exemple kayumwuŋan, tamwāhuraŋ, etc.

Enfin, nous avons évidemment gardé en un seul mot des composés sanskrits, repris tels quels en vieux javanais : mahārāja, dewendra, etc.

80. Par exception, nous continuons à écrire en un mot les particules nikanaŋ, irikanaŋ, rikaŋ, iŋkaŋ, etc., car la justification de la séparation d’une partie des éléments utilisés dans ces particules composées nécessiterait une assez longue discussion qui sortirait du cadre de la présente Élude, alors qu’elle va de soi, croyons-nous, pour les particules citées plus haut.

81. Nous avons par ailleurs dû continuer à écrire en un seul mot les termes se suivant, lorsqu’ils sont reliés dans l’écriture par suppression d’une consonne, qu’il s’agisse de deux mots pleins (donc une expression composée), ou d’un mot plein et d’une particule. Par exemple mānakatrīṇī qui se trouve à côté de mānak katrīṇī. On voit qu’il y a eu en ce cas, dans l’écriture, fusion de deux consonnes en une seule, ce qui ne fait d’ailleurs que reproduire la prononciation. Il en est encore ainsi de nos jours. Nous écrirons donc anakbi nya en deux mots, mais pomahanya en un seul, car le n précédant -ya représente à la fois le -n final de pomahan et le -n initial de nya. Pour [page 29]pouvoir séparer les deux éléments, il aurait fallu un second n qui n’est pas dans le texte original et qui n’est pas prononcé.

82. Nous n’avons pu séparer non plus deux voyelles identiques se suivant, lorsqu’elles sont écrites au moyen d’une voyelle longue ou d’une diphtongue. Par exemple ḍāŋul pour ḍa aŋul, rakai ou rake pour raka i, sīmā pour sīma a, etc.29-1.

Lorsqu’un redoublement consonantique est redondant, nous séparons les éléments tels qu’ils doivent l’être du point de vue de leur rôle grammatical. Nous écrivons donc rama nni que l’on trouve quelquefois à la place de rama ni ; parujarr i à la place de parujar i, etc.

83. Il arrive quelquefois en vieux javanais que le déterminatif personnel ou une particule honorifique soient liés dans l’écriture à l’anthroponyme ou toponyme suivant, si ce dernier commence par la même voyelle. On trouvera par exemple sīntap pour si intap, pūttara pour pu uttara, comme le ḍāluk pour ḍa aluk, etc. cité plus haut.

Il s’agit d’un fait purement graphique, correspondant d’ailleurs à la prononciation, sauf que la voyelle, notée longue par souci d’étymologie, s’abrège dans la pratique et n’est d’ailleurs pas toujours notée longue dans l’écriture.

Dans tous les cas où une voyelle longue rend la forme du mot certaine, nous avons classé le toponyme ou l’anthroponyme à sa véritable place (donc, dans les cas cités, à intap, uttara et aluk).

84. De telles graphies relèvent de la tendance à reproduire la prononciation usuelle qui se fait jour tout au long de la période épigraphique, sans jamais s’établir réellement. La voyelle graphiquement longue — ce qui est étymologiquement correct — ayant en prononciation courante certainement été prononcée brève, on peut se demander si, dans tous les cas où nous avons si amalgamé à l’anthroponyme qui le suit, il ne faut pas interpréter si -i. Lorsque la voyelle i — ou, dans le cas de pu, la voyelle u — est notée longue, il n’y a pas à hésiter, mais lorsqu’elle est brève, on peut avoir affaire à deux possibilités : ou bien cette voyelle brève est à la place d’une voyelle longue étymologique, ou bien il faut interpréter l’anthroponyme qui suit comme commençant par un pəpət. Par exemple, sińcuŋ pourrait être interprété si ińcuŋ ou si əńcuŋ. N’osant forcer les formes que nous avons devant les yeux, nous avons dans ce dernier cas classé le mot sous la consonne (ici ń), étant entendu qu’il faut, dans la prononciation, restituer au moins un pəpət initial. Seules, de nouvelles découvertes, avec une orthographe plus précise, pourront éventuellement améliorer nos interprétations.

[page 30]85. On trouve un cas analogue dans la suppression graphique (ce qui est de règle dans la prononciation courante) d’une consonne étymologiquement double par la rencontre de deux mots dont l’un se termine, disons par -t et le suivant débute par le même phonème. On trouvera par exemple samgatiruan à la place de samgat tiruan et mānakatrīṇī déjà cité plus haut pour mānak katrīṇī également attesté. Il est intéressant de constater que ces graphies défectives — qui ne sont pas des « fautes » qu’il faut gravement corriger comme certains l’ont naïvement fait —, prouvent qu’une prononciation de consonnes géminées n’existait pas plus il y a un millier d’années qu’aujourd’hui, où des réductions consonantiques (ou vocaliques) analogues sont la règle.

86. Dans tous ces cas, nous avons restitué la forme complète pour les rubriques, en conservant la graphie de l’inscription dans les citations, ou en indiquant en note les particularités graphiques.

Pour des mots n’apparaissant pas en rubrique, nous gardons évidemment la graphie de l’inscription, en indiquant éventuellement en note l’interprétation à donner à ladite graphie.

87. L’intérêt qu’il y a à trouver groupées sous une même rubrique les formes équivalentes nous a paru primer la facilité d’un ordre alphabétique (syllabique) strict, où de nombreuses variantes auraient été séparées les unes des autres. D’autant plus que le lecteur trouvera toujours la forme qu’il a sous les yeux, avec au moins un renvoi, sinon avec la citation et les références complètes.

88. Un problème se posait lorsqu’on rencontre l’un à côté de l’autre deux désignations de fonctions qui apparaissent également seules, mais dont le sens n’est pas absolument clair. Par exemple patih wahuta et wahuta patih. Nous avons en général préféré les donner toutes deux à leur place alphabétique comme si elles étaient en énumération. Dans certains cas seulement où il nous a paru que l’on avait effectivement affaire à une expression composée de deux termes, nous n’avons donné citation et référence qu’au premier terme30-1.

89. En ce qui concerne la longueur des citations que nous donnons pour chaque mot, elle peut évidemment paraître arbitraire, car elle diffère assez grandement d’un cas à l’autre. Nous avons surtout cherché — étant donné que de nombreuses inscriptions sont peu accessibles ou même inédites — à donner la phrase complète où un terme apparaît, ou si cette dernière est trop longue, un membre complet afin que le lecteur puisse se rendre compte par lui-même, et d’après le contexte, s’il s’agit d’un anthroponyme, d’un toponyme ou d’une fonction. Il y a des cas où l’on peut hésiter, des noms de fonctions ayant, comme dans beaucoup de langues, servi également de désignations remplaçant un anthroponyme.

[page 31]90. S’il est clair par exemple que dalinan, sans plus, désigne éventuellement le dignitaire détenteur de la fonction de ce nom (nous dirons en français, le Dalinan) on peut comparer cette façon de s’exprimer avec des expressions comme « les Finances », « l’Intérieur », « la Présidence », etc., ou encore comme « le Quai d’Orsay », « la rue Matignon », « l’Élysée », etc., sans préciser toujours la fonction complète ni le nom du personnage, ces détails étant évidemment connus des auditeurs ou des lecteurs auxquels on s’adresse. Il nous paraît certain qu’il y a en vieux javanais, de nombreuses expressions elliptiques comparables, mais que nous ne pouvons peut-être pas toujours reconnaître ni surtout compléter.

Il n’est donc pas toujours clair pour nous, à plus d’un millier d’années de distance et lorsque le contexte n’est pas suffisant, si tel terme désigne la dignité ou le dignitaire, d’autant plus que la liberté totale qui règne en Indonésie dans le choix des noms personnels fait que tel mot, bien connu comme dignité dans telle inscription, pourra apparaître — dans des cas où le contexte rend l’interprétation certaine — comme anthroponyme ou tout au moins dans un emploi anthroponymique, dans une autre. Il en est de même pour certains noms de villages, de déités, de rois, de mois, de jours, etc.

f. Sources et leur datation


91. Le classement des matériaux a été fait, nous l’avons vu, d’après l’ordre du syllabaire javanais, avec les modifications indiquées plus haut, et secondairement, pour chaque mot enregistré (avec ses variantes), suivant l’ordre chronologique, tel que nous avons pu le déterminer et dont on trouvera le détail plus loin sous C. Quelques explications à ce sujet ne sont pas superflues.

92. Les inscriptions datées ne présentaient évidemment aucune difficulté. Parmi celles qui ne le sont pas, ou dont la date est perdue, on peut distinguer différents cas.

Nous avons tout d’abord les documents, où la présence d’un nom royal, ou encore d’une liste de dignitaires, rend les limites extrêmes aisément déterminables.

Il n’en est pas de même de certains textes, surtout les courtes légendes que l’on trouve sur divers objets d’or ou d’argent en particulier. Il y a aussi quelques documents sur pierre, où la paléographie ne fournit que des indications vagues et en tout cas insuffisantes.

Dans ce cas, il nous a fallu, afin de donner un ordre chronologique à toute la documentation citée ici, attribuer les limites qui nous ont paru les plus probables et qui sont dans certains cas certainement discutables.

93. Ne pouvant cependant, dans un travail comme celui-ci, songer à examiner, ni même à citer tous les arguments qui pourraient être mis en avant pour ou contre telle datation que nous avons [page 32]choisie, le lecteur ne devra pas perdre de vue que les datations telles que 700-750, environ 750, 750-800, environ 765, sont de simples approximations, dont la marge d’erreur peut varier, mais qui ne pourrait éventuellement être réduite que par une étude minutieuse de tous les éléments paléographiques et autres, étude qui n’aurait pas été à sa place ici, et qu’il n’est d’ailleurs pas encore possible de faire actuellement, croyons-nous.

94. Nous indiquerons dans les notes de la Liste chronologique des documents utilisés (C), les sources nous ayant servi à établir le fichier, les raisons pour lesquelles nous avons cru, dans certains cas, donner une approximation plus précise, et dans un seul cas (Kambaŋ Śrī [B]), pourquoi la datation indiquée ici diffère de celle de notre Liste publiée dans EEI III que nous appellerons désormais Kambaŋ Śrī A. La grande stèle du Musée de Måjåkərtå contient en effet certainement deux inscriptions, et ce que nous avons pu lire de la liste des dignitaires ne convient pas à l’année 848 Śaka, de sorte qu’il faut admettre qu’elle appartient à une seconde charte légèrement postérieure.

95. Pour les inscriptions de Taruma au nom de Pūrṇṇawarmmā, nous avons suivi la datation communément admise (environ 450 EC), en faisant toutefois des réserves sur sa probabilité qui demanderait à être examinée à nouveau, en tenant compte des matériaux épigraphiques en écriture pallawa découverts et publiés depuis H. Kern et le Dr. B. Ch. Chhabra.

96. On remarquera que nous n’avons utilisé, dans le corps du Répertoire, que l’ère Śaka (en années écoulées, le seul comput utilisé en Indonésie) qui est celle de toutes les inscriptions connues sauf deux : les deux petites stèles datées en ère de Sańjaya. Pour rendre plus apparente dans les citations leur place parmi les autres, nous avons converti en millésime Śaka le millésime Sańjaya de l’original, d’après les résultats que nous avons obtenus et qui sont consignés dans notre EEI II32-1.

97. Nous donnons entre crochets, de même que dans nos articles précédents, les chiffres restitués par nous dans EEI III, avec renvoi à leur justification dans EEI IV, sauf dans un seul cas : l’inscription de Panuŋgalan, où il nous paraît en fin de compte que le chiffre tel qu’on peut le voir dans le fac-similé de KO IX est en fait, non pas un « o » puisqu’il n’est pas fermé, mais un « 1 » mal venu (éventuellement avec une déformation due à la reproduction) et surtout trop petit. Nous considérons que les éléments cycliques et lunaires enlevant tout doute quant au chiffre qui doit s’y trouver, alors que le chiffre est lui-même mal dessiné, il faut corriger la lecture autant que le chiffre lui-même. Nous écrivons donc « 818 » et non « 8[1]8 »32-2.

[page 33]Pour les dates précises ou approximatives en ère chrétienne (EC), on se reportera à la Liste chronologique des documents utilisés (C) que l’on trouvera plus loin et où nous donnons en note toutes les explications qui nous ont paru nécessaires ou utiles.

98. Dans le cas des légendes relevées sur les monuments de quatre sanctuaires, nous avons suivi d’une façon générale les approximations de De Casparis, en les précisant quelque peu pour les besoins du classement. Il n’est pas sûr du tout que les légendes d’un même complexe, en particulier toutes celles de Plaosan Lor, soient contemporaines. Il y a en tout cas des différences dans l’écriture qui peuvent être dues à une différence de main, mais qui pourraient tout aussi bien provenir aussi d’une différence de quelques années. Il ne semble pas que l’on puisse décider pour l’instant.

g. Agencement des citations


99. Dans les citations, nous indiquons les lettres ou lectures incertaines — mais probables — en italiques ou par une note. Dans les mots souches, les italiques ne sont pas employés dans ce sens, les incertitudes de lecture étant données en note.

Trois points (…) indiquent un passage de longueur indéterminée sur l’original, que nous n’avons pas reproduit, bien qu’il soit lisible, soit parce qu’il était trop long ou encore parce qu’il était en dehors de notre sujet.

Trois points entre crochets ([…]) indiquent un mot ou un passage de longueur indéterminée, illisible sur l’original.

Lorsque le nombre de syllabes (aksara) est déterminable, nous avons quelquefois indiqué chaque aksara par (- -) ou, si un pasaŋan est certain, par (- - -), ce qui peut éventuellement aider à la restitution du terme en question.

On rencontrera — rarement — un seul petit trait au milieu d’un mot (-). Il s’agit d’un phonème consonantique ou vocalique illisible que nous n’avons pu restituer.

100. Des lettres, syllabes ou mots entre crochets ([ ]) indiquent une restitution certaine d’éléments illisibles ou, plus rarement, des corrections. Par exemple ma[hārā]ja. Lorsque, d’autre part, un texte nous donne « watat », forme impossible qui a par erreur été gravée pour watak, nous écrivons wata[k]. Il ne s’agit que de corrections qui peuvent être considérées comme certaines. Autrement, nous enregistrons la forme du document en faisant un commentaire en note.

Des lettres, syllabes ou mots entre parenthèses (( )), indiquent des restitutions d’éléments omis par le graveur, mais qui doivent être ajoutés pour que le mot ait un sens. Par exemple : wata(k), l’original ayant dans ce cas wata.

[page 34]101. On ne trouvera dans les citations aucune ponctuation, même lorsque l’original en a une, en dehors des deux traits obliques qui indiquent normalement — mais pas exclusivement — un changement de sujet et que nous avons reproduits tels quels.

On pourrait nous reprocher de n’avoir pas indiqué au moins la ponctuation de l’original. La raison est que cette dernière qui consiste comme on sait en un seul signe (point ou petit cercle qui tend à se développer en boucle et plus tard en trait courbe) n’est ni régulière ni systématique, ainsi qu’on peut le voir dans des passages parallèles de quelques inscriptions ; comme nous ne pouvons donner en général que des citations relativement courtes, la présence de ces points aurait plutôt risqué de dérouter le lecteur. Nous avons cru préférable de donner des fragments tels que le lecteur puisse déterminer lui-même la ponctuation par le contexte.

h. Références et signes conventionnels


102. Dans les références à la source utilisée, nous avons uniformisé autant que possible les désignations. Nous utilisons évidemment les noms dont nous avons justifié le choix dans notre EEI III. Comme le présent Répertoire cite des inscriptions non datées qui ne se trouvent évidemment pas dans EEI III, le lecteur rencontrera quelques noms inconnus, mais qui ont tous été pris au document lui-même. La correspondance avec les désignations que l’on trouve dans la littérature épigraphique est indiquée dans la Liste chronologique des documents utilisés (sous C) à côté du nom que nous avons choisi.

Dans les références, afin que le nom de l’inscription apparaisse plus nettement au milieu du texte en romaines, nous le mettons en italiques.

103. Les faces d’une pierre sont désignées par a (face frontale), b (face dorsale), dr. et g. respectivement pour les faces latérales de droite et de gauche (du point de vue du spectateur) qui sont généralement plus étroites que les deux autres. Aucun chiffre n’est dans ce cas utilisé.

Dans le cas d’une ligne courant successivement sur les quatre faces, nous n’employons que le numéro de la ligne.

Le numéro désignant chaque ligne est toujours précédé de deux points. Par exemple : a : 3 ; b : 6-7 ; dr. : 6, etc.

Il existe quelques stèles dont la partie supérieure est perdue ou irrémédiablement abîmée. Comme il est impossible de déterminer le nombre de lignes manquantes, l’emploi des chiffres 1, 2, 3, etc. pour désigner les lignes lisibles ou subsistantes serait évidemment faux. Nous désignons celles-ci par a, b, c, etc., précédées de deux points. Ex. : a : f-g, etc.

[page 35]104. Dans les inscriptions sur cuivre :

  • a. Si le document se compose de plusieurs plaques inscrites seulement d’un seul côté, nous employons pour la numérotation, des chiffres arabes avec la lettre a ; ex : 1a : 5 ; 3 a : 4, etc.
  • b. Si les plaques sont écrites sur les deux faces sauf la première qui ne l’est que sur une seule — ce qui est le cas le plus courant —, nous nous servons comme on l’a fait jusqu’ici de 1b, 2a, 2b, etc. suivi du numéro indiquant la ligne : 2b : 6.
  • c. Si le document se compose d’une seule plaque, donnant une inscription complète qui occupe les deux côtés, nous employons évidemment 1a et 1b, avec le chiffre désignant la ligne ; ex : 1b : 3.
  • d. Si le texte est complet sur un seul côté d’une seule plaque, nous n’employons que 1a avec le chiffre désignant la ligne.
  • e. S’il manque dans une série de plaques le début et la fin, la première est désignée par x en petites capitales, la suivante éventuellement par y, par ex. x a : 2 ; y b : 3, etc. Cet x ne peut représenter le chiffre « 10 » car ce dernier, le cas échéant, sera toujours écrit en chiffres arabes.
  • f. Si l’on ne connaît que la fin d’un texte, nous employons z en petite capitale, donc z a : 1, éventuellement z b : 2.

Tout ceci ne vaut naturellement que pour les plaques non numérotées, ce qui est la règle à la période la plus ancienne. Mais dans les copies tardives, les plaques ont généralement un numéro que nous utilisons, cela va de soi.

105. Signalons enfin que pour quelques documents sur pierre (par exemple Salimar I à III)35-1 où le texte est en spirale, ainsi que pour quelques rares inscriptions sur cuivre, les documents à notre disposition ne mentionnent aucune séparation des lignes ; nous n’avons donc pu l’indiquer. Dans d’autres, nous avons pu la rétablir.

106. Nous n’employons donc jamais de chiffres romains pour désigner le numéro d’ordre des différentes plaques d’une inscription, comme cela a quelquefois été fait (par ex. Lintakan et Paŋgumulan I), ceux-ci étant dans notre système réservés à distinguer l’une de l’autre des inscriptions portant la même dénomination : Salimar I, II et III ou Mantyāsih I, II, III, etc. ou, dans les références, au numéro attribué par un auteur aux documents publiés par lui : KO XVII ou OJO IV par exemple, que nous employons évidemment tels quels si besoin est, comme nos prédécesseurs.

107. Nous indiquons par le sigle « J. Or. » les documents provenant de Java Oriental. Dans trois cas, cette origine est indiquée comme douteuse par les auteurs ayant décrit les inscriptions. Elle nous semble en effet peu probable. Il s’agit de :

  • a. l’inscription de Taji ;
  • [page 36]b. la pierre du Mantyāsih, II, qui se réfère à un terrain du Centre de Java ;
  • c. la copie tardive de Tulaŋan, dont rien ne nous assure d’ailleurs qu’elle provient réellement de l’Est de Java. Il s’agit de toute façon d’un document tardif.

Dans quelques cas : Kuṭi, Kańcana, Watu Kura I par exemple, qui sont toutes trois des copies tardives, elles ont bien été gravées à Java Oriental, mais il n’est pas certain que les territoires auxquels elles se rapportent soient de l’Est de l’île, bien que ce soit probable.

Quoiqu’il en soit, on remarquera que les textes provenant vraiment de l’Est de Java : Harińjiŋ A, B et C, Baliŋawan, Sugih Manek, la « copie ancienne » Waharu I, etc., ont un style spécial et aussi des titres ou particules qui ne se rencontrent jamais, ou très rarement, dans les documents du Centre de l’île. C’est là un point important pour la dialectologie du javanais et aussi pour une première étude des particularités culturelles de l’Est de l’île.

108. Il nous a paru important que l’usager de ce Répertoire puisse savoir si la citation qu’il trouve pour chaque mot enregistré, provient d’une inscription sur pierre ou sur métal.

On trouvera donc, dans le cas d’une inscription sur métal, la mention « cui[vre] », « bronze », « argent », « or ». Lorsque rien n’est indiqué, c’est qu’il s’agit d’une inscription lithique.

D’autre part, on remarquera que les faces des stèles ne sont indiquées que par des lettres en italiques, alors que les faces des documents sur cuivre sont différenciées par des chiffres arabes, avec en plus la lettre a ou b. Ce n’est que dans les documents incomplets sur cuivre dont les plaques n’ont pas été numérotées par le graveur, que nous employons des petites capitales.

109. Il nous reste pour terminer à nous acquitter de l’agréable devoir de citer ici, pour l’aide qu’elles nous ont apportée dans la préparation et la mise au point de cette Étude deux de nos collaboratrices : Mlle Lasminingsih (maintenant Mme Effendi), qui a dactylographié la presque totalité du fichier et surtout Mme M. Wibisono, qui avait été chargée d’un premier état, beaucoup plus court de ce Répertoire, il y a une dizaine d’années, mais qui a plus récemment vérifié et mis au point avec nous le dernier état et a dactylographié le texte définitif. Sans leur dévouement et le soin qu’elles ont toutes deux apporté à leur tâche, cette Étude ne pourrait paraître maintenant.

Nous sommes parfaitement conscient des imperfections que présente ce travail et nous nous excusons, mais nous espérons qu’il sera tel qu’il est, plus utile à tous ceux qui s’intéressent à l’histoire de l’Indonésie qu’un ouvrage plus parfait qui risquerait de ne jamais paraître.

Djakarta, 1955-1964. Dernière révision mai-octobre 1965.

[page 37]B. LISTE ALPHABÉTIQUE DES DOCUMENTS UTILISÉS AVEC LEURS ABRÉVIATIONS ÉVENTUELLES
(dans l’ordre de l’alphabet latin)


Pour gagner de la place dans le Répertoire, nous avons établi un système d’abréviations que nous pensions étendre à toutes les inscriptions. Toutefois, certains noms peu connus se laissent difficilement abréger sans risquer de devenir incompréhensibles, et même de provoquer des confusions. Nous avons pour cette raison dû en réduire le nombre et nous en avons en fin de compte gardé assez peu, qui remplacent surtout les dénominations les plus longues.

Pour tous les détails concernant chacune des inscriptions, on se reportera, d’après la date indiquée, à la Liste chronologique des documents utilisés qui suit celle-ci (sous C).

Pour des raisons que nous avons exposées dans EEI III37-1, nous nous servons, pour désigner chaque document, d’un toponyme — plus rarement d’un anthroponyme — s’y trouvant, ce qui fait que le nom ainsi adopté échappe à l’arbitraire des désignations par le lien (réel ou supposé) de la trouvaille ou, encore pire, par le nom du collectionneur chez qui elle s’est trouvée à une certaine époque. Comme nous avons inclus ici des inscriptions dont la date est perdue, ce travail comprend un certain nombre de textes que nous avons laissés de côté dans EEI I à IV. Nous fournissons sous C (Liste chronologique) tous les détails utiles sur ces documents ; la présente Liste ne donne que les abréviations employées le cas échéant, avec leur valeur et la date Śaka37-2.

[page 38]Désignation (éventuellement abréviation) N° de la Liste C Nom complet Langue Provenance Date Matériau
Abhaya 21 Abhaya [J. Or.] 700-750 (argent)
Abhayagiri. 12 Abhayagiriwihāra (sk) 714
Abhayamukha 22 Abhayamukha [J. Or.] 700-750
Abhayānanda 33 Abhayānanda [748]
**Air Kali 169 Air Kali [J. Or.] 849-850 (cui)
Alih Tiŋh. 107 Alih Tiŋhal env. 805
Aŋgəhan 80 Aŋgəhan 796
Ayam T. I 117 Ayam Təas I 822 (cui)
Ayam T. II 118 Ayam Təas II 8[22] (cui)
Baliŋ. 114 Baliŋawan [J. Or.] 813
Bars. 143 Barsahan env. 830 (cui)
Bhūjayo. 35 Bhūjayottuṅgadewa (sk) avant 750
Bulai A 55 Bulai A av. 780 (cui)
Bulai B 56 Bulai B env. 780 (cui)
Bulai C 57 Bulai C 782 (cui)
Ci Arutə̄n 1 Ci Arutə̄n (sk) [J. Oc.] env. 375
Ci Dan Hyan 5 Ci Dan Hyaŋ (sk) [J. Oc.] env. 375
Ḍ. P. Gəlis 34 Ḍaŋ Puhawaŋ Gəlis (vm) 749
D. P. Sel. 26 Da pu nta Selendra (vm) av. 725
Ḍaŋ Manaŋan 19 Ḍaŋ Manaŋan 700-750
Dyah Sagara 14 Dyah Sagara 700-750 (or)
Er Atən 20 Er Atən 700-750
Er Haŋ. 112 Er Haŋat env. 810 (cui)
Er Ku. 155 Er Kuwiŋ peu après
837 (cui)
G. Wule 59 Gunuŋ Wule 783
Garuŋ 29 Garuŋ 741 (cui)
Gil. I 163 Gilikan I env. 845 (cui)
Gil. II 164 Gilikan II env. 845 (cui)
Guntur 139 Guntur 829 (cui)
Hali. 83 Haliwaŋbaŋ 799 (cui)
Hampran 7 Hampran (sk) 672
Hara. 51 Haraliṅga (sk) [778]
Hariń. A 28 Harińjiŋ A [J. Or.] 7[2]6
Hariń. B 160 Harińjiŋ B [J. Or.] 843
Hariń. C 165 Harińjiŋ C [J. Or.] 84[9]
Huma. 81 Humaṇḍiŋ 797 (cui)
Humpan 70 Humpan 750-800
Huwuŋ 31 Huwuŋ 744
Inv. 65 Inventaire de Temple (vm) 750-800
Jambu 2 Jambu (sk) [J. Oc.] env. 375
Juruŋan 82 Juruŋan 798 (cui)
K. Ara H. 120 Kayu Ara Hiwaŋ 823
K. Kopi 3 Kəbon Kopi (sk) [J. Oc.] env. 375
K. Śrī B 172 Kambaŋ Śrī B [J. Or.] [850]
Kadul. 110 Kaduluran 807 (cui)
*Kalaḍi 146 Kalaḍi [J. Or.] 831 (cui)
Kalasan 9 Kalasan (sk) 700
[page 39]Kalir. 104 Kaliruŋan 804 (cui)
Kamal. 30 Kamalagi 743
Kaṇḍaŋan 134 Kaṇḍaŋan 828
*Kańcana 58 Kańcana [J. Or.] 782 (cui)
Kańjur. 8 Kańjuruhan (sk) [J. Or.] 682
Kapuh. 87 Kapuhunan 800 (cui)
Kasug. 140 Kasugihan 829 (cui)
Kayum. 32 Kayumwuŋan (sk) et (vj) 746
Kətanen 127 Kətanen [J. Or.] 826
Kikil Ba. I 130 Kikil Batu I 827 (cui)
Kikil Ba. II 131 Kikil Batu II 827 (cui)
Kinawə 168 Kinawə [J. Or.] 849
Kinəwu 141 Kinəwu [J. Or.] 829
Kiriŋan 156 Kiriŋan 839 (cui)
Kṛtti. 49 Kṛttikawāsaliṅga (sk) 778
Kubu. 129 Kubu Kubu [J. Or.] 827 (cui)
Kuram. I 73 Kurambitan I 7[91]
Kuram. II 74 Kurambitan II 791
Kuruŋan 109 Kuruŋan 807 (cui)
*Kuṭi 39 Kuṭi [J. Or.] 762 (cui)
Kwak I 90 Kwak I 801 (cui)
Kwak II 91 Kwak II 801 (cui)
Laṇḍa A 105 Laṇḍa A env. 805 (cui)
Laṇḍa B 106 Laṇḍa B env. 805 (cui)
Layu. 45 Layu Wataŋ 767
Lég. Pl. Lor 38 Légendes Caṇḍi Plaosan Lor 760-778
Lég. Prambanan 54 Légendes Caṇḍi Prambanan env. 778
Lég. Såjiwan 37 Légendes Caṇḍi Såjiwan après 760
Lég. Sewu 36 Légendes Caṇḍi Sewu av. 750
Lin. 158 Lintakan 841 (cui)
Mamali 89 Mamali 800 (cui)
Mant. I 135 Mantyāsih I 829 (cui)
Mant. II 136 Mantyāsih II [J. Or.] 8[29]
Mant. III 137 Mantyāsih III [829] (cui)
Maŋul. A 72 Maŋulihi A 786
Maŋul. B 75 Maŋulihi B 792
Manjuśrī. 11 Manjuśrīgərha (vm) 714
Marsəmu 86 Marsəmu av. 800 (cui)
Mulak I 88 Mulak I 800 (cui)
Musée Djkt. D 35 84 Musée Djakarta D 35 [79]9
Musée Djkt. D 182 68 Musée Djakarta D 182 (sk) 750-800
Muŋ. Antan 111 Muŋgu Antan 808 (cui)
Paba. 25 Pabaikan 700-750
Paga. 108 Pagarəman env. 805
Paləbuhan 166 Paləbuhan [J. Or.] 849 (cui)
Paləpaŋan 133 Paləpaŋan 828 (cui)
Pāṇḍar. 23 Pāṇḍaraṅgabhasmaja 700-750 (or)
Panuŋg. 116 Panuŋgalan 818 (cui)
Paŋg. I 123 Paŋgumulan I 824 (cui)
Paŋg. III 171 Paŋgumulan III [J. Or.] [850]
Parasol I 42 Parasol I à éclipse 765 (argent)
Parasol II 43 Parasol II env. 765 (argent)
[page 40]Parasol III 44 Parasol III env. 765 (argent)
Pastika 102 Pastika 803
Patapān III 71 Patapān III 750-800
Payaŋan 24 Payaŋan (vm) 700-750 (or)
Pəṇḍəm 99 Pəṇḍəm 803
Pəs. I 151 Pəsiṇḍon I 836 (or)
Pəs. II 152 Pəsiṇḍon II 836 (argent)
Piliŋ. 157 Piliŋ Piliŋ [J. Or.] env. 840
Poh 128 Poh 827 (cui)
Poh Dul. 113 Poh Dulur 812 (cui)
Pu Bali 15 Pu Bali 700-750 (or)
Pu Sukra 18 Pu Sukra 700-750
**Pupus 67 Pupus 750-800 (cui)
Ra Kiḍan 69 Ra Kiḍan 750-800
Ra Mwi 103 Ra Mwi 804 (cui)
Ra Taw. I 100 Ra Tawun I 803 (cui)
Ra Taw. II 101 Ra Tawun II 803 (cui)
Rabwān 132 Rabwān 827 (bronze)
Roŋkab 121 Roŋkab 823 (cui)
S. H. Win. 27 Saŋ Hyaŋ Wintaŋ (vm) env. 725
Salimar I 94 Salimar I 802
Salimar II 95 Salimar II 802
Salimar III 96 Salimar III 802
Saliŋ. I 92 Saliŋsiŋan I 802 (cui)
Saliŋ. II 93 Saliŋsiŋan II 802 (cui)
Śambhu. 52 Śambhuliṅga (sk) [778]
Saŋ Makudur 144 Saŋ Makudur env. 830
Saŋg. 170 Saŋguran [J. Or.] 850
Saṅgrāma. 10 Saṅgrāmadhanaṁjaya (sk) 704
Saŋsaŋ 138 Saŋsaŋ 829 (cui)
Sańjaya 6 Sańjaya (sk) 654
Si mpu Gaurī 13 Si Mpu Gaurī 700-750 (or)
Siddha. 124 Siddhayoga 825 (cui)
Śiwag. 53 Śiwagərha 778
Śrī Endra 16 Śrī Endra 700-750 (or)
Śrī Maŋg. I 66 Śrī Maŋgala I 750-800
Śrī Maŋg. II 78 Śrī Maŋgala II 796
Su. Manek 154 Sugih Manek [J. Or.] 837
Supit 85 Supit40-1 av. 800 (cui)
T. Gunuŋ 148 Taji Gunuŋ 832
Taji 119 Taji [J. Or. ?] 823 (cui)
Talaga Ta. 60 Talaga Tańjuŋ 783
Taragal 98 Taragal 802 (cui)
Təlaŋ I 125 Təlaŋ I [825] (cui)
Təlaŋ II 126 Təlaŋ II 825 (cui)
Tim. Wuŋkal 150 Timbanan Wuŋkal 834
Tri Təp. I 40 Tri Təpusan I 764
[page 41]Tri Təp. II 41 Tri Təpusan II 764
Tryam. 50 Tryamwakaliṅga (sk) 778
Tugu 4 Tugu (sk) [J. Oc.] env. 375
Tul. Air I 46 Tulaŋ Air I 772
Tul. Air II 47 Tulaŋ Air II 772
*Tulaŋan 147 Tulaŋan [J. Or. ?] [8]32 (cui)
Tunahan 76 Tunahan 794 (cui)
Turu Maŋ. 145 Turu Maŋambil env. 830
Wadi 115 Wadi Hati [8]13
**Waharu I 77 Waharu I [J. Or.] 795 (cui)
Walaiŋ 62 Walaiŋ (sk) env. 784
*Watu K. I 122 Watu Kura I [J. Or.] 824 (cui)
Wanua Təŋ. I 63 Wanua Təŋah I 785
Wanua Təŋ. II 64 Wanua Təŋah II 785
Waruṇa 17 Waruṇa 700-750
Wayuku 48 Wayuku 776
Wihāra 79 Wihāra 796
Win. Mas A 153 Wintaŋ Mas A peu av. 837 (cui)
Win. Mas B 159 Wintaŋ Mas B 841 (cui)
Wu. Tija 97 Wuatan Tija 802 (cui)
Wuka. 142 Wukajana env. 830 (cui)
Wukiran 61 Wukiran (sk) et (vj) 784
Wulakan 167 Wulakan 8[49] (cui)
Wuru Tuŋ. 149 Wuru Tuŋgal 833
Wuruḍu Ki. A 161 Wuruḍu Kidul A 844 (cui)
Wuruḍu Ki. B 162 Wuruḍu Kidul B 844 (cui)

[page 42]C. LISTE CHRONOLOGIQUE DES DOCUMENTS UTILISÉS


Nous donnons en note les références indispensables pour que le lecteur puisse retrouver les transcriptions publiées, et sache comment a éventuellement été effectuée la réduction de la date et si notre lecture repose sur un document que nous avons consulté personnellement, ou bien si la transcription n’est pas de nous.

Nous donnerons, entre parenthèses, après la désignation adoptée par nous, le nom sous lequel le document a été couramment désigné jusqu’ici dans la littérature épigraphique en néerlandais. Il n’y a que pour les inscriptions de Pūrṇnawarmmā que nous avons conservé les anciennes dénominations.

Nous indiquons la langue, lorsque celle-ci n’est pas le vieux javanais. Enfin, nous indiquons aussi la région dont provient chaque inscription : « J. Oc. » uniquement pour les inscriptions de Śri Pūrṇnawarmmā, « J. Or. » pour les documents trouvés dans l’Est de l’île. Lorsque rien n’est indiqué, il s’agit d’inscriptions du Centre.

Désignation de l’inscription Langue Provenance Date Saka Date EC
1 Ci Arutə̄n (Pūrṇnawarmmā I) (sk) [J. Oc.] env. 37542-1 env. 45042-2
2 Jambu (Pūrṇnawarmmā II) (sk) [J. Oc.] env. 375 env. 45042-3
3 Kəbon Kopi (Pūrṇnawarmmā III) (sk) [J. Oc.] env. 375 env. 45042-4
4 Tugu (Pūrṇnawarmmā IV) (sk) [J. Oc.] env. 375 env. 45042-5
5 Ci Dan Hyaŋ (Pūrṇnawarmmā V) (sk) [J. Oc.] env. 375 env. 45042-6
[page 43]6 Sańjaya (Cangal) (sk) 654 6 X 73243-1
7 Hampran (Piumpuŋan) (sk) 672 (? 24 VII) 75043-2
8 Kańjuruhan (Dinåyå) (sk) [J. Or.] 682 21 XI 76043-3
9 Kalasan (sk) 700 778 (-779)43-4
10 Saṅgrāmadhanaṁjaya (Kəluraq) (sk) 704 (? 26 IX) 78243-5
11 Mańjuśrīgərha (vm) 714 2 XI 79243-6
12 Abhayagiriwihāra (Ratu Båkå) (sk) 714 792 (-793)43-7
13 Si Mpu Gaurī 700-75043-8 775-82543-9
14 Dyah Sagara 700-750 775-82543-10
15 Pu Bali 700-750 775-82543-11
16 Śrī Endra 700-750 775-82543-12
17 Waruṇa 700-750 775-82543-13
[page 44]18 Pu Sukra 700-750 775-82544-1
19 Ḍaŋ Manaŋan 700-750 775-82544-2
20 Er Atən 700-750 775-82544-3
21 Abhaya [J. Or.] 700-750 775-82544-4
22 Abhayamukha [J. Or.] 700-750 775-82544-5
23 Pāṇḍaraṅgabhasmaja (C. Ijo) 700-750 775-82544-6
24 Payaŋan (vm) 700-750 775-82544-7
25 Pabaikan 700-750 775-82544-8
26 Da pu nta Selendra (vm) av. 725 av. 80044-9
27 Saŋ Hyaŋ Wintaŋ (Gåndåsuli II) (vm) env. 725 env. 80044-10
28 Harińjiŋ A (Sukåbumi) [J. Or.] 7[2]6 25 III 80444-11
29 Garuŋ (Pəŋgiŋ) 741 21 III 81944-12
30 Kamalagi (Kuburan Caṇḍi) 743 10 IV 82144-13
31 Huwuŋ (Naŋgulan I) 744 822 (-823)44-14
32 Kayumwuŋan (Karaŋ Təŋah) (sk et vj) 746 26 V 82444-15
[page 45]33 Abhayānanda [748] 17 VIII 82645-1
34 Ḍaŋ Puhawaŋ Gəlis (Gåndåsuli I) (vm) 749 17 V 82745-2
35 Bhūjayottuṅgadewa (C. Plaosan) (sk) av. 750 av. 82845-3
36 Légendes Caṇḍi Sewu av. 750 av. 82845-4
37 Légendes Caṇḍi Såjiwan après 760 après 83845-5
38 Légendes Caṇḍi Plaosan Lor 760-778 838-85645-6
39 *Kuṭi [J. Or.] 762 18 VII 84045-7
40 Tri Təpusan I (Caṇḍi Pətuŋ I) 764 11 XI 84245-8
41 Tri Təpusan II (Caṇḍi Pətuŋ II) 764 11 XI 84245-9
42 Parasol I à éclipse (Sucen I) 765 19 III 84345-10
43 Parasol II (Sucen II) env. 765 env. 84345-11
44 Parasol III (Sucen III) env. 765 env. 84345-12
45 Layu Wataŋ (Kadiluwih) 767 845 (-846)45-13
46 Tulaŋ Air I (Caṇḍi Pərot I) 772 15 VI 85045-14
[page 46]47 Tulaŋ Air II (Caṇḍi Pərot II) 772 15 VI 85046-1
48 Wayuku (Ḍiyeŋ) 776 16 III 85446-2
49 Kṛttikawāsaliṅga (Ratu Båkå) (sk) 778 av. 12 XI 85646-3
50 Tryamwakaliṅga (Ratu Båkå) (sk) 778 av. 12 XI 85646-4
51 Haraliṅga (Ratu Båkå) (sk) [778] [av. 12 XI 856]46-5
52 Śambhuliṅga (Ratu Båkå) (sk) [778] [av. 12 XI 856]46-6
53 Śiwagərha 778 12 XI 85646-7
54 Légendes Caṇḍi Prambanan env. 778 env. 85646-8
55 Bulai A (Gunuŋ Muryå) av. 780 av. 85846-9
56 Bulai B (Gunuŋ Muryå) env. 780 env. 85846-10
57 Bulai C (Gunuŋ Muryå) 782 27 III 86046-11
58 *Kańcana (Gəḍaŋan A) [J. Or.] 782 31 X 86046-12
59 Gunuŋ Wule (Brahol) 783 19 XII 86146-13
[page 47]60 Talaga Tańjuŋ (Kali Beber) 783 5 I 86247-1
61 Wukiran (Pereŋ) (sk et vj) 784 25 I 86347-2
62 Walaiŋ (sk) env. 784 862 (-863)47-3
63 Wanua Təŋah I (Caṇḍi Argåpurå) 785 10 VI 86347-4
64 Wanua Təŋah II (Caṇḍi Argåpurå) 785 10 VI 86347-5
65 Inventaire de Temple (vm) 750-800 825-87547-6
66 Śrī Maŋgala I 750-800 825-87547-7
67 **Pupus 750-800 825-87547-8
68 Musée Djakarta D 182 (sk) 750-800 825-87547-9
69 Ra Kiḍan 750-800 825-87547-10
70 Humpan 750-800 825-87547-11
71 Patapān III 750-800 825-87547-12
72 Maŋulihi A (Ḍiyeŋ fund. L.) 786 9 IV 86447-13
73 Kurambitan [I] (Krapyaq) 7[91] 17 XI 86947-14
[page 48]74 Kurambitan [II] (Rambianaq) 791 17 XI 86948-1
75 Maŋulihi B (Ḍiyeŋ fund. L) 792 26 IX 87048-2
76 Tunahan (Poleŋan I) 794 14 I 87348-3
77 **Waharu I (Kəboan Pasar) [J. Or.] 795 20 IV 87348-4
78 Śrī Maŋgala II (Caṇḍi Asu) 796 24 III 87448-5
79 Wihāra (Karta) 796 17 VII-16 VIII 87448-6
80 Aŋgəhan (Klorok) 796 25 II 87548-7
81 Humaṇḍiŋ (Poleŋan II) 797 11 IV 87548-8
82 Juruŋan (Poleŋan III) 798 30 XII 87648-9
83 Haliwaŋbaŋ (Poleŋan IV) 799 22 XI 87748-10
84 Musée Djakarta D 35 (Java Central) [79]9 9 II 81848-11
85 Supit av. 800 av. 87848-12
86 Marsəmu av. 800 av. 87848-13
87 Kapuhunan (Pintaŋ Mas) 800 1 VIII 87848-14
88 Mulak I (Ngabean) 800 3 X 87848-15
89 Mamali (Poleŋan V) 800 23 XI 87848-16
[page 49]90 Kwak I (Ngabean II) 801 29 VII 87949-1
91 Kwak II (Ngabean III) 801 29 VII 87949-2
92 Saliŋsiŋan I 802 12 V 88049-3
93 Saliŋsiŋan II 802 12 V 88049-4
94 Salimar I (Prambanan) 802 10 X 88049-5
95 Salimar II (Naŋgulan II) 802 10 X 88049-6
96 Salimar III (Papriŋan) 802 10 X 88049-7
97 Wuatan Tija (Maŋguŋ) 802 10 XII 88149-8
98 Taragal (Poleŋan VI) 802 20 II 88149-9
99 « Pəṇḍəm » 803 19 III 88149-10
100 Ra Tawun I (Ngabean IV) 803 14 VII 88149-11
101 Ra Tawun II (Ngabean V) 803 14 VII 88149-12
102 Pastika (Trucuk) 803 31 VII 88149-13
103 Ra Mwi (Ngabean VI) 804 29 III 88249-14
104 Kaliruŋan (Rhambonin) 804 26 II 88349-15
105 Laṇḍa A env. 805 env. 88349-16
106 Laṇḍa B env. 805 env. 88349-17
107 Alih Tiŋhal env. 805 env. 88349-18
108 Pagarəmman env. 805 env. 88349-19
109 Kuruŋan (Randusari II) 807 ? 29 IV 88549-20
[page 50]110 Kaduluran 807 ? 10 V 88550-1
111 Muŋgu Antan (Bulus) 808 9 II 88750-2
112 Er Haŋat env. 810 env. 88850-3
113 Poh Dulur (Balak) 812 ? 19 X 89050-4
114 Baliŋawan (Siŋåsari) [J. Or.] 813 13 IV 89150-5
115 Wadi Hati (Ḍiyeŋ) [8]13 13-28 IV 89150-6
116 Panuŋgalan 818 15 IX 89650-7
117 Ayam Təas I (Purwårəjå) 822 1 I 90150-8
118 Ayam Təas II (Bańjarnəgårå) 8[22] 1 I 90150-9
119 Taji (Pånårågå) [J. Or. ?] 823 8 IV 90150-10
120 Kayu Ara Hiwaŋ (Bårå Təŋah) 823 5 X 90150-11
121 Roŋkab (Paṭi) 823 25 X 90150-12
[page 51]122 *Watu Kura I A (Copenhague) [J. Or.] 824 ? 27 VII 90251-1
123 Paŋgumulan I (Kəmbaŋ Arum A) 824 27 XII 90251-2
124 Siddhayoga (Kəmbaŋ Arum B) 825 ? 13 IX 90351-3
125 Təlaŋ I (Wånågiri I) [825] [11 I 904]51-4
126 Təlaŋ II (Wånågiri II) 825 11 I 90451-5
127 « Kətanen » [J. Or.] 826 904 (-905)51-6
128 Poh (Randusari I) 827 17 VII 90551-7
129 Kubu-Kubu [J. Or.] 827 17 X 90551-8
130 Kikil Batu I (B) 827 28 XI 90551-9
131 Kikil Batu II (B) 827 28 XI 90551-10
132 Rabwān (Cloche de bronze) 827 3 II 90651-11
133 Paləpaŋan (Bårå Buḍur) 828 15 VIII 90651-12
134 Kaṇḍaŋan (Gunuŋ Kidul) 828 11 IX 90651-13
135 Mantyāsih (Kəḍu) 829 11 IV 90751-14
136 Mantyāsih II [J. Or. ?] 8[29] 11 IV 90751-15
137 Mantyāsih III [829] 11 IV 90751-16
[page 52]138 Saŋsaŋ (Amsterdam) 829 4 V 90752-1
139 Guntur (Dieduksman) 829 ? 22 VII 90752-2
140 Kasugihan 829 18 XI 90752-3
141 Kinəwu [J. Or.] 829 20 XI 90752-4
142 Wukajana env. 830 env. 90852-5
143 Barsahan env. 830 env. 90852-6
144 Saŋ Makudur env. 830 env. 90852-7
145 Turu Maŋambil (Purwårəjå) env. 830 env. 90852-8
146 *Kalaḍi (Pənaŋguŋan) [J. Or.] 831 21 VI 90952-9
147 *Tulaŋan (Jəḍuŋ I) [J. Or. ?] [8]32 13 VIII 91052-10
148 Taji Gunuŋ 832 21 XII 91052-11
149 Wuru Tuŋgal 833 8 III 91252-12
[page 53]150 Timbanan Wuŋkal (Gatak) 834 11 II 91353-1
151 « Pəsiṇḍon » I (plaque d’or) 836 14 VIII 91453-2
152 « Pəsiṇḍon » II (plaque d’argent) 836 14 VIII 91453-3
153 Wintaŋ Mas A peu av. 837 peu av. 91553-4
154 Sugih Manek (Siŋåsari) [J. Or.] 837 13 IX 91553-5
155 Er Kuwiŋ peu après 837 peu après 91553-6
156 Kiriŋan (Jati Bəḍug) 839 14 XI 91753-7
157 Piliŋ-Piliŋ [J. Or.] env. 840 env. 91853-8
158 Lintakan 841 12 VII 91953-9
159 Wintaŋ Mas B 841 12 X 91953-10
160 Harińjiŋ B (Sukåbumi) [J. Or.] 843 19 IX 92153-11
161 Wuruḍu Kidul A (Java Central) 844 20 IV 92253-12
162 Wuruḍu Kidul B (Java Central) 844 6 V 92253-13
163 Gilikan I env. 845 env. 92353-14
164 Gilikan II env. 845 env. 92353-15
165 Harińjiŋ C (Sukåbumi) [J. Or.] 84[9] 7 III 92753-16
166 Paləbuhan (Goraŋ Gareŋ) [J. Or.] 849 5 IV 92753-17
[page 54]167 Wulakan (Sri Wədari) 8[49] 14 II 92854-1
168 Kinawə (Tańjuŋ Kalaŋ) [J. Or.] 849 28 II 92854-2
169 **Air Kali [J. Or.] 849-850 927-92854-3
170 Saŋguran (« Minto-steen ») [J. Or.] 850 2 VIII 92854-4
171 Paŋgumulan III (Blota) [J. Or.] [850] 928 (-929)54-5
172 Kambaŋ Śrī B (Jəḍuŋ II) [J. Or.] [850] 928 (-929)54-6

[page 55]D. RÉPERTOIRE


H / Voy.



h / voy.


hi55-1 : “gusti iŋ wualu55-2 si pupul … wariga galah si t[…]ir huler si hi55-3
Salimar I 802.


h / voy. h / voy.


**iha55-4 : “patih ri watu humalaŋ ri hu(lu) wanwa si iha ri puluŋ śraya wineh …”
Pupus 750-800 1b : 6 (Cui).


h / voy. h / voy. r


(həar), mahəar
mahəar : “// muwah māgaman prāṇa 7 … tuha wərəh si brit si kpul rama ni mahəar …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
mahəar : “// muwah raiṇa nta55-5 saŋ manūti prāṇa 15 … si kinaŋ rai55-6 barubuh si dakī rai mahəar si turukan rai tarum …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).


h / voy. h / voy. w / b


ahawaŋ Voir hawaŋ.


[page 56]h / voy. h / voy. l


ahuler Voir huler sous hulu.


h / voy. h / voy. y


huīyan : “sākṣī hyaŋ guru maŋgalī saŋ śīwamūrtti kabikuan i huīyan
Kamal. 743 a : 9-10.


h / voy. h / voy. m


(əhəm), maŋhə̄m
maŋhə̄m56-1 : “kalaŋ ri gunuŋŋan si maŋhə̄m rama ṇi maŋajaŋ …”
Kamal. 743 a : 15-16.
maŋhə̄m : “maŋiduŋ saŋkā ri haji minaŋa si maŋhə̄m rama nīmpan”
Kamal. 743 b : 16-17.


h / voy. h / voy. ŋ


uaŋ/wuaŋ/waŋ/wwaŋ/woŋ, wuaŋ atuha, wuaŋŋ hijo, wuaŋŋ kalaŋ, wuaŋ wulu, mawuaŋ, amuaŋŋakan.
uaŋ : “// ri diwasa niŋ wuatthyaŋŋ ika maŋhyaŋ uaŋ pamatih”
Śiwag. 778 a : 36-37.
waŋ56-2 : “tiga ŋ waŋ gustīŋke si jana ra si kaṇḍut ra si sanab…”
Śiwag. 778 a : 44.
wuaŋ : “saŋ patih wuaŋ nya prāṇa 9 kapua winaih …”
Paŋg. I 824 3a : 8 (Cui).
wuaŋ : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 …”
Paŋg. I 824 3b : 2 (Cui).
wuaŋ : “wuaŋ i saru psu prāṇa 3 si biddhi si kyaiŋ si goḍa winaih pirak …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
wuaŋ : “// saŋ mūla wuddha 2 hulu wras ḍa pu nta piwwi anak wanua i ra wuaŋ watak kiniwaŋ muaŋ si lańot rama ni mulat anak wanua i wuaŋ wulu watak luwakan …”
Poh 827 2b : 12-13 (Cui).
wuaŋ : “ya hutaŋ saŋ anakabwi maŋaran si campa wuaŋ sānak saŋ dharma”
Guntur 829 1a : 5 (Cui).
wuaŋ : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān aputu pu rakak56-3 wuaŋ i taŋkil rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timbun wsi pu saŋgama wuaŋ i guntur”
Guntur 829 1b : 1-3 (Cui).
wuaŋ : “likhitapātra dyah raŋgal wuaŋ i warasiga //”
Guntur 829 1b : 4 (Cui).
[page 57]wuaŋ atuha [J.Or.] : “wuaŋ atuha saŋ wulaw̲an lawan ḍa pu patət …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10.
wuaŋŋ hijo57-1 : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banua si wapra rama ni gampwar anak wanua i wuaŋŋ hijo watak luwakan”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
wuaŋ kalaŋ : “saŋ śala rama ni barubuh anak wanua ri wuaŋ kalaŋ watak kiniwaŋ …”
Poh 827 2a : 9 (Cui).
wuaŋ wulu : “// saŋ mūla wuddha 2 … muaŋ si lańot rama ni mulat anak wanua i wuaŋ wulu watak luwakan kapua winaih …”
Poh 827 2b : 13 (Cui).
mawuaŋ57-2 : “wanua i wuatan tija … samgat wintri … mawuaŋ ri tamyaŋ […]”
Wu. Tija 802 2a : 1 (Cui).
amuaŋŋakan : “tuhā[n] i haroŋan rikanaŋ kāla … amuaŋŋakan saŋ ra wuŋli pu kris anak wanua i limwur watək limwur”
Wulakan 8[49] 2a : 1-2 (Cui).


h / voy. n


*hnī [J.Or.] : “hana ta deśa maŋaran ikaŋ hnī maŋiseni saji grih kapitiŋ pirak …”
Kuṭi 762 7b : 3 (Cui).
*hnī [J.Or.] : “təhər āmobhayakən lmah sīma hnī kālap de ni ra cańcu makuṭa maŋkāna ikaŋ hnī
Kuṭi 762 11b : 2-3 (Cui).
hni : “juru ṇiŋ kanayakān rake hni anak wanua i watu watu watak pagar wsi”
Kasug. 829 1a : 2-3 (Cui).
ina : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i hampran kalima si ina rama ni bānā // i kasugihan winkas si hayu …”
Mant. I 829 1b : 23 (Cui).
ina : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i hampran kalima si ina rama ni bānā i kaśugihan winkas si hayu …”
Mant. III [829] z a : 14 (Cui).
Voir aussi raiṇa nta sous ra ina ŋ et les Listes.
(hina), hinān
hinān : “[…] ni ra si gahiŋ rama ni hinān
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
*hino57-3 [J.Or.] : “ra kryan mantri hino dakṣotama ra kryan mantri halu pratipakṣasaŋśaya57-4 ra kryan mantri sirikan mahāmāhino”
Kuṭi 762 2b : 4-3a : 1-2 (Cui).
hino : “i hino
Lég. Prambanan env. 77857-5.
*hino [J.Or.] : “tinaḍah de ra kryăn mahamantrī katrīṇī i hino i sirikan i halu umiŋsor i taṇḍa ra kryăn riŋ pakirakiran makabehan”
Kańcana 782 1b : 4-5 (Cui).
[page 58]*hino [J.Or.] : “mwaŋ i ra kryan mahamantri katrīni i ra kryan mantrī hino inaturan pasək …”
Kańcana 782 8b : 6 (Cui).
hino : “hana sīma i śrī maŋgala watag hino
Śrī Maŋg. I 750-800 b : 1.
hino : “tatkāla saŋ pamgat hino pu apus manusuk sīma …”
Śrī Maŋg. II 796.
hino : “// paŋumwigyan 10 … i nagantan si wada i hino si pulaŋ i tru hayu si utus …”
Hali. 799 3a : 7-8 (Cui).
hino : “… tumurun i ra karayān kagnap hino watu tihaŋ bawaŋ śirikan umanugrahakna …”
Kwak I 801 1a : 2 (Cui).
hino : “rake hino pu aku rake watu tihaŋ pu agra samgat bawaŋ pu partha rake sirikan pu puruŋul kapua inaŋsəan …”
Kwak I 801 1a : 5-6 (Cui).
hino : “ratu tatkāla rake kayu waŋi patih rake hino pu aku rake wka pūdiŋ rake halaran pu kbi …”
Pəṇḍəm 803 a : 3-4.
hino : “i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ pu partha rake watu tihaŋ pu agra rake śirikan pu puruŋul kapua si ra …”
Ra Taw. I 803 1a : 2-3 (Cui).
hino : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino wka sirikan …”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
hino : “maŋaŋsəakan rake halu pasək pasək … manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ pu partha …”
Ra Mwi 804 1a : 7-8 (Cui).
hino : “parujar i hino 2 kaṇḍamuhi saŋ caṭā watu waraṇi saŋ widyāŋga …”
Ra Mwi 804 1a : 12-13 (Cui).
hino : “[ra kara]yān58-1 mapatih hino wka si[ri]kan …”
Kalir. 804 1a : 2 (Cui).
hino : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya rake halu pu saŋgrāmanurāddhara …”
Ayam T. I 822 1a : 3-4 (Cui).
hino : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣākṣaya …”
Ayam T. II 8[22] 1a : 2-3 (Cui).
hino [J.Or. ?] : “ra karayān ri hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya ra kryān sirikan pu samarawikrānta …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
hino : “mataṇḍa saŋ ḍa sagar pu tuan anak wanwa i śru ayun watak hino
K. Ara H. 823 a : 18.
hino : “maŋasiakan sira pasək pasək … i ra kryan mapatih i hino pu dakṣa saŋ bāhubajra pratipakṣakṣaya …”
Paŋg. I 824 1b : 7 (Cui).
[page 59]hino : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil …”
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
hino : “… saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh si agra anak wanua i siŋha watak hino
Paŋg. I 824 2a : 1-2 (Cui).
hino : “// sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi patih i hino patih kulumpaŋ si puńjaŋ rama ni śrī”
Paŋg. I 824 3a : 3-4 (Cui).
h(in)o59-1 : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak hino kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris …”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).
hino : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu …”
Paŋg. I 824 3a : 6-7 (Cui).
hino : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣa bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Təlaŋ II 825 1a : 2 (Cui).
hino : “tatkāla ājńă śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu misor i ra kryān mapatih i hino muaŋ …”
Poh 827 1b : 1-2 (Cui).
hino : “// i ra kryān mapatih i hino saŋ śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya inaŋsəan pasak pasak …”
Poh 827 1b : 7 (Cui).
hino : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih parujar i hino saŋ kaṇdamuhi pu tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkilan …”
Poh 827 1b : 13-14 (Cui).
hino : “i makudur lumaku manuśuk saŋŋ uttara anak wanua i warak warak watak hino
Poh 827 2a : 2-3 (Cui).
hino : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk saŋ marumwi pu mana anak wanua i marumwi watak hino
Poh 827 2a : 3-4 (Cui).
hino : “parujar ni ra saŋ ra pilaŋ anak wanua i tarum bajaŋ watak hino winaih pasak pasak …”
Poh 827 2a : 6-7 (Cui).
hino [J.Or.] : “rowaŋ haji ra kryan hino pu dakśa …”
Kubu. 827 5a : 4-5b : 1 (Cui).
hino [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar i hino kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ citralekha wuŋkal waraṇi pu manisər …”
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
hino : “inanugrahan wineh makmitana prasasti de ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya …”
Paləpaŋan 828 1a : 1-2 (Cui).
[page 60]hino : “kinon aŋukura wadwā ra kryān i hino saŋ brahmā muaŋ rowa[ŋ] samgat priŋ sa[ŋ] kańcur …”
Paləpaŋan 828 1a : 5 (Cui).
hino : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
hino : “ra kryān mapatih i hino mahāmantri śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya …”
Mant. I 829 1b : 9-10 (Cui).
hino [J.Or. ?] : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka …”
Mant. II 8[29] a : 6-7.
hino : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Saŋsaŋ 829 1a : 2-3 (Cui).
hino : “ra kryān mapati[h] i hino inaŋsian wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 7-8 (Cui).
*hino [J.Or.] : “tinaḍah ra kryăn mapatih i60-1 hino pu dakṣantama bahubajra pratipakṣakṣaya”
Kaladi 831 1a : 4-5 (Cui).
*hino [J.Or.] : “pu nta tumarima ikaŋ praṣaṣti i śrī mahārāja ḍa mpu nta suddhara muaŋ ḍa mpu nta dayi likita citraleka i hino pakṣaṇa60-2 //o//”
Kaladi 831 10b : 3-4 (Cui).
hino : “… mūwah juru ni lampuran pu jaya anak banua i galagah watak hino60-3 muwah juru banua raray saŋ bulibak anak banua i guwa watak hino60-4
T. Gunuŋ 832 a : 24-25.
hino : “… mūwah pu asiki watak hino60-5 muwah tuha paḍahi pu dreŋo anak banua i hulu wanua mūwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 4-6.
*hino [J.Or.] : “muaŋ ra kryan mahāmantri iŋ hino dyah dakṣottama bāhubajrā pra[ti]pakṣakṣaya”
Tulaŋan [8]32 1a : 4-5 (Cui).
hino : “tatra sākṣī … saŋ pakambaŋan anag wanwa i taŋga watak hino
Wuru Tuŋ. 833 b : 2.
h[i]no : “[… śrī] ma[ha]rāja rake hino pu dakṣa an tlas inanugrahān …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 2 (Cui).
hino : “irikā diwasa ni ājńā śrī mahārāja rakai hino śrī dakṣottama bāhubajra prati[pakṣakṣaya]”
Er Ku. peu après 837 1b : 1-2 (Cui).
hino : “piluŋgah niŋ wahuta i hino si mahendra si jambah si bhoga wineh mas …”
Er Ku. peu après 837 1b : 21 (Cui).
[page 61]hino : “hino rikāŋ kāla pu ketudhara maṇimantaprabhā prabhū śakti triwikrama wḍihan …”
Lin. 841 1a : 6 (Cui).
hino : “parujar i hino kaṇḍamuhi saŋ kasura anak banua i wuŋkuḍu watak kilipan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
hino : “anurat i hino iŋ paŋujaran wuŋkal waraṇi saŋ śuddha anak banua iŋ kabikuan”
Lin. 841 1a : 13-14 (Cui).
hino : “pinintonakan ikanaŋ tāmrapraśasti i ra kryān mapatih i hino pu ketuwijaya”
Win. Mas B 841 1b : 7 (Cui).
hino : “maŋasəakan dyah dewa babru mas … i ra kryān hino anakbi ra kryān maputu juru kanaya[k]an i wuru siki wineh …”
Win. Mas B 841 1b : 9-10 (Cui).
hino [J.Or.] : “… anugraha saŋ lumāh ri twak tinaḍah rakai hino pu ketu”
Hariń. C 849 b : 25.
hino [J.Or.] : “tinaḍah ra kryān mapatih i hino pu siṇḍok śrī īśānawikrama umiŋsor i samgat momahumah kālih …”
Saŋg. 850 a : 4-5.
hino [J.Or.] : “ra kryān mapatih i hino śrī īśānawikrama inaŋsəan …”
Saŋg. 850 a : 31.
hino [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraŋān makabaihan juru kanayakan i hino samgat guṇuŋan pu tuntun …”
Saŋg. 850 b : 3-4.
hino [J.Or.] : “saŋ citrale[kha] i hino pasak pasak dhā 2 mā 8 …”
Saŋg. 850 b : 6-7.
hino [J.Or.] : “likhita citralekha i hino lakṣaṇa”
Saŋg. 850 côté : 14-15.
hino [J.Or.] : “[…]tlas ḍālaŋ sanmatā ra kryān mapatih i hino […]”
Paŋg. III [850] a : c.
hino [J.Or.] : “[likhita]pātra citralekha i hino samgat matəŋər winaih mā su 1 …”
Paŋg. III [850] b : k.
Voir également miśra.


h / voy. n h / voy.


(ənah), maŋnah
maŋnah61-1 : “uwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah … parujar kālih si ara si maŋnah tuŋgū kuwu si wsi …”
Wukiran 784 a : 13-14.
maŋnah : “// anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si maŋnah si ristī winkas si balī …”
Hali. 799 2b : 5-6 (Cui).
(anuam), manuam, manwam
manuam : “rāma nta matuha manuam i mulak anuŋ kinon ra karayān humarappa susukan sima”
Mulak I 800 4a : 3 (Cui).
manuam : “i sampun nya maŋkana manaḍah … muaŋ rāma i kwak rarai matuha manuam kabeh”
Kwak I 801 1b : 11 (Cui).
[page 62]manwam : “hinanākan pinakānak matuha manwam laki bini mamaŋan maŋinum …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 1-2 (Cui).
manwam [J.Or.] : “… muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih matuha manwam laki laki wadwan …”
Saŋg. 850 b : 40.


h / voy. n n


ananta : “// rāma maratā … si ananta si kala …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).
ananta : “// iŋ kabikuan winaihan … hulu wras si ananta rama ni tulus tuha wərəh si ḍoho rama ni wanyāga …”
Juruŋan 798 3b : 3-4 (Cui).
ananta : “anuŋ rāma magman irikaŋ kāla … huler 2 si taṇḍa rama ni burutu si ananta rama ni sāla …”
Ra Taw. I 803 1a : 11 (Cui).
ananta : “huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si ananta rama ni sāla …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
ananta [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat rimwańcak pu prəṣṇa samgat puluŋ kayaŋ pu ananta kapua winaih …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
ananta : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh pu sna rama ni ananta pu kolā rama ni dikhī …”
Mant. I 829 1b : 4 (Cui).
ananta : “// pisora niŋ anugraha rikaŋ kāla patih mantyāsih saŋ krəṣṇa rama ni ananta muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih …”
Mant. III [829] z b : 5-6 (Cui).
ananta : “parujar i mamrati turuhan hawaŋ ananta anak banua i kabanyāgān iŋ galuh”
Lin. 841 2a : 1 (Cui).
ānanta : “kmitananya de saŋ pamgat i paḍaŋ pu bhadra mwaŋ samgət lucəm pw ānanta tuhān i kanayakān pu sumiŋ …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 15 (Cui).


h / voy. n r


hunur : “[ala]s nya tgal nya luah nya riŋ lbak riŋ hunur
Er Ku. peu après 837 1b : 4 (Cui).
hunur : “… i tunah … tuha wərəh 2 si maŋalap si hunur
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
hunur : “rāma i gilikan … rāma maratā si hunur kaki wrut si kiruh rama ni kələmwuai …”
Gil. II env. 845 z a : 11 (Cui).
anurat Voir manurat sous surat.
*anārgha [J.Or.] : “ŋaran i wka ni ra dyah imbaŋi dyah anārgha
Kańcana 782 2b : 3 (Cui).
*anārgha [J.Or.] : “wka ni ra wuŋśu wadwan dyah anārgha dyah imbaŋi mwaŋ dyah anārgha ata pramaṇa i saŋ hyaŋ dharmma sīma”
Kańcana 782 3b : 5-6 (Cui).
[page 63]*anārgha [J.Or.] : “kaputraŋśan təmpah 20 dyah imbaŋi mwaŋ dyah anārgha
Kańcana 782 5a : 2 (Cui).


h / voy. n k


ānak/anak/anāk, anak thani, anak manuam/anak manwam, anak wanua, anakbi/anakabwi/anakwi, mānak, manak katriṇi/manakatriṇi, sanak/sānak, paranakan.
ānak : “ānak ḍa kulaputrī inan parāwis”
S.H. Win. env. 725 a : 7.
anak : “anak ḍa ḍaŋ karayān partapān puṇya prabhāwā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 8.
anāk : “sambah anāk63-1 ma[nusu]k ṣema huwuŋ63-2
Huwuŋ 744 a : 5-6.
anak : “i lu paṇḍak … parwuwus si hrəm rama ny anak
Kayum. 746 a : 43.
anak : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air iŋ krodha …”
Tul. Air I 772 a : 27.
anak : “tatkāla ḍaŋ hyaŋ guru […] anak […]”
Maŋul. B 792 b : 6.
anak : “anuŋ inalap haji umintaya anak rakai guṇuŋan pu bhaitā ŋaran nikanaŋ paraṇakkan saŋ ra kinam”
Saliŋ. 802 1a : 7-8 (Cui).
anak : “anugrahākan ni ra ryy anak ni ra dyah bhūmi …”
Wu. Tija 802 1b : 5 (Cui).
anak : “hinanākan pinaka anak63-3 matuha manwam laki bini mamaŋan maŋinum …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 1-2 (Cui).
anak [J.Or. ?] : “kasusukan … de ra kryān watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara winehakan ira ya ri anak ni ra anakbi samgat dmu[ŋ] …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
anak : “tatkāla ra kryān i wantil … muaŋŋ anakwi ni ra … muaŋ anak ni ra katiga pu palaku pu gowinda pu waŋi tamuy …”
Paŋg. I 824 1b : 2 (Cui).
anak : “śīma ra kryān i wantil pu pālaka muaŋ anakwi ni ra dyah prasāda muaŋ anak ni ra pu palaku pu gowinda pu waŋi tamuy”
Paŋg. I 824 3b : 6 (Cui).
anak : “tatkāla ra kryan i wantil lakibi pu pālaka saŋ anakwi dyah prasada muaŋ anak ni ra katlu pu palaku pu gowinda dyah waŋi tamuy”
Siddha. 825 3b : 9 (Cui).
anak : “kumonnakan ikanaŋ wanua i poh muaŋ anak nya wanua ri rumasan riŋ nyū kapwa watak kiniwaŋ”
Poh 827 1b : 2-3 (Cui).
[page 64]anak : “tatkāla nikanaŋ wanua i kaṇḍaŋan muaŋ anak nya riŋ wanua i e(r) hijo wata(k) wuŋkal tpat”
Kaṇḍaŋan 828 a : 4-6.
anak : “ndātan hana anak64-1 ni pu tabwəl muaŋ si campa …”
Guntur 829 1a : 6 (Cui).
anak : “ŋuniweh yan tan hana anak samwandha”
Guntur 829 1b : 1 (Cui).
anak [J.Or.] : “sumusuk ikanaŋ wanwa i limus watək kanuruhan … muaŋ anak nya i tampuran”
Su. Manek 837 a : 5-6.
**anak thani [J.Or.] : “atha ca catu[r]warṇna brahmāna kṣatriya weśya śūdra mwaŋ piŋhay akurug anak thani
Air Kali 849-850 6a : 9 (Cui).
[a]nak wanua : “anak wanua ri hawuŋ”
Huwuŋ 744 a : 3-4.
anak banwa : “kinaun umadagga saŋ anak banwa magawai ri hawuryyan […]”
Kayum. 746 a : 31.
anak banua : “kita ta kalaŋ anak banua gusti wagus tinajar”
Śiwag. 778 a : 35-36.
anak wanua : “muaŋ soara niŋ anak wanua i marsmu muaŋ jātaka”
Marsəmu av. 800 1a : 1 (Cui).
anak banua : “mataŋ ya dai ya niŋ anak banua sa hana niŋ ataggan saŋ paŋaruhan kabaih …”
Saliŋ. 802 1a : 10-11 (Cui).
anak wanua : “maminta ikanaŋ anak wanua i ruhutan mas pamlya ikanaŋ sawah …”
Taragal 802 1a : 4-5 (Cui).
anak wanua : “… de ra kryān i haməas pu sammat anak wanua i wirun watak sigaran …”
Kadul. 807 1a : 2-3 (Cui).
anak wanua : “… saŋ hayamanyi wacana tumapal si byan umaŋsəakan ikanaŋ anak wanua mawaih pasək pasək …”
Kadul. 807 1a : 6-7 (Cui).
anak wanua : “wadi hati rikaŋ kāla pu ḍakut anak wanua i paṇḍamwan watək wadi hati …”
Kadul. 807 1a : 7-8 (Cui).
anak wanua : “tapān miramirah saŋ ra pilaŋ anak wanua i miramirah watək wadi hati winaih pasək pasək …”
Kadul. 807 1a : 8-9 (Cui).
anag wanua : “kinon samgat tilimpi(k) mujarana saŋ anag wanua i salud maŋli”
Er Haŋ. env. 810 y a : 9-10 (Cui).
anak wanua : “ikiŋ sīma susuk kulumpaŋ tinanam kinabaihan pinaduluran saŋ anak wanua kabaih”
Er Haŋ. env. 810 y b : 8-9 (Cui).
anak banua [J.Or.] : “maŋde durbala rikanaŋ anak banua ri baliŋawan”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 8.
anak wanua [J.Or.] : “anuŋ maka lmah ikanaŋ lmah anak wanua i taji”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
anak wanua [J.Or. ?] : “… tuha banua muaŋ sowāra niŋ rāma maratā anak wanua kabaih”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
[page 65]anak wanua : “saŋ saŋ wahuta patih muaŋ rama nta muaŋ saŋ anak wanua kabaih tpi siriŋ muŋgu kidul humarap lor”
Paŋg. I 824 3a : 13-14 (Cui).
anak wanua : “maŋkana sapata saŋ makudur anuŋ karəŋə̄ de saŋ wahuta patih muaŋ saŋ rāma anak wanua kabaih”
Paŋg. I 824 3a : 17 (Cui).
anak wanua : “mamaŋan maŋinum … muaŋ anak wanua kabaih laki laki waduan matuha rarai …”
Paŋg. I 824 3b : 3-4 (Cui).
anak wanua : “[…] kinon rake wla umajaraŋ wahuta patih muaŋ anak wanua i tpi siriŋ”
Təlaŋ I [825] 1a : 9 (Cui).
anak wanua : “mataŋ ya de yan ikanaŋ anak wanua i tlaŋ iŋ mahe iŋ paparahuan”
Təlaŋ I [825] 1b : 12-13 (Cui).
anak banwa [J.Or.] : “sinusuk kinabehan saŋ wahuta hyaŋ akudur mwaŋ wadwā ra kryan patih wahuta anak banwa kabaih …”
Kubu. 827 6b : 1-2 (Cui).
*anak banua [J.Or.] : “mattaŋ yan de ya nikāŋ anak banua kabaih …”
Kaladi 831 10b : 1 (Cui).
anak banua : “pu sāhitya anak banua i wuga watək pəar”
Kiriŋan 839 1a : 2 (Cui).
anak banua : “araŋkəpi saŋ rāghu anak banua i joho”
Kiriŋan 839 1a : 6 (Cui).
anak banua : “wadwā rarai saŋ ləkuk anak banua i kawuŋ kawuŋ watək watu humalaŋ”
Kiriŋan 839 1a : 7 (Cui).
anak banua : “ataṇḍa saŋ boṇḍoŋ anak banua iŋ wulakan watək taŋkilan”
Kiriŋan 839 1a : 8 (Cui).
anak banua : “maŋraŋkəpi saŋ maŋuṇḍuh anak banua i rokul watək lampyar”
Kiriŋan 839 1a : 9 (Cui).
anak banua : “citralekha saŋ taṇjuŋan anak banua i eḍahu wate[k] […]”
Kiriŋan 839 1a : 10 (Cui).
anak banua : “[…] anak banua i paṇḍamuan watək wadi hati”
Kiriŋan 839 1a : 11 (Cui).
anak banua : “[…]pi saŋ lbur poh anak banua i siṇaguha watək siṇaguha”
Kiriŋan 839 1a : 12 (Cui).
anak wanua : “nāhan maŋmaŋ saŋ makudur ar panapathai … muaŋ i harəpan saŋ anak wanua
Gil. I env. 845 x b : 13-14 (Cui).
anak manuam : “muaŋ anak manuam laki laki anakbi …”
Mamali 800 1b : 1 (Cui).
anak manwam : “winaih ŋ anak manwam pasak pasak pirak dhā 1”
Er Haŋ. env. 810 y a : 3 (Cui).
anak manuam : “anak manuam prāṇa 18 si bloṇḍo si karan si uyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 16 (Cui).
anak manuam : “// anak manuam anakbi si mahyaŋ si tagəs si rikha …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
anakabi : “tatkāla ra[k]ai pa[tapā]n pu palar saŋ laki laki pu pasaŋ saŋ anakabi …”
Kayum. 746 a : 25-26.
[page 66]anakwi : “tatkala ra bawaŋ anakwi manusuka sima sawah tampah 4 …”
Abhayananda [748] a : 2-3.
anakwi : “tatkāla ṇḍa ḍaŋ pu hawaŋ glis anakwi si anakwi rāuta”
D.P. Gəlis 749 a : 5-7.
anakbi : “saṇ ḍa rukap lakibi saŋ laki pu widyā saŋ66-1 anakbi pu mu[tra]”
Tri Təp. I 764 a : 7.
anakbi : “saṇ ḍa rukap lakibi saŋ laki laki pu widyā saŋ66-2 anakbi pu mutra”
Tri Təp. II 764 a : 4-5.
anakwi : “anakwi saŋ paŋuraŋ pu simpə paweh i si ra ken …”
Talaga Ta. 783 b : 7-8.
anakwi : “anakwi swāmi kayu waŋi pu dimit paweh i si ra ken …”
Talaga Ta. 783 b : 9.
anakbi : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si andalan …”
Huma. 797 1b : 4 (Cui).
anakbi : “// wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun mas … anakbi nya si bukuŋ mas …”
Huma. 797 1b : 9-10 (Cui).
anakbi : “… kalula … manapal … anakbi nya …”
Juruŋan 798 1b : 9-10 (Cui).
anakbi : “… nayaka i juruŋan si raŋgal pirak mā … anakbi nya kain wlah 1 …”
Juruŋan 798 2a : 1-2 (Cui).
anakbi : “// wahuta lbur putih 2 si guṇa si dgi … anakbi nya 2 wahuta lampuran …”
Juruŋan 798 2a : 3 (Cui).
anakbi : “wahuta lampuran 4 … anakbi 4 pituŋtuŋ ri umah 2 …”
Juruŋan 798 2a : 3-4 (Cui).
anakbi : “// muwah wahuta limus waŋi … anakbi nya patih ptir 2 si tumar si muńcā …”
Juruŋan 798 2a : 5-6 (Cui).
anakbi : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi …”
Juruŋan 798 2b : 3 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … kalaŋ si danā rama nīram … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 6 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … gusti 2 si mula rama ni astī si śranā rama ni manis … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 6-7 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … kalima 2 si gadā rama ni peŋgo si śrawaṇa rama ni bhadra … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 7-8 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … winkas 2 si kumara rama ni majaŋ si lama rama ni jbiŋ … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 8-9 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … parujar 3 si gamwir rama ni mayurī si bikar rama ni tilimpik si gunuŋ rama ni agam … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 9-10 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … wariga 2 si blu rama ni butəŋ si bańcuŋ rama ni sadhī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 10 (Cui).
[page 67]anakbi : “… i juruŋan … tuha wīrəh 2 si tapal si waŋun rama ni sudhīnī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 1 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … hulair 8 si maŋarak rama ni adikā … si watu rama ni kawaŋyan … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 1-3 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … wadahuma 4 si malat rama ni dasut … si kawara rama ni adik … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 5-6 (Cui).
anakbi : “… i juruŋan … tuhālas 2 si buṇdu rama ni klo si bhawa rama ni sūryya … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 6 (Cui).
anakbi : “wuara tuha wanua anakbi si śranā si punya …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
anakbi : “wuara ta hulair anakbi …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
anakbi : “// anuŋ winaihan wsi rarai laki laki anakbi kwaih nikanaŋ wsi dinūmakan rikanaŋ rarai ikat 100”
Juruŋan 798 4a : 5 (Cui).
anakwi : “// anakwi niŋ wahuta kahulunan 4 si poṣya si maŋadəh kapua …”
Hali. 799 2b : 2 (Cui).
anakbi : “anakbi saŋ mamali pu dwi …”
Hali. 799 2b : 2-3 (Cui).
anakbi : “anakbi niŋ tuhān anakbi niŋ parttaya anakbi niŋ wahuta si turuk kapua …”
Hali. 799 2b : 3 (Cui).
anakbi : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai … kalaŋ si gərəmə …”
Hali. 799 2b : 4 (Cui).
anakbi : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si udi si wisik …”
Hali. 799 3b : 4 (Cui).
anakbi : “// muwah anakbi si təb si maŋi … si barī kapua …”
Hali. 799 3b : 6 (Cui).
anakwi : “patih si wgig rama ni dhyāna anakwi nya si ugī re dhyāna …”
Mulak I 800 1a : 5 (Cui).
anakbi : “wahuta putat si raŋgal rama ni plī … anakbi nya si kārtinī rai plī …”
Mulak I 800 2a : 2-3 (Cui).
anakbi : “muaŋ anak manuam laki laki anakbi …”
Mamali 800 1b : 1 (Cui).
anakbi : “// anakbi winaih kain sa wlah soaŋ … wahuta si pon anakbi niŋ patih anakbi ni maŋagam kon kalaŋ gusti …”
Taragal 802 1b : 7-8 (Cui).
anakbi : “// ikana taŋ rāma i ruhutan kabaih matuha manuam muaŋ anakbi matuha manuam winaih mamaŋana …”
Taragal 802 1b : 10 (Cui).
anakbi [J.Or.] : “patih koluŋan nayaka 6 … winaih wḍihan yu 1 mas mā 4 sowaŋ sowaŋ anakbi nya ken wlah 1 mas mā 2 …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
anakwi [J.Or. ?] : “saŋ pamgat anakwi rake śrī bhāru dyah dheta …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
[page 68]anakbi [J.Or. ?] : “de ra kryān ri watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara winehakan ira ya ri anak ni ra anakbi samgat dmu[ŋ] pu cintyā rake śrī bhāru dyah dhetā …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
anakwi : “tatkāla ra kryān i wantil pu pālaka anak wanua i wuatan sugih watak wulakan muaŋŋ anakwi ni ra dyah prasāda …”
Paŋg. I 824 1b : 1-2 (Cui).
anakbi : “// saŋ pulu watu anakbi pu babi anak wanua i babahan i pulu watu inasian kain sa wlah …”
Paŋg. I 824 1b : 10 (Cui).
anakbi : “// anak manuam anakbi si mahyaŋ si tagəs …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
anakwi : “śīma ra kryān i wantil pu pālaka muaŋ anakwi ni ra dyah prasāda muaŋ anak ni ra pu palaku pu gowinda pu waŋi tamuy”
Paŋg. I 824 3b : 5-6 (Cui).
anakwi : “tatkāla ra kryan i wantil lakibi pu pālaka saŋŋ anakwi dyah prasada muaŋ anak ni ra katlu pu palaku pu gowinda dyah waŋi tamuy …”
Siddha. 825 3b : 9 (Cui).
anakbi : “saŋ kiniwaŋ anakbi pu tuṇḍuŋ kain pinilai sa wlah …”
Poh 827 1b : 11 (Cui).
anakbi : “ra kryān anakbi dyah wraiyan”
Mant. III [829] z a : 1 (Cui).
anakabwi : “de samaggat pinapan pu gawul muaŋ saŋ anakabwi pu gallam wanua i pulu watu”
Guntur 829 1a : 2-3 (Cui).
anakbwi : “ya hutaŋ saŋ anakbwi maŋaran si campa”
Guntur 829 1a : 5 (Cui).
anakabwi : “muaŋ guru waju anakabwi samaggat pinapan atuhā”
Guntur 829 1b : 3 (Cui).
anakbi : “… maŋḍiri samgat kalaŋ wuŋkal muaŋ samgat anakbi dyah sucintə muaŋ dyah kina dyah waita dyah sawitā”
Wuka. env. 830 x a : 11-12 (Cui).
anakbi : “tatkāla pu bhadra … sa[ŋ] anakbi muaŋ kaka ni ra pu ḍati68-1 kaki ni a[…]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 2.
anakbi : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy si bikrəma anak banua i skar amway punpunan i taŋar patih gilikan … patih tiga ŋ sugih … patih paŋgil … winehan … anakbi nya kapua …”
Lin. 841 2a : 6-7 (Cui).
anakbi : “rāma māgman i kaśugihan kalaŋ … tuha wanua … gusti 4 … winkas … winehan … anakbi nya kapua …”
Lin. 841 2a : 9 (Cui).
anakbi : “rāma māgman i kaśugihan … wariga … parujar 2 … winehan … anakbi nya kapua winehan ken wlah 1 iŋ sowaŋ sowaŋ”
Lin. 841 2a : 9-10 (Cui).
[page 69]anakbi : “kalaŋ i lintakan … gusti 4 … tuha banua … winkas … winehan … anakbi nya kapua winehan …”
Lin. 841 2a : 11-12 (Cui).
anakbi : “… i lintakan … parujar 2 … winehan … anakbi nya kapua winehan ken wlah 1 iŋ sowaŋ sowaŋ”
Lin. 841 2a : 12 (Cui).
anakbi : “kalaŋ i tunah … gusti 3 … tuha banua … winkas … winehan … anakbi nya kapua winehan …”
Lin. 841 2a : 16 (Cui).
anakbi : “… i tunah … parujar 2 … winehan … anakbi nya kapua winehan …”
Lin. 841 2a : 17 (Cui).
anakwi : “kalaŋ i wra … gusti 4 … tuha banua … winkas … winehan … anakwi nya kapu[a] winehan …”
Lin. 841 2a : 18-20 (Cui).
anakbi : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī … winehan … anakbi nya winehan …”
Lin. 841 3a : 5-6 (Cui).
anakbi : “maŋasəakan dyah dewa … i ra kryān hino anakbi ra kryān maputu …”
Win. Mas B 841 1b : 9 (Cui).
anakwi : “patih i gilikan si jaluk winaih … tuŋgū duru ŋ anakwi si dunak kain wlah 1 …”
Gil. II env. 845 z a : 5 (Cui).
anakwi : “rāma i gilikan … winkas si widya rama ni kəbəh kapua winaih … winkas anakwi si ḍmit winaih ken wlah 1 …”
Gil. II env. 845 z a : 6-7 (Cui).
anakbi [J.Or.] : “samgat anakbi dhā 7 mā 8 kain wlah 1”
Saŋg. 850 a : 35.
anakbi [J.Or.] : “ra kryān anakbi dyah mwatan saŋ harana
K. Śrī B [850] face a.
mānak : “tatkāla ra kryān mānak kawawā69-1 de ni ari ni ra …”
Wu. Tija 802 1b : 1-2 (Cui).
mānak : “// pituŋtuŋ ni parujar saŋ mānak lua si barubuh muaŋ si waru kapua anak wanua i ra lua watak wuru tuŋgal”
Paŋg. I 824 2a : 7-8 (Cui).
mānak : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi paŋkur tawān tirip”
Təlaŋ I [825] 1b : 3 (Cui).
mānak : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawan … i tirip”
Poh 827 2a : 1 (Cui).
mānak : “tan katamāna de saŋ mānak paŋkur ta[wa]n tirip”
Saŋsaŋ 829 1a : 7 (Cui).
mānak : “mūwah piŋhay mānak saŋ hadyan ayuh anak banua i tri rawa”
T. Gunuŋ 832 a : 26.
mānak [J.Or.] : “patih i hujuŋ … patih mānak saŋ […ka]pwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 10.
[page 70]mānak [J.Or.] : “patih i waharu … patih mānak saŋ hawaŋ kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 11-12.
*manakatriṇi70-1 [J.Or.] : “mwaŋ tan kalapa de niŋ winawa saŋ manakatriṇi tan kaknan pintan palākwan”
Kuṭi 762 3a : 3 (Cui).
*manakatriṇi70-2 [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur tirip miśra …”
Kuṭi 762 3a : 4 (Cui).
*mānakatrīṇī70-3 [J.Or.] : “tan katamana de ni winawa saŋ mānakatrīṇī paŋkur tawan tirip …”
Kańcana 782 5b : 3 (Cui).
mānak katrīṇi : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi paŋkur tawān tirip …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
[ma]nak katrīṇi : “[…] manak katrīṇi i paŋkur dədəlan i tawān …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15 (Cui).
sānak70-4 : “uda ṇḍa sānak busu taray busu daṇḍa uda ṇḍa sapopo”
S.H. Win. env. 725 a : 5.
sănak70-5 : “sakṣī … tuhān mirah mirah pu rayuŋ sănak i mirah mirah watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 8 (Cui).
sānak : “si campa wuaŋ sānak saŋ dharma”
Guntur 829 1a : 5 (Cui).
sānak : “sinusuk sīmā kapatihana paknā nya pagantya gantyana nikanaŋ patih mantyāsih sānak lawas nya tluŋ tahun sowaŋ”
Mant. I 829 1b : 4 (Cui).
sānak : “sa maŋkana kwaih ni[k]anaŋ patih inanugrahān muaŋ kinon ta ya matūta sānak
Mant. I 829 1b : 5 (Cui).
sānak : “muaŋ ya tannaŋgaŋ ikanaŋ patih mabhaktya gantya sānak pańcamahāpātaka paŋguhanya”
Mant. I 829 2a : 22 (Cui).
*sanak [J.Or.] : “santoṣakna de ni ra sama sanak / ulihi ra mpu yogarāja”
Kaladi 831 10b : 4-5 (Cui).
sānak [J.Or.] : “kunaŋ mataŋ ya susuk ya śīma potrakā kalilirana ni sānak ni ra […]tan ilua sa wuaŋ sānak dyah biŋah”
Kinawə 849 a : 7-9.
*paranakan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … manimpiki paranakan limus …”
Kuṭi 762 3b : 1 (Cui).
*paranakan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ manimpiki paranakan limus galuh …”
Kańcana 782 5b : 5 (Cui).
**paranakan [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … manimpiki paranakan limus galuh …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
[page 71]paraṇakan : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … maŋilala paraṇakan si ra kinam si carik …”
Kwak I 801 1b : 6 (Cui).
paraṇakkan : “rikana kāla saŋ paŋaruhan dinamakkan tan katamāna dai niŋ paraṇakkan muaŋ sikappan halu warak …”
Saliŋ. 802 1a : 3-4 (Cui).
paraṇakkan : “anuŋ inalap haji umintaya anak rakai guṇuŋan pu bhaitā ŋaran nikanaŋ paraṇakkan saŋ ra kinam”
Saliŋ. 802 1a : 8 (Cui).
*paranakan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … hulun haji paranakan rāma jātaka …”
Watu K. I 824 3b : 2 (Cui).
paranakan : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … manimpiki paranakan kriŋ …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
paranakkan : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … walyan paranakkan sambal sumbul …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
paraṇakan : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … rumwān paraṇakan air haji …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
paranakan : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … samwal paranakan kḍi …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
paranakan : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … walyan paranakan widu …”
Saŋsaŋ 829 1a : 9 (Cui).
*paranakan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … manimpiki paranakan limus galuh …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
paranakkan : “paranakkan i wuattan saŋ wulu payaŋ wuńjaŋ mūwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 1-2.
paranakkan : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … paŋuraŋ paranakkan h[uńja]mman …”
T. Gunuŋ 832 b : 21-22.
paranakan : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … kḍi paranakan tuha paḍahi …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 12.
paranakan [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … walyan paranakan widu …”
Su. Manek 837 a : 13.
paraṇakan : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … walyan paraṇakan widu …”
Er Ku. peu après 837 1b : 6 (Cui).
paranakan [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … wuŋkal tajam paranakan kḍi …”
Hariń. B 843 b : 12.
paranakkan : “kūna(ŋ) hana niŋ maŋilalā anuŋ tan tamā (tapa) haji tuha guśali paranakkan mahaliman …”
Wulakan 8[49] 1b : 8 (Cui).
paranakan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … manimpiki paranakan limus galuh …”
Saŋg. 850 a : 12.


[page 72]h / voy. n d


iṇḍu : “saŋ wahuta alih tatapa pu diwū pasaranak pu iṇḍu paweh i si ra ragi yu 1 ku 4 sowaŋ sowaŋ”
Talaga Ta. 783 b : 3-4.
oṇḍo72-1 : “// patih kayumwuŋan irikaŋ kāla rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
oṇḍo72-2 : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan rake oṇḍo rama ni kapur sukun si gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. III [829] z a : 6 (Cui).
aiṇḍo Erreur de lecture pour oṇḍo q.v.
aṇḍy āŋin Voir maṇdyaŋin sous ḍi aŋin.
uṇḍuh, maŋuṇḍuh
*uṇḍuh [J.Or.] : “… buhara suwul mā 5 buhara uṇḍuh mā 3 buhara tŋah mā 5 …”
Watu K. I 824 2a : 1-2 (Cui).
*uṇḍuh [J.Or.] : “… buhara suwul buhara uṇḍuh buhara tŋah …”
Watu K. I 824 (824) 5a : 1 (Cui).
maŋuṇḍuh : “maŋraŋkəpi saŋ maŋuṇḍuh anak banua i rokul watək lampyar …”
Kiriŋan 839 1a : 9 (Cui).
*uṇḍahagi [J.Or.] : “uṇḍahagi ḍaḍap sa gusali sowaŋ kehanya”
Kańcana 782 8a : 1 (Cui).
uṇḍahagi : “// rāma maratā winaihan … rama ni haŋū rama ni uṇḍahagi si agra …”
Juruŋan 798 3b : 1-2 (Cui).
uṇḍahagi : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … makalaŋkaŋ uṇḍahagi paṇḍai mas …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
uṇḍahagi : “[…]anambaŋ paṇḍai uṇḍahagi maŋiduŋ tuha paḍahi walyan piṇḍa pamuat wualuŋ tahil pirak …”
Poh Dul. 812 1a : 3-4 (Cui).
uṇḍahagi [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan …72-3 uṇḍahagi saŋ salarab wariga man saṇḍuk …”
Baliŋ. 813 g : 13-15.
uṇḍahagi [J.Or. ?] : “yāpuan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan baṇyaga wantal uṇḍahagi paṇḍai mas wsi tāmra kāŋsa …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*uṇḍahagi [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … amaraŋgi uṇḍahagi atwih amahat …”
Watu K. I 824 3b : 4 (Cui).
uṇḍahagi : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … tuhān hańjaman uṇḍahagi manimpiki …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8-9 (Cui).
uṇḍahagi : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … […] uṇḍahagi kḍi paranakan …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 12.
[page 73]uṇḍahagi [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … juru juḍi uṇḍahagi limus galuh …”
Su. Manek 837 a : 12.
[u]ṇḍahagi : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … […] uṇḍahagi manimpiki …”
Er Ku. peu après 837 1b : 6 (Cui).
uṇḍahagi [J.Or.] : “tan katamāna de … walyan uṇḍahagi paṇḍay mās …”
Paləbuhan 849 1a : 6 (Cui).
uṇḍahagi [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] rai kacambul uṇḍahagi mańawriŋ paŋlākha …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
andan : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … si jakhara rama ṇi wḍəŋ sy andan rama ṇi rawan …”
Kamal. 743 b : 9-10.
undun [J.Or.] : “… apkan ḍa pu undun hulu kuwu ḍa pu santan wuaŋ atuha saŋ wulawan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 9-10.
uṇḍara Lecture probable de uŋḍara q.v.
indra- [J.Oc.] : “[…] jayawiśālasya tārume[indra]sya ha[st]inaḥ”
Kəbon Kopi env. 375 a : 1.
indra Voir nagarendra sous nagara narendra sous nara.
endra73-1 : “śrī endra
Śrī Endra 700-750 (Or).
iṇḍit, maŋiṇḍit
iṇḍit : “i tpi siriŋ … ra wuga winkas si iṇḍit …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
maŋiṇḍit : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 watu walai si mnaŋ puluŋ si jakhara …”
Huma. 797 1a : 6 (Cui).
maŋiṇḍit : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 rolū si manūt watu walai si mnaŋ …”
Juruŋan 798 2a : 8-9 (Cui).
maŋiṇḍit : “// saŋ pamgat makudur pu maŋiṇḍit …”
Hali. 799 1a : 6 (Cui).
maŋiṇḍit : “makudur pu maŋiṇḍit
Mu. Djkt. D 35 [79]9.
(andal), andalan
andalan : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon kalaŋ si andalan kalima si pulut …”
Huma. 797 1b : 4 (Cui).
andalan : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla tuha kalaŋ si pahiŋ rama ni andalan …”
Ra Taw. I 803 1a : 9-10 (Cui).
andalan : “muwah wahuta amwul pu caŋlu a si- -ntuk … tuha kalaŋ si pahiŋ rama ni andalan …”
Ra Taw. II 803 1a : 7 (Cui).
andalan : “rāma maratā patih matuha pu wadwā … pu andalan pu sabwal …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
[page 74](handul), maŋhandul
maŋhandul : “tuhān i makudur 2 liŋo saŋ maŋhandul anak banua i kinaliŋ kabinihajyan maŋraŋkapi saŋ maŋlage anak banua i puluŋ watak makudur”
Lin. 841 1a : 11 (Cui).
iṇḍil [J.Or.] : “[…] man buŋguluh pabhu kāwaŋyan man don muaŋ man iṇḍil
Baliŋ. 813 g : 1-3.
uṇḍal : “… tuha kalaŋ i kamalagyan pu śānta gusti pu uṇḍal parujar pu puńjaŋ …”
Saliŋ. 802 2a : 3-4 (Cui).
handanuan : “paṇḍai tambaga gaŋśa i paŋgumulan i handanuan i kamalagyan …”
Saliŋ. 802 1a : 5 (Cui).
hiṇḍaŋ : “// rāma maratā i poh … si cuṇṭəŋ rama ni krap si paṇḍe rama ni hiṇḍaŋ si taŋkiraŋ rama ni tambiluŋ …”
Poh 827 2b : 2-3 (Cui).


h / voy. n t


(anti), paŋanten
*paŋanten [J.Or.] : “… buhara hoya mā 5 buhara paŋanten mā 2 barəŋ mā 10”
Watu K. I 824 2a : 2 (Cui).
*paŋanten [J.Or.] : “… buhara hoya buhara paŋanten bareŋ watək antulan”
Watu K. I 824 5a : 1-2 (Cui).
(hintu), maŋhintu/maŋhiŋtu/mahintu
maŋhint[u] : “[…] … amasaŋakan pu mandyās maŋhintu saŋ wuyaguŋ abalun pu nista …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1-2 (Cui).
maŋhi[ŋ]tu : “i ḍa pu nta i panuŋgalan lawan saŋ maŋhiŋtu i saŋ paməgat marhyaŋ kabaih”
Panuŋg. 818 1b : 5-6 (Cui).
maŋhi[ŋ]tu74-1 : “pinaka sāksə maŋhiŋtu i ḍaṇu saŋ ra kupaŋ air bulaŋ saŋ malisa …”
Panuŋg. 818 1b : 6-2a : 1 (Cui).
mahintu : “mūwah saŋ hadyan mahintu i susuhhan pu siga mūwah kaki udih …”
T. Gunuŋ 832 b : 11.
maŋhi[ŋ]tu74-2 : “maŋhiŋtu saŋ ra kukap pu sagara anak wanua i gilikan watək mamrati”
Wulakan 8[49] 1a : 12 (Cui).
huntu [J.Or.] : “pamalaku ḍinantaŋakan sambah nya i ra kryān kanuruhān pu huntu
Baliŋ. 813 a : 9-10.
huntu : “parujar i wka wiridih saŋ kirtadhara anak wanua i huntu watək putaddhaṇu”
Lin. 841 1a : 14-15 (Cui).
hanton : “// rāma maratā winaihan … rama ni morek rama ni hanton si bulu …”
Juruŋan 798 3a : 9-10 (Cui).
[page 75]hanton : “… i madyoran si bobo kaki malawaŋ i gunuŋan si nohan gusti i tukir si hanton …”
Wu. Tija 802 2a : 7 (Cui).
antara : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i wuŋkal tajam winkas si antara rama ni jutə // i hampran kalima si ina rama ni bānā …”
Mant. I 829 1b : 23 (Cui).
antara : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i wuŋkal tajam winkas si antara rama ni juwə75-1 i hampran kalima si ina rama ni bānā …”
Mant. III [829] z a : 14 (Cui).
(antus), maŋantus
maŋantus : “wahuta hyaŋ kudur lumaku manusuk i wadi hati saŋ wada anak wanua i sumbhāgi watak paŋhrəmban i makudur saŋ maŋantus anak banua i juruŋan watak pagar wsi”
Lin. 841 1a : 12 (Cui).
inṭal75-2 : “// iŋ kabikuan winaihan … rama ni paṭā rama ni inṭal rama ni kbal …”
Juruŋan 798 3b : 4 (Cui).
antulan : “anumoda saŋ antulan pu awat
Lég. Pl. Lor 760-778 1/44.
*antulan [J.Or.] : “… buhara paŋanten bareŋ watək antulan
Watu K. I 824 5a : 2 (Cui).
intap : “umilu ri warag warak gusti si naŋgap rama ni intap75-3 gusti kidul si paŋguh rama ni kbəl winkas si intap75-4 rama ni bahaṇḍī …”
Kamal. 743 a : 20-22-b : 1-2.
*intəp [J.Or.] : “atuha riŋ wuswan bańak traŋ pamajātuha bańak kańciŋ pamajānwam saŋ intəp kabayan umbəl anaŋkuŋ …”
Kańcana 782 2a : 3-4 (Cui).
antyan : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī”
Paŋg. I 824 3b : 2-3 (Cui).
antiŋ : “… parujar niru75-5 pu rinu mūwah rāma kabayan i sawaŋŋan pu kura mūwah pu baraw[- -] mūwah pu antiŋ
T. Gunuŋ 832 a : 30-31.


h / voy. n s


(aṇus), paŋaṇus
paŋaṇus : “tuhalas hadyan si paŋaṇus i səki si nikaha si kuńci …”
Salimar II 802.
unəs : “… marhyaŋ i samaḍi pu nta unəs marhyaŋ iŋ putar si wawuat rama ni mańciŋ …”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).


[page 76]h / voy. n w / b


(ənəb), maŋnə̄b
maŋnə̄b : “tatkāla saŋ pamgət wuga pu maŋnə̄b manusuk sīma sawah ri pihak …”
Kamal. 743 a : 4-5.
anawarjjita : “manurat saŋ anawarjjita jńaneśwara saŋka ri dharmmacinta”
Kamal. 743 a : 8-9.


h / voy. n p


hinpu76-1 : “makudur saŋ ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinpu watak pəar …”
Mulak I 800 1a : 4 (Cui).
hinpu : “i makudur saŋ ra wugwug anag wanua i hinpu watak pəar”
Kwak I 801 1a : 10-11 (Cui).
hinpu : “akudur sa[ŋ] ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinpu watak pəar mas mā 4 …”
Kwak II 801 1a : 3-4 (Cui).
*hanapuka [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … huńjəman hanapuka warahan …”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).


h / voy. n y


hinaya : “likhitapātra saŋ romuaŋ pu hinaya anak wanua i kawikuan i ra tawun watək wka”
Wulakan 8[49] 2a : 5-6 (Cui).
hanyantan76-2 : “// wanua i tpi siriŋ winaihan … i bitapura i hanyantan i harjaŋ …”
Juruŋan 798 3b : 5-6 (Cui).


h / voy. n m


(anam), aŋanam, maŋanam anam
aŋanam [J.Or.] : “yatikā tan tamā irikana śima … pipakan aŋanam amahaŋ …”
Kubu. 827 5a : 2 (Cui).
*maŋanam anam [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … madaməl payuŋ upih maŋanam anam maməlut”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 1-2 (Cui).
maŋanam anam : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul … maməsaṇḍuŋ maŋanam anam maŋgula maŋhapū ityewamādi …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10-11 (Cui).
maŋanam anam : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … mamisaṇḍuŋ maŋanam anam mamukat wuŋkuḍu …”
Saŋsaŋ 829 1b : 5 (Cui).
maŋa[namm anam] [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan adhikana kunaŋ ikanaŋ … mamīsaṇḍuŋ maŋanamm anam manarub …”
Su. Manek 837 a : 26-27.
[page 77]maŋanam anam [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … magawai kisī maŋanam anam manawaŋ …”
Saŋg. 850 a : 22.
(anom), manwām
*manwām [J.Or.] : “muaŋ rāma tpi siriŋ kabeh matuha manwām laki laki wadwan”
Watu K. I 824 5a : 3 (Cui).
manwam Voir anak manwam / anak manuam.
hanumān : “[ra kryān mapatih i halu] pu ketuwijaya rake sirikan pu suparṇna rakai wka pu hanumān rakai bawaŋ pūttara”
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
hanumān : “inaŋsəan ra kryān mapatih i halu pu ketuwijaya ra kryān sirikan pu suparṇna ra kryān wka pu hanumān ra kryān bawaŋ pūttara […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 12 (Cui).
anambaŋ Voir manāmbaŋi sous tambaŋ.
hanāmbaŋi Voir manāmbaŋi sous tambaŋ.


h / voy. n g


anugraha : “apa mataŋ yan uwahana anugraha saŋ dewata iŋ pastika irikana saŋ hyaŋ dharma i wintaŋ mas …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 4 (Cui).


h / voy. n ŋ


hnaŋ : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si rumpin si drabya winkas si hnaŋ si sḍaŋ …”
Hali. 799 3b : 6 (Cui).
hnaŋ : “// muwah anakbi si tə̄b si maŋi si tŋat si hnaŋ si amwaramwar si kahu si barī kapua ya winaih …”
Hali. 799 3b : 6-7 (Cui).
haniŋ : “anuŋ rāma māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si haniŋ rama ni pawī”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
inaŋ : “// raiṇa nta si […] inaŋ ni piŋul si tiris inaŋ ni gaṇṭih si wirikan inaŋ ni jawil si jabwah inaŋ ni śuddhā si limwayā inaŋ ni kamman si wulatan inaŋ ni gaḍiŋ piṇḍa raiṇa nta prāṇa 6”
Poh 827 2b : 4-5 (Cui).
inuŋ Voir nuŋ.
hanuŋnaŋ : “tinurus ikanaŋ lmah dai niŋ rāma i mamali inadagan dai saŋ hanuŋnaŋ pu śaŋkhara”
Tunahan 794 1b : 5 (Cui).
hanuŋnaŋ : “winaihan saŋ hanuŋnaŋ pirak mā 1”
Tunahan 794 1b : 7-8 (Cui).
hanuŋnaŋ : “pamlyā ni wadwāḍmit saŋ hanuŋnaŋ wayū muwah winaihan ikanaŋ rāma i mamali …”
Tunahan 794 1b : 8-9 (Cui).
hanuŋnaŋ : “// wanua i tpi siriŋ 4 i hanuŋnaŋ kalaŋ si juluŋ i lintap winkas si nawa …”
Hali. 799 2a : 6 (Cui).
[page 78]anaŋkuŋ Voir umbəl anaŋkuŋ.
hināŋan : “muwah mapaḍahi sy usā rama ni wakul anak wanua i hināŋan watak luwakan winaih …”
Poh 827 2b : 14 (Cui).
anuŋgu Voir sous tuŋgu.


h / voy. c ŋ


acuŋ : “… paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
acuŋ : “manurunakan ujar haji saŋ maŋuńjikan pu lugi samgat paḍaḍah mambaŋ ākāśa samgat manimpiki pu acuŋ …”
Saliŋ. 802 1a : 9 (Cui).
acuŋ : “… paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
acuŋ : “manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku … tiruan pu maŋhurī kapua mawḍəhan … makudur pu mannaŋ dalinan pu acuŋ paŋkur pu gawa hańaŋan pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa rua wlas kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 10-11 (Cui).


h / voy. r


air/er/her, er atən, air hulu, air haji/her haji/er haji, er hijo/air hijo, er haŋat, air kali, er kuwiŋ, air papi, air pəluŋ, air pyal, air gaŋgā, air baraŋan, air buwuŋ, air bulaŋ, maŋher.
er [J.Or.] : “… lawan ḍa pu patət tuha wərəh ḍa man er wariga ḍa man udaya …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10-11.
er [J.Or.] : “// rāma i bagu … wka pu ama tuha saka saŋ er lāwaṇ ḍa pu tiwul …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12-13.
air Voir tulaŋ air sous tulaŋ.
er Voir jukut er sous jukut et huler sous hulu.
er atən : “er atən laṭi nya 6”
Er Atən 700-750.
air hulu : “… juru iŋ air hulu si milar rama si taŋguh juru iŋ sulaŋ kuniŋ si bantal …”
Tul. Air I 772 a : 35-36.
air hulu : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // ri air hulu si kidut rama ni karṇnī // i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
air hulu : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … ri air hulu si kidut rama ni karṇi i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. III [829] z a : 13 (Cui).
*her aji [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur tirip … tapa haji her aji paḍəm manimpiki …”
Kuṭi 762 3a : 4-3b : 1 (Cui).
*air haji [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur tirip … tapa haji air haji malandaŋ ləca …”
Kuṭi 762 3b : 3 (Cui).
[page 79]*air haji [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji wulu wulu para wulu prakārāgə̄ŋ aḍmit riŋ daŋū makādiŋ miśra paramiśra … taŋhira air haji maŋuri …”
Kańcana 782 5b : 4-5-6a : 1 (Cui).
**air haji : “tatan katamana wulu wulu … tūtan air haji
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
**er haji [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … kataŋgaran er haji malandaŋ ləca …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
[air] haji79-1 : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji tapa haji air haji taji tiruan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1-2 (Cui).
*air haji [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji mīśra paramīśra … tapa haji air haji malandaŋ …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
air haji : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan … maŋhuri air haji tapa haji tuha dagaŋ …”
Paŋg. I 824 1b : 4-5 (Cui).
air haji : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih kriŋ … tapa haji air haji widu maŋiduŋ …”
Təlaŋ I [825] 1b : 3-4 (Cui).
air haji : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan … paraṇakan air haji tapa haji tuha dagaŋ …”
Poh 827 1b : 3-4 (Cui).
air haji [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma iŋ pintapintan … tapa haji air haji paŋuraŋ kriŋ …”
Kubu. 827 4 b : 1-2 (Cui).
air haji : “tan katamāna de saŋ paŋkur tawān tirip muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji kriŋ … tapa haji air haji ra taji …”
Mant. I 829 1b : 7-8 (Cui). Cf. Mant. II 8[29] b : 18.
air haji : “de saŋ mānak paŋkur ta[wa]n tirip muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji kriŋ … tapa haji air haji tuha gośali …”
Saŋsaŋ 829 1a : 7-8 (Cui).
air haji : “[…] … kataŋgaran tapa haji air haji malandaŋ …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
*air haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋu … tapa haji air haji malandaŋ ləca …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
er haji : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih paŋkur tawān tirip … tapa haji er haji maŋrumwe …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 10-11.
[page 80]air haji [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji kriŋ … tapa haji air haji juru guśali …”
Su. Manek 837 a : 11-12.
er haji [J.Or.] : “tan katamāna de niŋ sa prakāra ni maŋilala drəbya haji kriŋ … tapa haji er haji tuhān tuha dagaŋ …”
Hariń. B 843 b : 9-10.
air haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū … tapa haji air haji malandaŋ …”
Saŋg. 850 a : 13.
er haŋat : “anantarakāla tka mahārāja dyah tagwas śrī jaya kī(r)ttiwarddhana marā i kupaŋ sumapar sira riŋ er haŋat
Er Haŋ. env. 810 y a : 6-7 (Cui).
er haŋat : “mamaban riŋ alas (s)inīma ni ra niŋ er haŋat
Er Haŋ. env. 810 y a : 8 (Cui).
air hijo80-1 : “// wahuta i pulu watu 3 air hijo si dras rama ni wariŋin tuŋgū duruŋ nya si baiśakha rama ni tumwa wahuta winkas wkas si katis wineh …”
Paŋg. I 824 2a : 10-11 (Cui).
e(r) hijo : “tatkāla nikanaŋ wanua i kaṇḍaŋan muaŋ anak nya riŋ wanua i er hijo wata(k) wuŋkal tpat”
Kaṇḍaŋan 828 a : 4-6.
e(r) hijo80-2 : “wanua śīma i kaṇḍaŋan muaŋ i er hijo
Kaṇḍaŋan 828 b : 3-4.
e(r) hijo80-3 : “[…] katrini i er hijo
Kaṇḍaŋan 828 b : 6.
**air kali [J.Or.] : “[…] gī maka prayojanā ri kapratisubadhan ika suk ṣima dharmma śima i air kali
Air Kali 849-850 6a : 1 (Cui).
**air kali [J.Or.] : “anugraha śrī mahărăja irikaŋ suk ṣima i air kali
Air Kali 849-850 6a : 9 (Cui).
**air kali [J.Or.] : “… saŋ wiku sahopakara kumuliliŋi paryantā nikaŋ suk ṣīma dharmma ika air kali
Air Kali 849-850 6b : 8-9 (Cui).
er kuwiŋ : “kumonnakan ikanaŋ wanua i poh galuh muaŋ ri er kuwiŋ kapua watak layaŋ […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 2-3 (Cui).
er kuwiŋ : “paŋguhan nikanaŋ wanua ri er kuwiŋ pirak kā 1 …”
Er Ku. peu après 837 1b : 3 (Cui).
er kuwiŋ : “sa pinasuk ni lmah nikanaŋ wanua i poh galuh mwaŋ ri er kuwiŋ
Er Ku. peu après 837 1b : 4 (Cui).
er kuwiŋ : “[… ityewama]di tan tumamā rikanaŋ wanua ri poh galuh muaŋ ri er kuwiŋ sa maŋkana sa prakāra ni sukhaduhkha nya kabaih”
Er Ku. peu après 837 1b : 7 (Cui).
[page 81]er kuwiŋ : “paknā nikanaŋ wanua i poh galuh muaŋ ri er kuwiŋ
Er Ku. peu après 837 1b : 9 (Cui).
er kuwiŋ : “rāma ri er kuwiŋ kaki klo juru kaki kataŋgaran gusti kaki ridhī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
air papi : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air iŋ krodha si dhura iŋ air papi si pagar si paŋa …”
Tul. Air I 772 a : 27-28.
ai(r) pəluŋ81-1 : “haruan rikaŋ kāla kaki aŋgān anak wanwa riŋ air pəluŋ
Panuŋg. 818 2a : 4-5 (Cui).
air pyal : “juru iŋ air pyal si huwus rāma si rutus juru iŋ air hulu si milar rama si taŋguh …”
Tul. Air I 772 a : 35-36.
air gaŋgā [J.Or.]81-2 : “kulapati iŋ air gaŋgā ibu ni trəb winaih … tuha paḍahi i himad si bala winaih …”
Kubu. 827 4a : 3 (Cui).
air baraŋan : “// patih kayumwuŋan irikaŋ kāla rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu air baraŋan si daha rama ni surasti …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
air baraŋan : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan … air baraŋan si daha rama ni surasti …”
Mant. III [829] z a : 6-7 (Cui).
air baraŋan : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu sukun si watu rama ni wīryyan air baraŋan si wiśala kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui).
air baraŋan : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu … parujar air baraŋan si wiśala kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 9 (Cui).
air buwuŋ : “i makudur saŋ ra wugwug anag wanua i hinpu watak pəar … patih air buwuŋ rikaŋ kāla si haris rama ni ṇita …”
Kwak I 801 1a : 10-11 (Cui).
air buwuŋ : “… parujar ni patih air buwuŋ si maja rama ni warjuk wahuta nya si haliŋ …”
Kwak I 801 1a : 12-13 (Cui).
Voir aussi sous buwuŋ.
**air bulaŋ : “sīma prahajyan paŋurum wigyan air bulaŋ kamamwaŋan …”
Pupus 750-800 2a : 10 (Cui).
air bulaŋ : “pinaka sāksə maŋhitu i ḍaṇu saŋ ra kupaŋ air bulaŋ saŋ malisa …”
Panuŋg. 818 1b : 6-2a : 1 (Cui).
maŋher81-3 : “// anakbi niŋ maŋagam kon … kalaŋ ron si ḍomok gusti si maŋher si bes (…)”
(Hali.) 799 2b : 4-5 (Cui).
maŋher : “pituŋtuŋ si sumwara rama ni hamwiŋ makulak si maŋher rama ni santul kapua …”
Kwak I 801 1a : 15 (Cui).
[page 82]maŋher : “pituŋtuŋ nya si sumwara rama ni hamwiŋ mas mā … makulak si maŋher rama ni santul mas mā …”
Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
hor Voir wanwa hor.
ara : “mwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah … parujar kālih si ara si maŋnah tuŋgū kuwu si wsi …”
Wukiran 784 a : 13-14.
(hara), haraliṅga-
haraliṅga- : “tenājapadakamalabhramarī kr̥tamolinā sthāpitaṁ haraliṅga ṁ”
Hara. [778] a : 12-13.
ari : “tatkāla saŋ pamgat muŋgu muaŋ ari ni ra saŋ hadyan palutuŋan bini haji saŋ dewata i pastika”
Muŋ. Antan 808 1a : 2-3 (Cui).
harī : “// rāma maratā si harī si nista si maŋliŋ …”
Hali. 799 3a : 3 (Cui).
harī : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … tuhalas sy amwarī re harī hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hrət rama ni dalihan …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
harī : “i salud maŋli … rāma maratā … pu mahatmi pu harī winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 7 (Cui).
hari : “piŋhay si kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla … wahuta maŋuwu si landaŋ muaŋ si hari …”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).
(hari), haricandana, hariwaŋsa, hariwaŋśotuŋgadewa
haricandana : “kunaŋ parbhaktyanya i bhaṭāra śrī haricandana
Kapuh. 800 1a : 3 (Cui).
haricandana : “i bhaṭāra haricandana
Kapuh. 800 1a : 6 (Cui).
haricandana : “kunaŋ buatthaji ni ra i bhaṭāra haricandana iŋ trisamwatsara ya tan luptā”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 4-5 (Cui).
**haricandana [J.Or.] : “oṁ indah ta kita kamu hyaŋ haricandana agastya82-1 maharṣi”
Air Kali 849-850 6a : 2-3 (Cui).
hariwaŋsa : “… tawān pu sena tirip pu hariwaŋsa wadi hati pu naŋgala makudur pu dhanuka kapua inaŋsəan …”
Lin. 841 1a : 9-10 (Cui).
*hariwaŋśotuŋgadewa [J.Or.] : “śrī lokapala hariwaŋśotuŋgadewa nāma rājabhiṣeka”
Kuṭi 762 1b : 4-2a : 1 (Cui).
*hariwaŋśotuŋgadewa [J.Or.] : “maŋkana diwaśa ni ra śrī lokapala hariwaŋśotuŋgadewa
Kuṭi 762 2b : 4 (Cui).
(haru)/aru, haruan
(haru)
aru : “… winəkas i wunmadis si totoh rama ni padə̄wan tuha paḍahi si rinḍa rama ni aru …”
Wu. Tija 802 2a : 8 (Cui).
[page 83]haruan : “haruan rikaŋ kāla kaki aŋgān anak wanwa riŋ ai[r] pəluŋ”
Panuŋg. 818 2a : 4-5 (Cui).
hira [J.Or.] : “[…] si luhut si spat si hira kapwa …”
Saŋg. 850 côté : 10.
hiri : “rāma tpī siriŋ umilu pinaka sākṣi … rāma i luītan kalaŋ si hiri rama ni datti …”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
(huri), maŋuhuri/maŋhūri/maŋhuri/maŋhurī
maŋhūri : “saŋ maŋilala drabya haji … huńjamman maŋhūri senamukha …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
*maŋhuri [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … galuh maŋhuri maŋrińci …”
Kuṭi 762 3b : 1-2 (Cui).
maŋuhuri83-1 : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … tiruan pu mantara maŋuhuri pu maṇḍuta halaran pu madhāwa …”
Tul. Air I 772 a : 6-7.
maŋuhuri83-2 : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … maŋuhuri pu landuta [? maṇḍuta] …”
Tul. Air II 772 a : 7.
maŋuhuri83-3 : “wadwā ra karayān mapatih milu saŋ ḍa kalaŋ … i maŋuhuri saŋ katuḍaiŋ i halaran saŋ jiwana …”
Tul. Air I 772 a : 10-11.
maŋuhuri : “wadwā ra karayān mapatih milu saŋ ḍa kalaŋ … i maŋuhuri saŋ katuḍaiŋ”
Tul. Air II 772 a : 10-12.
*maŋuri [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … air haji maŋuri tirwan …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
maŋuhurī83-4 : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … maŋuhurī pu [- -]gi83-5 dalinan pu dhnaŋ …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 8.
maŋuhuri : “patih ra karayān wka pu manūt … maŋuhuri pu maŋuhuri ci83-6 da[lina]n pu dhnaŋ …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 5-6.
**maŋhuri : “tatan katamana wulu wulu kriŋ paḍam maŋhuri lūdan …”
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
**maŋhuri [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … maŋrińci maŋhuri suŋkadhura …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
maŋhuri : “halaran pu dīpaŋkara paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti paŋkur pu gawa …”
Kwak I 801 1a : 6-7 (Cui).
maŋhuri : “i ra karayān mapatih rake hino pu aku … dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti paŋkur pu gawa …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
[page 84]maŋhuri : “[tiruan]84-1 pu maŋhuri wadi hati pu manunduk makudur pu ma[nnaŋ]”
Pəṇḍəm 803 a : 4-5.
maŋhuri : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino wka … wlahan maŋhuri tańjuŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 3 (Cui).
maŋhuri : “manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku … rake sirikan pu puruŋul tiruan pu maŋhuri kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 8-9 (Cui).
maŋhuri : “… rake wlahan pu jeṣṭa maŋhuri pu kiti rake tańjuŋ pu kuluŋ warak …”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).
maŋhuri84-2 : “… parujar i wlahan 1 dalihan si wijaya parujar i maŋhuri 1 ruŋga si bhaṭṭa parujar i dalinan 1 mayah si ulih …”
Ra Mwi 804 1b : 1-2 (Cui).
maŋhūri : “ra kryān mapatih hino wka … tiruan maŋhūri [wadi] hati makudur kumonakan …”
Kalir. 804 1a : 2-3 (Cui).
maŋhuri : “tan katamāna de ni maŋilala [dra]bya haji … tiruan maŋhuri senāmukha …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1-2 (Cui).
maŋhuri : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya … samgat tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Ayam T. I 822 1a : 5-6 (Cui).
maŋhuri : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paḍammapuy maŋhuri air haji …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
maŋhuri : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ … wlahan pu dhepu maŋhuri pu cakra paŋkur pu rańjan …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
maŋhuri : “parujar 1 maŋhuri saŋ ra nui si samodaya anak wanua i siŋhapura watak halu maŋhi …”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
maŋhuri : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … [maŋhuri]84-3 pu cakra paŋkur pu rańjan …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
maŋhuri : “rake wka pu bhāswara tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Təlaŋ II 825 1a : 3 (Cui).
maŋhuri : “rakai halaran pu tloḍuŋ … rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ maŋhuri pu cakra paŋkur pu śiwadhyāna …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
maŋhuri : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri maŋhuri saŋ ra nuī pu gupura anak wanua i hinappit watak wka”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
[page 85]maŋhuri [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma iŋ pintapintan … ləbələb maŋhuri paḍam …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
maŋhuri [J.Or.] : “… dalinan pu maŋuŋsir maŋhuri pu cakra paŋkur pu rańjan …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
maŋhūri : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka halaran tiruan palar hyaŋ maŋhūri wadi hati makudur”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
maŋhūri : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … manimpiki maŋhūri limus galuh …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
maŋhūri : “… dalinan pu maŋusə̄ maŋhūri pu cakra wadi hati pu ḍapit makudur pu samwrada kapua inaŋsə̄an …”
Mant. I 829 1b : 11-12 (Cui).
maŋhuri [J.Or. ?] : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka halaran tiruan palar hyaŋ maŋhuri wadi hati makudur”
Mant. II 8[29] a : 6-9.
maŋhuri : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … malańjaŋ maŋhuri makalaŋkaŋ …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
maŋhuri : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih paŋkur tawān tirip maŋhuri kriŋ …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 9-10.
maŋhūri : “i samgat tiruan pu tgaŋ samgat maŋhūri pu cakra wineh …”
Win. Mas A peu av. 837 1a : 5-6 (Cui).
maŋhuri [J.Or.] : “tan katamāna de saŋ mānakatrīṇi paŋkur tawān tirip tiruan maŋhuri
Su. Manek 837 a : 9-10.
maŋhūri : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … malandaŋ maŋhūri makalaŋkaŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
maŋhūri : “maŋhūri pūdara85-1 halaran pu mańā p[a]lar hyaŋ pu khaṭwāŋga dalinan pu taŋgəlan …”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).
maŋhūri : “halaran pu wihikan palar hyaŋ pu balanduŋ dalinan pu parbwata maŋhūri pu teja …”
Lin. 841 1a : 8-9 (Cui).
maŋhuri [J.Or.] : “tan katamāna de niŋ sa prakāra ni maŋilala drəbya haji … tuhā(n) huńjamman maŋhuri kutak kapayuŋŋan …”
Hariń. B 843 b : 10.
maŋhuri : “sambandha saŋ dhanadī inujar samgət maŋhuri maŋaran wukajana sinaŋguh wka kilalān i maŋhuri
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 3-4 (Cui).
maŋhuri : “yan hana lawalawa an wka kilalān ri maŋhuri kawwībwītan saŋ dhanadī kaki nya kwi nya …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 6-7 (Cui).
maŋhuri : “an tan wka kilalān i maŋhuri saŋ dhanadī kaki nya kwi nya puyut nya ŋūni …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 11-12 (Cui).
[page 86]maŋhuri : “inanugrahān de samgat juru irikā wanua i maŋhuri makon ta rasikā ta milalā ikā kikəran i maŋhuri andan kadi rakua ya”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 9-10 (Cui).
maŋhuri [J.Or.] : “rakai maŋhuri kālih dyah […] dyah maŋubil su 1 …”
Kinawə 849 a : 19-20.
maŋhuri [J.Or.] : “… halaran pu guṇottama maŋhuri pu maŋuwil wadi hati pu dinakara makudur pu balawān inaŋsəān …”
Saŋg. 850 a : 33-34.
maŋhuri [J.Or.] : “talimpiki pu dhanuka maŋhuri [ka]lih pu paṇḍamuan muah […] winaih …”
Paŋg. III [850] a : g.
hora-86-1 [J.Or.] : “r̥ttwigbhiḥ wedawidbhiḥ yatiwarasahitaiḥ sthāpakādyaiḥ sa hora iḥ”
Kańjur. 682 a : 15-16.


h / voy. r h / voy.


irah, paŋirahan
irah Voir lmah irah.
paŋirahan86-2 : “[…] rikanaŋ susukan sīma saŋ paŋirahan i ma[…]r saŋ kerawa …”
Təlaŋ I [825] 1a : 13 (Cui).


h / voy. r n


(aran), maŋarani
maŋarani : “rāma anuŋ maturus kalaŋ si kais gusti 2 rama ni saŋkān rama ni maŋarani …”
Tunahan 794 1b : 5-6 (Cui).
maŋarani : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … hulu wras si bya rama ni wulir gusti si kwaih rama ni maŋarani …”
Mamali 800 1a : 7-8 (Cui).
harana86-3 [J.Or.] : “ra kryān ri sirikan dyah amarendra […] ra kryān anakbi dyah mwatan saŋ harana
K. Śrī B [850] face a.
aranī : “marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
aranwiṇu86-4 [J.Or.] : “[…]ŋa taṇḍa saŋ aranwiṇu saŋ wagal saŋ bu[…] …”
Paŋg. III [850] b : 4.
aruṇa : “tatra sākṣī … tuha banua pu kmir pu gamana pu gambir gusti pu karṇa pu aruṇa pu [- - nī] …”
Paləpaŋan 828 1a : 13 (Cui).
hurantan86-5 : “… binəkas runḍuŋan pu subhā winkas i hurantan pu isuk i salambayan pu wagay i sibunnan pu aŋkan …”
T. Gunuŋ 832 b : 18-19.
hiraṇya [J.Or.] : “saŋ mapatih i pakaraṇān makabehan patih pamwat […] maŋhambən saŋ hiraṇya patih kawaŋyan saŋ pārtha …”
Su. Manek 837 b : 6.
[page 87]hiranya [J.Or.] : “… [pa]tih kabayan saŋ kalima mā … patih pamgat saŋ hiranya mā …”
Piliŋ. env. 840 A : 13-14.


h / voy. r k


(arak), maŋarak
maŋarak : “i juruŋan … hulair 8 si maŋarak rama ni adikā si gheṭa rama ni naskara si taramwuŋ rama ni poṣya …”
Juruŋan 798 3a : 1-2 (Cui).
maŋarak [J.Or.] : “sumusuk iki tgal i kubukubu bhadri śīma i ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ ra kryan matuha …”
Kubu. 827 1b : 2-3 (Cui).
maŋarak [J.Or.] : “nāhan anugraha śrī mahārāja … tinaḍah ra kryan hujuŋ pu maŋarak mwaŋ rəke majawuntan”
Kubu. 827 5a : 3-4 (Cui).
arka87-1 : “anuŋ maŋasə i patapān milu sikhalān rua pu bhadra pu tumak ḍatar pu arka
Tul. Air II 772 a : 9-10. Voir aussi aku.
arka87-2 : “juru niŋ kalula pu arka anak wanwa waryyaŋ watak rampakan”
Roŋkab 823 1a : 8 (Cui).
arikiwa87-3 : “mawaih sawah sīmā arikiwa …”
Kayum. 746 a : 26.


h / voy. r d


hərdayaśiwa : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh si hərdayaśiwa paniŋgahan si tarkka …”
Huma. 797 2a : 5 (Cui).
hərdayaśiwa : “saŋ tuhan kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaśiwa paniŋgahan si tarkka …”
Juruŋan 798 4a : 6-7 (Cui).
hərdayaṣiwa : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaṣiwa paniŋgahan si tarka …”
Taragal 802 2a : 2 (Cui).


h / voy. r t


hərət/hrət, hərətan
(hrət)87-4 : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hrət rama ni dalihan wḍihan raŋga …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
hərətan87-5 : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i dalinan saŋ hərətan i paŋkur saŋ ḍa kampak …”
Tul. Air I 772 a : 12 et Tul. Air II 772 a : 12-13.
arta : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī si waraṇa rama ni bhukti kalaŋ si arta rama ni dhyāna winehan …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
[page 88]ārthi : “sākṣī tuha kalaŋ i sraŋan si wura tuha kalaŋ i haliwabaŋ si glar rama ni tarumbaŋ … wahuta i sirikan kulumpaŋ si wanwa rama ni ārthi
Mamali 800 1b : 4 (Cui).
arata : “[…] pu mitra wlah sy arata winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 11.
haritā : “[…] hyaŋ haritā saŋ hadyan kuńjara …”
Ra Kiḍan 750-800 a : 12.
urutan/hurutan
*hurutan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … ḍampulan hurutan kəpuŋ kawuŋ …”
Kuṭi 762 4a : 4 (Cui).
**urutan [J.Or.] : “[…] … pakaluŋkuŋ urutan təpuŋ kawuŋ …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
*urutan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … awuran urutan ḍampulan …”
Watu K. I 824 3b : 2 (Cui).
urutan : “[…] … palamak urutan dampulan …”
Bars. env. 830 z a : 3 (Cui).
*urutan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋu … pakaluŋkuŋ urutan dampulan …”
Kaladi 831 2a : 6-2b : 1 (Cui).
urutan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋu … pakalaŋkaŋ urutan dampulan …”
Saŋg. 850 a : 15.


h / voy. r s


haras : “parwuwus saŋ kayumwuŋan si haras rama ni wikrami anak banwa i tyusan …”
Kayum. 746 a : 47-48.
haris : “i makudur saŋ ra wugwug anag wanua i hinpu watak pəar … patih air buwuŋ rikaŋ kāla si haris rama ni ṇita patih kalyan si parama rama ni geṣṭi kapua …”
Kwak I 801 1a : 10-11 (Cui).
haris : “// patih i buwuŋ si haris rama ni nitā mas mā … parujar nya si maja rama ni marjuk mas mā …”
Kwak II 801 1a : 6-1b : 1 (Cui).
harus : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu sukun si watu rama ni wīryyan air baraŋan si wiśala kapua …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui).
harus : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu parujar ni patih sukun si watu rama ni wiryyan parujar air baraŋan si wiśala kapua …”
Mant. III [829] z a : 8-9 (Cui).
*irus [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i pamasaŋan buyut raŋgah pakis winkas si irus …”
Kańcana 782 9b : 6 (Cui).


h / voy. r w / b


arawanasta : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah parujar rāma nta pu amboh … mūwah arawanasta anak banua i [page 89]bawantan maŋla pu kinaŋ anak banua i wuattan śrī sima aŋasə i ḍi hyaŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 6-7.
arawanasta : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … paṇḍay arawanasta kutak kapur ityewammādi”
T. Gunuŋ 832 b : 22.


h / voy. r p


(harəp), paŋharəp/maŋharap
*paŋharəp [J.Or.] : “patih paŋharəp atarua saŋ wurudu inaŋsəan … patih lampuran saŋ kighuan saŋ naduŋka kamuaŋ inaŋsəan …”
Kaladi 831 4a : 1-3 (Cui).
maŋharap babak [J.Or.] : “patih i waharu maŋharap babak pu wahija maŋhambən saŋ karata”
Su. Manek 837 b : 11.
hurip, kahuripan
hurip : “muaŋ sa hana niŋ magamman tpi siriŋ nya ri wanua kabeh ŋaran nika rāma … kalaŋ i kupu si amwir rama ni rāghu winəkas si hurip rama ni wadə̄ …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
kahurippan : “umilu rikāna saŋ kahurippan pu nayaka waduā ni ra laṇḍuŋ rama ṇi maitrī patih ri maŋin siḍi si narada rama ṇi ləŋkəp”
Kamal. 743 a : 12-16.
kahuripan : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … hulair karamān rama ni drabya mapkan si kahuripan makajar si balī …”
Tunahan 794 1b : 7 (Cui).
kahuripan : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi …”
Juruŋan 798 2b : 3 (Cui).
kahuripan : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū …”
Kwak I 801 1a : 16-17 (Cui).
kahuripan : “maŋagam kon i kwak … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū mas mā …”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).
kahuripan : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lunturan winaih …”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
kahurippan : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima … i tambak haji pu asti i kahurippan pu dhara …”
T. Gunuŋ 832 b : 15-16.
kahuripan : “anurat i tilimpik patilaman saŋ khaṭwāŋga anak banua i kahuripan watak pagar wsi”
Lin. 841 2a : 2-3 (Cui).
kahuripan : “lāwan ikāŋ waŋ udāśīna i grih i kahuripan i paniŋlaran tinańān ya de …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 9 (Cui).
kahuripan : “rāma tpi siriŋ … i kahuripan saŋ guha …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 3 (Cui).


h / voy. r j


harjaŋ : “// wanua i tpi siriŋ winaihan … i hanyantan i harjaŋ …”
Juruŋan 798 3b : 5-6 (Cui).


[page 90]h / voy. r y


aryya/haryya/ārya
*haryya [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … kliŋ haryya siŋhā …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
aryya [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīma … samgat kiniwaŋ pu buat samgat kaliki pu aryya …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
haryya : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si turukan rai tarum si haryya rai ramya …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
*ārya [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima muaŋ surā ni kilalan kliŋ ārya siŋhala …”
Kaladi 831 7b : 1 (Cui).
haryyaŋ : “jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru … iŋ kakalyan si milih iŋ tiwrus si haryyaŋ
Tul. Air I 772 a : 27.
haryyaŋ [J.Or.] : “juru niŋ marakat saŋ bharata madmak ri haryyaŋ maŋasəakan saŋ tambir madwal ri maŋin si[…] …”
Baliŋ. 813 b : 10-11.


h / voy. r ń


harińjiŋ [J.Or.] : “mula ḍawuhan gawai ni ra kali i harińjiŋ
Hariń. A 7[2]6 a : 4.
harińjiŋ [J.Or.] : “… kulapati i harińjiŋ ḍa pu nta maṇḍi kulapati i lalatəŋ ḍa pu aman …”
Hariń. A 7[2]6 a : 16-17.
harińjiŋ [J.Or.] : “kapagəhakna ni wka bhagawan ta dhārī saŋ magawai kali i harińjiŋ
Hariń. B 843 b : 8.
harińjiŋ [J.Or.] : “ḍalān ni ra ggawaiyakan ikanaŋ dharmma kali i harińjiŋ
Hariń. B 843 b : 18.


h / voy. r m


hrəm90-1 : “i lua paṇḍak kalima si kalap rama ni nanta winaih … juru si danaka rama ni dara winaih … parwuwus si hrəm rama ny anak winaih …”
Kayum. 746 a : 41-43.
iram : “// anak wanua i juruŋan … kalaŋ si danā rama ni iram90-2 … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 6 (Cui).
(hurum), paŋurumwigi, paŋurumwigyan, paŋumwigyan
**paŋurumwigi : “tka ri kala(ŋ ?) kalagyan ya paŋurumwigi nya”
Pupus 750-800 1b : 3 (Cui).
**paŋurumwigyan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan air bulaŋ kamamwaŋan …”
Pupus 750-800 2a : 9-10 (Cui).
paŋurumwigyan : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 i halu si nābha iy aŋgəhan si kuńci …”
Hali. 799 2a : 4 (Cui).
[page 91]paŋumwigyan91-1 : “// paŋumwigyan 10 i halu si siddha i pamuluŋan si maliŋay i waŋuńjikan si klo i sraŋan si taguas i mamrati si śrī i knap si pujut i nagantan si wada i hino si pulaŋ i tru hayu si utus i manimpiki si paṇḍit”
Hali. 799 3a : 6-7 (Cui).
(hrəmban), paŋhrəmban
paŋhrəmban : “wahuta hyaŋ kudur lumaku manusuk i wadi hati saŋ wada anak wanua i sumbhāgi watak paŋhrəmban i makudur saŋ maŋantus anak banua i juruŋan watak pagar wsi …”
Lin. 841 1a : 12-13 (Cui).
(hariman), mahariman
mahariman : “rāma tpi siriŋ … i mahariman kalaŋ si knoh rama ni santəl gusti si puńjə̄ rama ni padmī …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui). Cf. haliman.


h / voy. r g


ārgga i jro Voir wārgga i jro.


h / voy. r ŋ


hrəŋ91-2 : “i tri haji … kalima si sampū rama ni bamuŋ winaih … si pańca rama ni hrəŋ winaih …”
Kayum. 746 a : 46.
hrəŋ91-3 : “rāma tpī siriŋ umilu pinaka sākṣi rikanaŋ susukan sima … i gilikan … parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī …”
Lin. 841 3a : 3-4 (Cui).
haraŋ [J.Or.] : “kəsək ḍa pu bhairawa basya lukiŋ bhaṇḍa tamblaŋ haraŋ cəgər ḍa pu […]”
Saŋg. 850 a : 7.
harəŋ Voir wli harəŋ.
(haroŋ), haroŋan, paŋharwŋan
haroŋan : “saŋ pamgat haroŋan pu wiryya anak wanua i koluŋan sīma patih juru i dmuŋ prahawanyan wineh …”
Wulakan 8[49] 1a : 3 (Cui).
haroŋan : “i sa[ŋ] pamgat haroŋan atah pawuat tha nya …”
Wulakan 8[49] 1a : 4 (Cui).
haroŋan : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla parujar lor saŋ paŋunəŋan pu guŋuk anak (w)anua i laŋit aji watək wru”
Wulakan 8[49] 1a : 7 (Cui).
[h]aroŋan : “wahuta karamwuk si kpuŋ anak wanua wibhuh wat[ə]k haroŋan
Wulakan 8[49] 2a : 2-3 (Cui).
paŋharwŋan [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat paŋharwŋan pu galuŋ samgat putat pu jagul …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
[page 92]hirəŋ [J.Or.] : “awańol si lulut si sat si hirəŋ winaih wḍihan …”
Saŋg. 850 b : 18.
(iriŋ), maŋiriŋ, mapaŋiriŋ
maŋiriŋ : “… i lintakan … parujar 2 si śanti rama ni maŋiriŋ si akṣaṇa rama ni kamwiŋ”
Lin. 841 2a : 12 (Cui).
**mapaŋiriŋ [J.Or.] : “i pan[…]n winkas maŋaran saṇḍi mapaŋiriŋ maraŋke maŋaran bukit tuhalas maŋaran […] …”
Waharu I 795 1a : 9-10 (Cui).
**mapaŋiriŋ [J.Or.] : “i pameyan winkas maŋaran murah mapaŋiriŋ suruhan maŋaran ha[…]n”
Waharu I 795 1a : 10 (Cui).
**mapaŋiriŋ [J.Or.] : “para piŋgir siriŋ i kuwu winkas buyut baloga mapaŋiriŋ maŋaran suratha suruhan maŋaran manu”
Waharu I 795 1a : 10-11 (Cui).
**mapaŋiriŋ [J.Or.] : “i pamasaŋan winkas maŋaran dhīman mapaŋiriŋ suruhan maŋaran lakwan kabayan maŋaran madas mapaŋiriŋ maŋaran samuru”
Waharu I 795 1a : 11-12 (Cui).
**mapaŋiriŋ [J.Or.] : “iŋ kəlaran kabayan maŋaran galaŋgaŋ mapaŋiriŋ suruhan maŋaran […]”
Waharu I 795 1a : 12-13 (Cui).
huraŋ Voir tamwā huraŋ, kayu huraŋ.


h / voy. k


aku92-1 : “anuŋ maŋasə̄ i patapān milu sikhalān karua pu bhadra pu tumak ḍatar pu aku
Tul. Air I 772 a : 9-10.
aku : “… rake hino pu aku rake watu tihaŋ pu agra …”
Kwak I 801 1a : 5 (Cui).
aku : “i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ pu partha …”
Ra Taw. I 803 1a : 2 (Cui).
aku : “ratu tatkāla rake kayu waŋi patih rake hino pu aku rake wka pūdiŋ …”
Pəṇḍəm 803 a : 3-4.
aku : “manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ pu partha …”
Ra Mwi 804 1a : 8 (Cui).
ika/ikā
ika : “ka[lima] i l[wa] paṇḍak si ika92-2 winaih …”
Tri Təp. II 764 a : 14-15.
ikā : “tuha paḍahi sy ajā si ikā92-3 winaih mā 2 guru hyaŋ iŋ kəlāsa winaih mā 2”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6 (Cui).
ikā : “tatkāla saŋ tuha gusali bapa ni ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil watu makabehhan”
Kikil Ba. I 827 1b : 7-8 (Cui).
[page 93]ikā : “tatkāla saŋ tuha gusali rama ṇi ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil batu makabaihan”
Kikil Ba. II 827 2a : 10 (Cui).
uka [J.Or.] : “winkas i juru manigir93-1 saŋŋ uka wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B a : 12-13.
ekā : “kalaŋ i kakaran pu tguh winkas pu ekā hulu turus i suru tbal [p]u maŋol”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).


h / voy. k t


(ukat), rokat
rokat93-2 [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih i kanuruhan saŋ rokat i sbaŋ saŋ wimala i sawaŋ saŋ jalaŋ”
Saŋg. 850 b : 5.


h / voy. k l


(ukul), rokul
rokul93-3 : “aba[…] maŋraŋkəpi saŋ maŋuṇḍuh anak banua i rokul watək lampyar”
Kiriŋan 839 1a : 8-9 (Cui). Voir aussi sous ra ukul.


h / voy. d


ada/hada
ada : “tuhalas ri huku luwaŋ si salpa rama niy ada93-4 winaih …”
Kayum. 746 a : 50.
hada93-5 : “[…]wus hyaŋ tiru[an] iŋ prasāda si wanasi … kalima si siga parwuwus saŋ hada
Tul. Air I 772 a : 30-31.
(adi), adhirāksa, adhikara, adhyakṣa-, adimantri, adigama
adhirāksa93-6 : “si ḍa inan ḍua adhirāksa
S.H. Win. env. 725 a : 4.
adhikara : “tuhān i wadhi hati93-7 saŋ winuŋkuwan pu adhikara winaih …”
Saŋsaŋ 829 1b : 13 (Cui).
adhyakṣa- : “paṅkuratawānatīripadeśāadhyakṣaān mahāpuruṣān”
Kalasan 700 a : 8.
adimantri : “… saŋ adimantri wiku kumarī kumāra kamarān mara yan paguru”
Śiwag. 778 a : 37-38.
adigama : “parujar i halaran saŋ adigama anak banua i jahayan watek halu”
Lin. 841 1a : 15-16 (Cui).
aḍi : “aḍi ṇḍa ḍaŋ karayān lāki busu tarbha nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 4. Voir aussi ari.
[page 94](adi/hadi), hadyan/hadian/hadəan
hadyan [J.Or.] : “bhagawan ta ḍa pu lanḍap […] ḍa pu hadyan
Hariń. A 7[2]6 a : 22.
hadyan : “tatra sākṣī pitāmaha i hlaḍan … […] hyaŋ haritā saŋ hadyan kuńjara saŋ hadyan […] saŋ hadyan […]garan pu dwi …”
Ra Kiḍan 750-800 a : 12-13.
hadyan : “saŋ hadyan wiṣṇuprabhāwa sa[- -]til pasak pasak […]”
Maŋul. B 792 b : 13-14.
**hadyan [J.Or.] : “tatkāla saŋ hadyan kulup tiru kapwānakan ra kryan tolooŋ manusuk sīma …”
Waharu I 795 1a : 1-2 (Cui).
**hadyan [J.Or.] : “santāna pratisantāna saŋ hadyan kulup tiru”
Waharu I 795 1a : 4 (Cui).
hadyan : “i juruŋan … wadahuma 4 … si wadwā rama ni hadyan si kawara rama ni adik …”
Juruŋan 798 3a : 5-6 (Cui).
hadyan : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … rai gawai si hadyan si kaṭi …”
Hali. 799 2b : 7-8 (Cui).
hadyan : “tuhalas hadyan si paŋanus i səki si nikaha si kuńci …”
Salimar II 802.
hadian94-1 : “… tuhalas hadian si ḍikah si sampur si madyus si wagaŋ94-2 …”
Salimar III 802.
hadyan : “tatra sākṣī … saŋ parujar i kayu waŋi saŋ hadyan agasti saŋ widyadewa …”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
hadyan : “tatkāla saŋ pamgat muŋgu muaŋ ari ni ra saŋ hadyan palutuŋan bini haji saŋ dewata i pastika”
Muŋ. Antan 808 1a : 2-3 (Cui).
hadyan : “… mahārāja dyah tagwas … marā i kupaŋ sumapar si ra riŋ er haŋat kapaŋguh saŋ hadyan bamwuna”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6-8 (Cui).
hadyan : “… ikiŋ sīma i s[a]lud maŋli salwirani jāti nya hadyan pamgat mawanwa nayaka …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 5 (Cui).
hadyan : “aminta lmah ri saŋ hadyan juru wadi hati”
(Wadi hati) [8]13 a : 17.
hadyan : “[…] hadyan naŋ94-3 anak wanua i kayu ara hiwaŋ”
K. Ara H. 823 a : 4-5.
hadyan : “karamān saŋ hadyan wahutta hya[ŋ] makawaihan …”
Roŋkab 823 1b : 12-13 (Cui).
hadəan [J.Or. ?] : “… muaŋ rāma maratā muaŋ reṇa nta matuha rarai hadəan hulun gərhasta wiku”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
hadyan : “karamān saŋ hadyan wahuta hyāŋ makabaihan pirak mā 8 …”
Kasug. 829 1b : 5 (Cui).
[page 95]hadyan [J.Or.] : “mulih ta si ra tka ni ra hinanākan ta saŋ hadyan mahilirī kabaih laki laki wadwan …”
Kinəwu 829 a : 18-19.
hadyan : “ana juru i si ra saŋ hadyan si rarah atah watak wadi hati muaŋ saŋ hadyan halarran pu ḍanada anak banua i paṇḍamuan watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 5-7.
hadyan : “saŋ hadyan buaŋən anak banua i gunuŋan watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 a : 8.
hadyan : “ana sira juru i sira saŋ hadyan dawaha anak banua i ra təguh watakkhaməhas”
T. Gunuŋ 832 a : 10-11.
hadyan : “mūwah piŋhay mānak saŋ hadyan ayuh anak banua i tri rawa …”
T. Gunuŋ 832 a : 26.
hadyan : “mūwah saŋ hadyan galuŋ anak banua i tri rawa”
T. Gunuŋ 832 a : 27-28.
hadyan : “muwah piŋhay i jro turus saŋ hadyan lwah watu anak banua i wuattan ni mmas”
T. Gunuŋ 832 a : 28-29.
hadyan : “mūwah saŋ hadyan bisańja paḍamm apuy saŋ hadyan dumma anak banua i parahita atah watakkhalu”
T. Gunuŋ 832 b : 9-11.
hadyan : “mūwah saŋ hadyan mahintu i susuhhan pu siga”
T. Gunuŋ 832 b : 11.
hadyan : “āpan umah saŋ hadyan wahuta hyaŋ ikanaŋ wanua i kiriŋan”
Kiriŋan 839 1a : 5 (Cui).
hadəan : “tatra sākṣī saŋ hadəan apatih saŋ kiraṭa wahuta maraŋin sa[ŋ] babru …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 1 (Cui).
hadəan : “likhitapātra saŋ hadəan citralekha saŋ hadəan bajra //”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 6-7 (Cui).
hadyan [J.Or.] : “saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki umulahulah …”
Saŋg. 850 b : 28-29.
Voir aussi dyan.
adu, maŋadu
**adu [J.Or.] : “([)…]apak pańarikan maŋaran batu kaṇḍut pārwata jamwal95-1 ahuler maŋaran adu …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
maŋadu : “saŋ tuhān niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu muaŋ wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī”
Mulak I 800 4a : 4 (Cui).
aḍo [J.Or.] : “saŋ juru makabehan i kanuruhan … juru lampuran […] ataṇḍa pu aḍo juru wadwā rare saŋ brat …”
Su. Manek 837 b : 2-3.
hidi95-2 : “parujar ni patih kalyan si layar rama ni hidi wariga nya si ayuddha rama ni nidhi kapua …”
Kwak I 801 1a : 13 (Cui). [page 96]Voir également hidaŋ96-1.
uda : “uda ṇḍa sānak busu taray busu daṇḍai uda ṇḍa sa popo busu huwuriyan”
S.H. Win. env. 725 a : 5.
uda : “tathāpi uda ṇḍa sa popo busu padaraŋan nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 6.
udā : “rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 kalaŋ maŋuwu si piŋul rama ni udā
Paŋg. I 824 2a : 12 (Cui).
udi : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si udi si wisik gusti si pulut si dmak …”
Hali. 799 3b : 4 (Cui).


h / voy. d h / voy.


(adəh), maŋadəh
maŋadəh : “// anakwi niŋ wahuta kahulunan 4 si poṣya si maŋadəh kapua ya …”
Hali. 799 2b : 2 (Cui).
udih : “mūwah kaki udih pərttaya i wuŋkal tpat saŋ saraŋgaŋ ana(k) banua i layaŋ watak layaŋ”
T. Gunuŋ 832 b : 11.
uḍuh : “… i tunah … pawah wariga si bāma rama ni uḍuh huler si mukmuk rama ni ṇdokoh …”
Lin. 841 2a : 17 (Cui).
eḍahu96-2 : “citralekha saŋ taṇjuŋan anak banua i eḍahu watə [k …]”
Kiriŋan 839 1a : 10 (Cui).


h / voy. d n


*hudan mraŋ [J.Or.] : “muwah rāma piŋgir siriŋ … i talan buyut hudan mraŋ baniriŋ niŋ winkas si jaŋjaŋan sinūŋan pasək mā 1 …”
Kańcana 782 9a : 6-9b : 1 (Cui).


h / voy. d r


udāra : “parujar i halaran 1 sawi manuk si udāra parujar i paŋgil hyaŋ 1 tiru si siŋhananda …”
Ra Mwi 804 1b : 1 (Cui).
udāra : “tatra sākṣi samgat priŋ ḍa pu nta udāra anak wanua i srāŋan …”
Paləpaŋan 828 1a : 12 (Cui).
udara : “maŋhūri pu udara96-3 halaran pu mańā p[a]lar hyaŋ pu khaṭwāŋga …”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).


h / voy. d k


adik : “i juruŋan … wada huma 4 si malat rama ni dasut si jugala rama ni wayuh si wadwā rama ni hadyan si kawara rama ni adik …”
Juruŋan 798 3a : 5-6 (Cui).
[page 97]adik : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyā”
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).
adika/ādikā/adhikā
adika : “i juruŋan … hulair 8 si maŋarak rama ni adika si gheṭa rama ni naskara …”
Juruŋan 798 3a : 1-2 (Cui).
adhikā : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si kaiwala si adhikā si pahal …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
ādikā : “rāma ni ra i kapuhunan … tuha banua saŋ ādikā muaŋ saŋ surā muaŋ saŋ tarā saŋ garyya”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).


h / voy. d d


udadu [J.Or.] : “tuhān niŋ lampuran pāt dyah udadu dyah salir rakai pawai rakai […]”
Paŋg. III [850] a : k.


h / voy. d t


adhuti97-1 : “sākṣī … rāma i bunha mas kālih saŋ karaŋ hulu saŋ adhuti parujar si padmini”
Kapuh. 800 1a : 10 (Cui).


h / voy. d s


aḍasara [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … alaway aḍasara aŋuńjal …”
Kubu. 827 5a : 1 (Cui).
ādeśaśastrin- : “paṅkuratawānatīripanāmabhir ādeśaśastrin tribhī rājńaḥ”
Kalasan 700 a : 4-5.


h / voy. d l


udal, udalan
udal : “kwaih nikanaŋ patih sa puṇḍuh … pu puńjəŋ rama ni udal pu karā rama ni labdha …”
Mant. I 829 1b : 4-5 (Cui).
udalan Voir dadalan/dədəlan sous dadal/dədəl.


h / voy. d y


udaya, rodaya
udaya [J.Or.] : “wariga ḍa man udaya citralekha ḍa pu nta waca”
Hariń. A 7[2]6 a : 11.
udaya : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuhān ni patiga saŋ jaluk saŋ ra udaya97-2 saŋ paragul …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
udaya : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuhān ni patiga saŋ jaluk saŋ ra udaya97-3 saŋ paragul …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
Voir aussi sous ra udaya.
[page 98]udyan : “// rāma maratā winaihan … si milaŋ si udyan …”
Juruŋan 798 3a : 10 (Cui).
udāyaṇa : “// muwah māgaman prāṇa 7 … si kaladhara rama ni udāyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
adyah Voir dyah.


h / voy. d g


(adəg), maŋadag, paŋadagan/paŋadaggan
maŋadag : “maŋadag saŋ wahuta hyaŋ kudur …”
Wu. Tija 802 2b : 3 (Cui).
paŋadagan : “parujar i tirip saŋ paŋadagan si siŋhā anak wanua i paraŋ maŋjahijjahit”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
paŋadaggan : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lunturan”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
adigama Voir sous (h)adi.


h / voy. d ŋ


(haḍaŋ), haḍaŋan/haḍaŋŋan
haḍaŋŋan [J.Or.] : “yāpnan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan … haḍaŋŋan sapi wḍus aṇḍah pinilai …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
haḍaŋan98-1 : “majaryyakan si ra haḍaŋan
Kikil Ba. I 827 1b : 8 (Cui) et Kikil Ba. II 827 2a : 8-9 (Cui).
(əḍəŋ), əḍəŋan
əḍəŋan : “parujar i palar hyaŋ saŋ mańca anak banua i sumuḍah watak əḍəŋan98-2
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
hidaŋ : “muwah patih kalyan … parujar nya si layar rama ni hidaŋ
Kwak II 801 1b : 2 (Cui).
hidaŋ : “maŋagam kon i kwak kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hidaŋ rama ni pawī”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).
hiḍaŋ Voir lmah hiḍaŋ, hiḍi98-3.
udiŋ : “rake wka pu udiŋ98-4 rake halaran pu kbi”
Pəṇḍəm 803 a : 4.
udiŋ : “rake wka pu udiŋ98-5 rake sirikan pu puruŋul”
Ra Mwi 804 1a : 8 (Cui).


h / voy. t


[a]ti98-6 : “patih i kikil watu irikana[ŋ] kāla pu kataŋ … rāma kaki ati
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).
[page 99]ati : “patih rikāŋ kāla pu kataŋ rama ni dawa … rāma kaki ati kaki guna …”
Kikil Ba. II 827 2a : 9-10 (Cui).
iti : “busu iti nama ṇḍa ḍaŋ karayān wini”
S.H. Win. env. 725 a : 2.
utu [J.Or.] : “rāma i bagu … gusti ḍa pu utu tuha ḍi hulu …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12.
oto99-1 : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ si maŋi si oto si laḍuh …”
Hali. 799 3b : 2 (Cui).


h / voy. t n


atən Voir er atən sous air/er
(hutan), kahutanan
kahutanan : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si marūm rama ni tarima anak wanua i kahutanan watak mataram”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).


h / voy. t r


hatur : “[…] hatur i […] ḍaŋ hyaŋ guru hawaŋ hatur i [- -]naguhan ḍa hyaŋ guru inujar hatur i […] pu […]”
Maŋul. A 786 a : 19-21.
hatur : “ḍaŋ hyaŋ guru [- -]libiŋ hatur i[- - - -]wal ḍa pu nta praweśa hatur i harikā […]”
Maŋul. A 786 a : 21-22.
hatur : “hatur i malintaki pasak pasak …”
Maŋul. A 786 b : 2.
hatur : “tatra sākṣī hatur i paniribban bhagawan ta […] hatur i malayu bhagawan ta śiwanārāyaṇa […]”
Maŋul. B 792 b : 9-11.
hatur : “hatur i mukha ḍaŋ hyaŋ guru tiruan […]”
Maŋul. B 792 b : 11-12.
atari : “i talun atari si kutil jajamāna pu natha anak banua i muŋga watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 b : 8-9.
atari : “… mawuai si sadyā atari [s]i ṭapu a(na)g wanua i tamwiŋ watək talaŋ wariga i ḍanu si tuluk rama ni riwut kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 17-b : 1 (Cui).
uttara, uttarāsaŋga
uttara : “ipar ḍa ḍaŋ karayān parttapān busu bajra busu uttara99-2
S.H. Win. env. 725 a : 4-5.
uttara : “i makudur lumaku manuśuk saŋŋ uttara99-3 anak wanua i warak warak watak hino”
Poh 827 2a : 2-3 (Cui).
[page 100]uttara : “… samgat tiruan pu śiwāstra samgat momahumah mamrata pu uttara kapua …”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
uttara : “… rakai pagar wsi pu yayak inaŋsəan wḍihan … samgat mamrati pu uttara [inaŋsian] wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 10-11 (Cui).
uttara [J.Or.] : “samgat momahumah i mamrata pu uttara100-1 mwaŋ saŋ prataya i raṇḍaman rake hampran”
Kinəwu 829 a : 12.
uttara [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagə[h] i mahārāja … i ra kryān bini haji parameśwari … i ra kryān momahuma[h] gurum baŋi pu uttara100-2 mas mā …”
Su. Manek 837 a : 29-30.
uttara : “… rakai wka pu hanumān rakai bawaŋ pu uttara100-3 kumonnakan ikanaŋ wanua i poh galuh muaŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
uttara : “ra kryān sirikan pu suparṇna ra kryān wka pu hanumān ra kryān bawaŋ pu uttara100-4 [… wi]nehan pasak pasak …”
Er Ku. peu après 837 1b : 12-13 (Cui).
u[tarāsa]ŋga : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla patih ra karayān wka pu manūt … halaran pu wīryya paŋgi[l hyaŋ] pu utarāsaŋga100-5 tiruan pu sapi …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 6-7.
uta[rāsaŋga] : “… halaran pu wīryya paŋgil hyaŋ pu utarāsaŋga100-6 tiruan pu […] …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 4-5.
uttarāsaŋga : “halaran pu dīpaŋkara paŋgil hyaŋ pu uttarāsaŋga100-7 dalinan pu acuŋ …”
Kwak I 801 1a : 6-7 (Cui).
uttarāsaŋga : “rake halaran pu dīpāŋkāra paŋgil hyaŋ pu uttarāsaŋga100-8 dalinan pu acuŋ …”
Ra Taw. I 803 1a : 3-4 (Cui).
uttarāsaŋga : “rake halaran pu dīpāŋkara rake paŋgil hyaŋ pu uttarāsaŋga100-9 rake wlahan pu jeṣṭa …”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).


h / voy. t s


utus : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si glis si utus si rumpuŋ kapua …”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
utus : “// paŋumwigyan 10 … i tru hayu si utus i manimpiki si paṇḍit kapua …”
Hali. 799 3a : 8 (Cui).


h / voy. t w / b


*atwih [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … uṇḍahagi atwih amahat …”
Watu K. I 824 3b : 4 (Cui).


[page 101]h / voy. t j


uttejanā [J.Or.] : “uttejanā iti mahiṣī jananīyasya dhīmataḥ //”
Kańjur. 682 a : 6-7.


h / voy. t y


atyanta [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … ḍa pu atyanta rāma matuha i pańjara”
Kubu. 827 3b : 4 (Cui).


h / voy. t m


hitam [J.Or.] : “rāma i limus winkas saŋ hitam rāma maratā si talaṇḍaŋ …”
Su. Manek 837 b : 13-14.


h / voy. t g


atag, maŋatag
atag : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … gusti sy atag rama ni raŋga winkas si wudal rama ni ḍemoh …”
Paŋg. I 824 2a : 12-13 (Cui).
maŋatag : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … winkas rama ni tan liwū maŋatag si aŋgahan parujar 2 si wāhu si golo …”
Tunahan 794 1b : 6-7 (Cui).
maŋatag [J.Or.] : “nāhan balāśrama ni maŋatag maŋkana …”
Hariń. B 843 b : 18-19.


h / voy. t ŋ


hutaŋ, maŋhutaŋi
hutaŋ Voir dāna hutaŋ.
maŋhutaŋi : “// samgat wadi hati pu maŋhutaŋi … tuhān 2 miramirah si guwar kulumpitan si larak …”
Juruŋan 798 2a : 7 (Cui).


h / voy. s


(asə), maŋasə̄, maŋasəakan
maŋasə̄ : “habat kina[pata]n ni ra lawan saŋ maŋasə̄
Lég. Pl. Lor 760-778 I/41.
maŋasəakan101-1 : “manuŋgū mas mā 2 … maŋasəakan mas mā 2 … citralekha mas mā 2 …”
Juruŋan 798 1b : 10-2a : 1 (Cui).
(asū), maŋasū
maŋasū : “// i wadi hati lumaku manusuk saŋ wurukuy si maŋasū anak wanua i paṇḍamuan (watak) wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 14-15 (Cui).
usā : “muwah mapaḍahi sy usā rama ni wakul anak wanua i hināŋan watak luwakan winaih …”
Poh 827 2b : 14 (Cui).
[page 102](usə̄), maŋusə̄102-1
maŋusə̄ : “… palar hyaŋ pu puńjəŋ dalinan pu maŋusə̄ maŋhūri pu cakra …”
Mant. I 829 1b : 11-12 (Cui).
(usī), maŋusī
maŋusī : “ra karayān i pagar wsi pu maŋusī … i ra kryān ibu … i ra kryān anakbi …”
Juruŋan 798 1b : 4-7 (Cui).


h / voy. s h / voy.


*asih [J.Or.] : “winkas saŋ asih saŋ dhiti saŋ margga gusti saŋ tunah saŋ nyāpih saŋ warci …”
Kaladi 831 9b : 5-6 (Cui).


h / voy. s n


hasin : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī riŋ manuśuk sima … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ …”
Poh 827 2b : 8 (Cui).
*asana [J.Or.] : “hana ta lmah nikaŋ kurryak lambwān lor iŋ asana ŋaranya”
Kańcana 782 2a : 5-6 (Cui).
*asana [J.Or.] : “an panusuk dharmma sīma lpas irikaŋ i buŋur lor mwaŋ ikaŋ iŋ asana
Kańcana 782 3b : 2-3 (Cui).
*asana [J.Or.] : “… ikaŋ sawah maprayoga i bhaṭāra təmpah 2 iŋ asana uŋgwan aŋśa bhaṭārī jə̄ŋ 2 …”
Kańcana 782 4b : 5 (Cui).
*asana102-2 [J.Or.] : “an panusuk dharmma sīma lpas irikaŋ i buŋur lor maŋaran riŋ asana …”
Kańcana 782 8b : 4 (Cui).
(īśāna), īśānawikrama
īśānawikrama [J.Or.] : “muaŋ skar mā su 5 i ra kryān mapatih pu siṇḍok īśānawikrama
Kinawə 849 a : 10-11.
īśānawikrama [J.Or.] : “tinaḍah ra kryān mapatih i hino pu siṇḍok śrī īśānawikrama umiŋsor i samgat momahumah kālih …”
Saŋg. 850 a : 4-5.
īśānawikrama [J.Or.] : “ra kryān mapatih i hino śrī īśānawikrama inaŋsəan pasak pasak …”
Saŋg. 850 a : 31.
īśānawikrama [J.Or.] : “[…]n sumambahakan anugraha ra kryān mahāmatri ra kryān mapatih śrī īśānawikrama mpu siṇḍok muaŋ …”
Paŋg. III [850] b : 1.
iśānawikrama [J.Or.] : “ra kryan mapatih pu siṇḍok śrī iśānawikrama inadəgan taṇḍa ra kryān ri sirikan dyah amarendra”
K. Śrī B [850] côté Ouest : 2.


[page 103]h / voy. s k


isuk : “rāma māgman i poh … tuha kalaŋ si isuk103-1 rama ni turus”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
isuk : “… binəkas runḍuŋan pu subhā winkas i hurantan pu isuk i salambayan pu wagay …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-19.
isuk : “… wariga pu kaco wadwa rarai pu [-]103-2 isuk tuha wərəh pu sandyā …”
T. Gunuŋ 832 b : 31-g.
asiki : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala … mūwah pu wodya anak banua i baŋkal mūwah pu asiki watakkhino”
T. Gunuŋ 832 b : 4-5.


h / voy. s t


hasta : “rāwana hasta si mandal kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 25-2a : 1 (Cui) et Mant. III [829] 1b : 4 (Cui).
*hasthawīra [J.Or.] : “iŋ gayanti uŋgwanya mpu brahmā ta sthāpaka mpu hasthawīra jəŋ 1”
Kańcana 782 4b : 6 (Cui).
astī : “i juruŋan … gusti 2 si mula rama ni astī si śranā rama ni manis … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 7 (Cui).
asti : “kalaŋ i tambak haji pu asti i kahurippan pu dhara i ra mwi pu tirip …”
T. Gunuŋ 832 b : 15-16.
astra Voir śiwa astra.
astri [J.Or.] : “parujar si salpaŋ paŋantyan rinduŋ […]ńciran pramukha muaŋ astri ni ra ibu […]”
Paŋg. III [850] b : m.
astira : “i kamalagyan … gusti pu piŋul rama ni astira parujar pu liwū rama ni raksaṇa …”
Saliŋ. 802 2a : 4-5 (Cui).
astati103-3 : “rāma nta ni paŋaruhan milu manaḍah … guṣti pu astati muaŋ pu sudhara”
Saliŋ. 802 2a : 1-2 (Cui).
*asthāpakā [J.Or.] : “sogata saŋ asthāpakā i saŋ hyaŋ dharmma pańatur deśa niŋ lmah saŋ hyaŋ dharmma sīma iŋ kańcana”
Kańcana 782 4a : 1-2 (Cui).
(asthūla), paŋasthūlan
*paŋasthūlan [J.Or.] : “parṇnah dharmma paŋasthūlan ri sira aŋkən pūrṇnama niŋ bhadrawāda”
Watu K. I 824 1b : 3-4 (Cui).


h / voy. s w / b


(iśwara), iśwarawega, iśwarakeśawa, iśwarakeśawotsawatuŋga
iśwarawega103-4 : “ḍa pu nta iśwarawega paŋajyan i […]”
Maŋul. A 786 a : 19.
[page 104]iśwarakeśawa [J.Or.] : “inanugrahān de śrī mahārāja watu kura dyah balituŋ śrī iśwarakeśawa samarottuŋga”
Kinəwu 829 a : 3-4.
*iśwarakeśawotsawatuŋga [J.Or.] : “tatkāla mahārāja rake watu kura dyah balituŋ śrī iśwarakeśawotsawatuŋga maweh panīma mā kā 1”
Watu K. I 824 1b : 3 (Cui).
iśwari : “… māheśwarā ta si ra ri iśwari104-1 śūrapatnī …”
Śiwag. 778 a : 8-9.


h / voy. s m


asam, asam pańjaŋ
asam Voir kayu asam.
asam pańjaŋ : “tuhān ni makudur 2 palintahan si śra asam pańjaŋ si dharmma”
Ra Mwi 804 1a : 14 (Cui).
āsam pańjaŋ : “maŋraŋkappi saŋ āsam pańjaŋ pu barmmi anak banwa i mḍaŋ watak makudur”
K. Ara H. 823 a : 11.
asam pańjaŋ : “saŋ tuhān ni makudur 2 saŋ asam pańjaŋ si dharmma muaŋ saŋ taŋkil sugih si manikṣa anak wanua i mantyasih watak makudur”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
asam pańjaŋ : “paŋuraŋ i wka rakai sańjat anak wanua i samalagi watak asam pańjaŋ
Poh 827 2a : 5 (Cui).


h / voy. s ŋ


asaŋā [J.Or.] : “sa[ŋ] pamgat tiruan saŋ śiwāstra pu asaŋā
Taji 823 pl. 1 (Cui).
asaŋā : “saŋ pamgat tiruan pu asaŋā saŋ śiwa astra”
Paŋg. I 824 1b : 8 (Cui).
asaŋa : “saŋ pamagat tiruan pu asaŋa saŋ śiwa astra”
Poh 827 1b : 8 (Cui).
usuŋ usuŋan : “[…] … kipakipah lańcuran usuŋ usuŋan kḍi …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).


h / voy. w / b


*hawə [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … tiŋkəs hawə tuhan juḍi …”
Kaladi 831 2a : 5 (Cui).
āwi/awi
*āwi [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … wilaŋ wanwa āwi awur …”
Kańcana 782 6a : 2 (Cui).
awi : “rāma tpi siriŋ … i wuruḍu lor saŋ kawat saŋ awi
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 2-3 (Cui).
āwi Voir aussi māwi.
[page 105]abhī : “umilu i susukan sīma patih i gilikan si jaluk winaih … patih waduan si abhī winaih kain …”
Gil. II env. 845 z a : 3-4 (Cui).
hawu, pahawuhawu
hawu : “amasaŋakan pu maṇḍu a(nak wa)nwa i ra hawu watak sirikan”
Roŋkab 823 1a : 9-10 (Cui).
*pahawuhawu [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … palawaŋ pahawuhawu juru juḍi …”
Kuṭi 762 3b : 4 (Cui).
hiwā : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i haji huma gusti si hiwā i tulaŋ air …”
Mant. I 829 1b : 20-21 (Cui).
hiwā : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i haji huma gusti si hiwā i tulaŋ air …”
Mant. III [829] z a : 11 (Cui).
ibu : “ra karayān i pagar wsi pu maŋusī … i ra kryān ibu …”
Juruŋan 798 1b : 4-6 (Cui).
ibu [J.Or.] : “ŋaran nikanaŋ malmah … muaŋ si padas ibu ni suməg si məṇḍut ibu ni maŋās”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ibu [J.Or.] : “parujar si salpaŋ paŋantyan rinduŋ […]ńciran pramukha muaŋ astri ni ra ibu […]t waŋi”
Paŋg. III [850] b : m-n.
ubhi [J.Or.] : “hana ta ləmah ḍa pu ubhi105-1 saŋ apatih atuha”
Hariń. A 7[2]6 a : 4.
(hubu), marhubu
marhubu [J.Or.] : “i jawuhan marhubu saŋ taŋun”
Piliŋ. env. 840 B a : 6-8.


h / voy. w / b n


hawān, mahawān, paŋawan
hawān : “maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 pu wilut anak wanua wraŋ sīma ni wihāra waitan niŋ hawān …”
Poh 827 2b : 11 (Cui).
hawān [J.Or.] : “mwaŋ ikanaŋ rāma i kubukubu … an pinaka hawān iŋ wai”
Kubu. 827 1b : 5 (Cui).
hawān : “ikanaŋ patih rumakṣā ikanaŋ hawān
Mant. I 829 1b : 7 (Cui).
mahawān : “makamitana ikanaŋ kamulān muaŋ prahu umantassakna saŋ mahawān pratidina”
Təlaŋ I [825] 1a : 5 (Cui).
*paŋawan [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ tuwuh aḍa hyaŋ tawihan hyaŋ kurawiŋan hyaŋ paŋawan saŋ rumakṣa riŋ pərthiwi maṇḍala …”
Kuṭi 762 9a : 1-2 (Cui).
haban : “// i haliwaŋbaŋ … gusti si haban si kaṇḍut tuha wanua si maṇḍa si mańju …”
Hali. 799 3a : 1-2 (Cui).
haban : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … si balun si haban si kaṇḍut …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
[page 106]habūn : “sakṣī … muaŋ sa[ŋ] habūn anak wanua i turayun watak sigaran …”
Roŋkab 823 1b : 11-12 (Cui).
awanipati- [J.Oc.] : “wikkrāntasyā awanipati teḥ śrīmataḥ pūrṇṇawarmmanaḥ”
Ci Arutən env. 375 a : 1-2.
awanīpati- [J.Oc.] : “wikrāntas[y]a awanīpati teḥ prabhuḥ satyapar [akramah]”
Ci Ḍan Hyaŋ env. 375 a : 1.


h / voy. w / b r


hawur/awur, awuran
*hawur [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … wiji kawah hawur hanambaŋi …”
Kuṭi 762 4a : 2 (Cui).
*awur [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … āwi awur kyab …”
Kańcana 782 6a : 2-3 (Cui).
awur : “[…] … parāma awur panlaŋ blah …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
awur : “muaŋ tan knā iŋ hopan bwatthaji awur prakāra […]”
Kiriŋan 839 1a : 3 (Cui).
*awuran [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … pamasaŋ awuran urutan …”
Watu K. I 824 3b : 2 (Cui).
(uwar), maŋuwar/maŋubhar/maŋubar
*maŋubhar [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā i … kady aŋgā niŋ … mańəmbul maŋubhar mamutər …”
Kuṭi 762 5a : 1-2 (Cui).
**maŋubar [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … mamahaŋ maŋubar matarub …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
maŋubar : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul … mamubur maŋubar mamukat wuŋkuḍu …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
maŋubar : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … mamuŋus maŋubar manahab manuk …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
maŋuwar [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … maŋlākha maŋuwar manahab …”
Su. Manek 837 a : 26.
maŋubar [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] maŋapus maŋubar manahab manuk …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
maŋuwar [J.Or.] : “kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋlākha maŋuwar matarub …”
Saŋg. 850 a : 21.
uwir [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī … riŋ sambuŋ saŋŋ awrit saŋ uwir
Hariń. C 849 b : 28.
*ubhara [J.Or.] : “maŋjurua wadə hati pańcapati saŋ ubhara …”
Kaladi 831 10a : 5-6 (Cui).
(awari), maŋawari
maŋawari [J.Or.] : “yāpwan pinikul dagaŋ nya kadhy aŋga niŋ mabasana masayan makacapuri maŋuńjal maŋawari kapas wuŋkuḍu wsi tambaga gaŋsa timah maŋawari wat […] wuyah lŋa bras galuhan kasumba sa prakāra niŋ […]”
Saŋg. 850 a : 27-28.
[page 107]awrit [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī … riŋ sambuŋ saŋŋ awrit saŋ uwir”
Hariń. C 849 b : 28.
huwuriyan : “uda ṇḍa sapopo busu huwuriyan
S.H. Win. env. 725 a : 5.
hawuryyan : “wadwa saŋ makudur kinaun umadagga saŋ anak banwa magawai ri hawuryyan […]”
Kayum. 746 a : 31.


h / voy. w / b k


habak : “[…] kalima si habak […]”
Kayum. 746 a : 33.
hibak : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si tguh rama ṇi hibak
Kamal. 743 b : 12.
hibak : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si mana rama ṇi hibak paṇḍay mapaḍahi si maŋgal rama ṇi suti …”
Kamal. 743 b : 12-14.


h / voy. w / b t


awat107-1 : “anumoda saŋ antulan pu awat
Lég. Pl. Lor 760-778, I/44.
awit, maŋawit
awit : “i tri haji … juru matuha sy awit rama ni ayat”
Kayum. 746 a : 45-46.
awit : “tuhalas sy awit hulu taŋŋah si dawa”
Tul. Air I 772 a : 24-25.
awit : “mapkan si awit wahuta si agya”
Salimar III 802.
maŋawit : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … kalaŋ si maŋawit rama ni maŋhuliŋ gusti 2 si bantal rama ni dini si gaṇḍa rama ni banyāga …”
Mulak I 800 2a : 5-3a : 1 (Cui).


h / voy. w / b s


awas : “anugraha śrī mahārāja rikanaŋ muaŋ patih ri […] winəkas pu awas rama ni sukri […]”
Wu. Tija 802 1b : 7 (Cui).
hiwas : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … i hiwas107-2 si pańca rama ni paḍaŋ kriŋ pu bhāgya …”
Kwak I 801 1b : 1 (Cui).
hiwas : “i kasugihan kalaŋ pu təŋəran rama ni wadwā gusti pu gandut rama ni wəgu tuha paḍahi pu jha rama ni jaya anak wanua i hiwas
Ra Taw. I 803 1b : 1 (Cui).
huwus, huwusan
huwus : “juru iŋ air pyal si huwus rāma si rutus juru iŋ air hulu …”
Tul. Air I 772 a : 35-36.
huwus : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ si huwus si timbun …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
[page 108]huwusan : “[an]u[mo]da saŋ huwusan pu […]”
Lég. Pl. Lor 760-778, sous numéro « g ».
huwusan : “inujaran saŋ huwusan pu waluh anak wanua i manŋahi”
Təlaŋ I [825] 1a : 4 (Cui).
huwusan : “umāryya yan watak huwusan tar wihaŋ saŋ huwusan an maŋk[…]”
Təlaŋ I [825] 1a : 6 (Cui).
huwusan : “an paka buatthajya ikanaŋ kamulān muaŋ parahu umāri an watak huwusan
Təlaŋ I [825] 1b : 3 (Cui).
huwusan : “dadi ikanaŋ wanua i tlaŋ muaŋ i mahai i paparahuan kapua watak huwusan
Təlaŋ II 825 1a : 6 (Cui).


h / voy. w / b l


hwal : “punah maḍaŋgi […] patapān saṇ ḍa hwal
Tri Təp. II 764 a : 7-8.
(uwil), maŋuwil/maŋubil
maŋubil [J.Or.] : “rakai maŋhuri kālih dyah […] dyah maŋubil su 1 …”
Kinawə 849 a : 19-20.
maŋuwil [J.Or.] : “maŋhuri pu maŋuwil wadi hati pu dinakara”
Saŋg. 850 a : 33-34.
hawula : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si muńi si hawula si kahū …”
Hali. 799 2a : 9-10 (Cui).


h / voy. w / b y


abhaya [J.Or.] : “bhaṭāra kakīŋ abhaya brat dhā 11 brat niŋ mas ya su 1 mā 15”
Abhaya. 700-750 (Argent).
abhayagiri : “abhayagiri wihāraḥ kāritaḥ siṅhalānām”
Abhayagiri 714 str. 12.
abhayānanda : “pawaih rakai wakka pu manota sawaha ni wihāra abhayānanda
Abhayananda [748] a : 3-4.
abhayananda : “sīmā ni bihāra ni ra i abhayananda
Wayuku 776 a : 5-6.
abhayamukha [J.Or.] : “brat kā 1 pamujā ra kryan manambi i bhaṭāra kaki i abhayamukha
Abhayamukha 700-750.
awayaŋ Voir mawayaŋ sous wayaŋ.


h / voy. w / b g


uwag [J.Or.] : “… saŋ ba[…] kabaŋyan saŋ uwag juru banua saŋ […] …”
Baliŋ. 813 b : 15.


h / voy. w / b ŋ


awaŋ/hawaŋ, ahawaŋ
hawaŋ : “… paḍaŋ sayut rāma palińjwan hawaŋ winakas amwil”
Huwuŋ 744 a : 9-11.
hawaŋ : “tatkāla ṇḍa ḍaŋ pu hawaŋ glis”
D.P. Gəlis 749 a : 5-6.
hawaŋ : “prabhakti ṇḍa ḍaŋ pu hawaŋ glis”
D.P. Gəlis 749 a : 10-11.
[page 109](ha)waŋ : “ḍaŋ pu hawaŋ glis109-1
D.P. Gəlis 749 a : 17.
hawaŋ : “[…]nda hawaŋ pyaŋŋān”
Payaŋan 700-750 plaque d’or.
*hawaŋ [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … kmir hawaŋ mambaŋ …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
hawaŋ : “punah maḍaŋgi wanwa wadwa saŋ pumasua hawaŋ109-2 [wi]naih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 8-9.
hawaŋ : “hatur i […] ḍaŋ hyaŋ guru hawaŋ hatur i …”
Maŋul. A 786 a : 19-20.
hawaŋ : “ḍaŋ yaŋ [- - - -] hawaŋ ḍaŋ yaŋ guru bhuṇ- …”
Maŋul. B 792 b : 12-13.
hawaŋ : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … hulu wras 2 si śila si hawaŋ kapua winaihan mas …”
Huma. 797 1b : 3-4 (Cui).
hawaŋ : “// saŋ mamali pu maŋliŋir tuhān si bańol parttaya si hawaŋ kapua …”
Hali. 799 1b : 7 (Cui).
hawaŋ109-3 [J.Or. ?] : “rake halaran pu hawaŋ […]”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
hawaŋ [J.Or.] : “patih i waharu … patih mānak saŋ hawaŋ kapwa …”
Su. Manek 837 b : 11-12.
hawaŋ [J.Or.] : “… juru kalaŋ saŋ bobi wḍihan 1 patih paŋkur i waharu saŋ hawaŋ mā […] mla saŋ wulyar ku 1 …”
Piliŋ. env. 840 A : 17-18.
hawaŋ : “rakai halu pu siṇḍok rakai sirikan pu hawaŋ rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 6-7 (Cui).
hawaŋ : “parujar i mamrati turuhan hawaŋ ananta anak banua i kabanyāgan iŋ galuh”
Lin. 841 2a : 1 (Cui).
hawaŋ [J.Or.] : “tiruan ḍa pu nta taritip amrāti hawaŋ wicakṣaṇa pulu watu pu paṇḍamuan …”
Saŋg. 850 a : 33.
hawa[ŋ] [J.Or.] : “… amrā[ti] hawaŋ [wicakṣaṇa …] …”
Paŋg. III [850] a : 1.
hawuŋ : “[a]nak wanua ri hawuŋ [huwuŋ ?]109-4 rama nni prait [mait ?]109-5
Huwuŋ 744 a : 3-4.
hiwaŋ Voir kayu ara hiwaŋ.
iwuŋ : “meraŋ ŋunin ŋuni ŋunin samarān thani iwuŋ109-6
Śiwag. 778 a : 13-14.
[page 110]uwāŋ : “patih i kikil watu … kalaŋ pu uwāŋ110-1
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui). Voir aussi gubāŋ.
huwuŋ110-2 : “ṣema huwuŋ
Huwuŋ 744 a : 6.
howaŋśa [J.Or.] : “paŋuraŋ i wadi hati saŋ ra wuŋu manuŋgu saŋ howaŋśa
Saŋg. 850 a : 37.


h / voy. l


il110-3 : “iŋ wḍi taḍa haji pu il juru waduā rarai i pātapan pu [krəṣṇa] wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih
Mant. III [829] z a : 4 (Cui).
hli : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … parujar si parabha si pait si hli
Huma. 797 1b : 5 (Cui).
hli : “anuŋ rāma māgman i kwak … gusti 2 si hli rama ni wayuh si tara rama ni puluk”
Kwak I 801 1a : 16-17 (Cui).
hli : “maŋagam kon … gusti 2 si hli rama ni wayuh si taru rama ni pulut”
Kwak II 801 1b : 5 (Cui).
hli : “i kamalagyan … winkas pu hli rama ni tuŋgū rāma maratā pu basa rama ni sańjaya …”
Saliŋ. 802 2a : 5 (Cui).
hli : “tuhalas hadian si ḍikah … tuha paḍahi si hli
Salimar III 802.
hli : “mārga si hli mapkan si awit”
Salimar III 802.
hala : “rāma tpi siriŋ … gusti i dalinan … parujar si gaṇal rama ni sawasti muaŋ si hala rama ni ŋwinə winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
hala [J.Or.] : “saŋ tuhān i wadi hati […] miramirah saŋ hala […] saŋ saddhyā[…]”
Saŋg. 850 a : 36.
halu, halu warak, halu maŋhi
halu : “anumoda saŋ ḍa halu pu rāja”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/28.
*halu [J.Or.] : “ra kryan mantri halu pratipakṣasaŋśaya ra kryan mantri sirikan …”
Kuṭi 762 3a : 1-2 (Cui).
halu : “nā mūla niŋ halu daŋū ginawai tinon ta”
Śiwag. 778 a : 17.
*halu [J.Or.] : “tinaḍah de ra kryān mahamantrī katrīṇī i hino i sirikan i halu
Kańcana 782 1b : 4 (Cui).
*halu [J.Or.] : “i ra kryan mantrī halu inaturan pasək pagəh…”
Kańcana 782 9a : 1 (Cui).
[page 111]halu : “tatkāla rake walaiŋ pu kumbhayoni puyut saŋ ratu i halu pakwian ni ra i jaŋluran”
Wukiran 784 a : 9.
halu : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 i halu si nābha iy aŋgəhan si kuńci …”
Hali. 799 2a : 4-5 (Cui).
halu : “// paŋumwigyan 10 i halu si siddha i pamuluŋan si maliŋay …”
Hali. 799 3a : 6-7 (Cui).
halu : “dharmma iŋ pastika dharmma ra karayān halu pu catura lmah alas dadyakna sawah sīmā nya ikanaŋ lmah i ra mwi watak halu
Ra Mwi 804 1a : 3-4 (Cui).
halu : “bhaṭāra i dharmma rake halu i ra mwi iŋ pastika”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
halu : “maŋasəakan rake halu pasək pasək sawyawastha niŋ manusuk śīma”
Ra Mwi 804 1a : 7-8 (Cui).
halu : “tumurun i … rake halu pu saŋgrāmanurāddhara”
Ayam T. I 822 1a : 3-4 (Cui).
halu : “tumurun i … rakai halu pu […]”
Ayam T. II [822], 1a : 3 (Cui).
halu : “rake halu pu bwalu saŋ saŋgrāmadurandhara”
Paŋg. I 824 1b : 7-8 (Cui).
halu : “parujar ri halu saŋ wimaga si wīryya anak wanua i pakalaŋkyaŋan watak pagar wsi”
Paŋg. I 824 2a : 1 (Cui).
halu : “[ra kryān] halu pu wīrawikrama warahan muaŋ ra kryān sirikan pu samarawikrānta”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
halu : “rakai halu pu wīrawikrama rake sirikan pu samarawikrānta”
Təlaŋ II 825 1a : 2-3 (Cui).
halu : “i rakai halu pu wīrawikrama rakai sirikan pu wariga saŋ samarawikrānta”
Poh 827 1b : 7 (Cui).
halu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halu saŋ wimga pu damodara anak wanua i paṇḍawutan watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 14-15 (Cui).
halu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … halu (a)nak wanua i siŋhapura watak halu
Poh 827 1b : 19 (Cui).
halu : “paŋuraŋ i halu saŋ naitra anak wanua i paməhaŋan watak manimpiki”
Poh 827 2a : 4 (Cui).
halu : “paŋuraŋ i sirikan rakai paŋgaŋ anak wanua i siŋhapura watak halu
Poh 827 2a : 4-5 (Cui).
halu [J.Or.] : “parujar i halu pu wiṣaga pu damodara”
Kubu. 827 5b : 3-4 (Cui).
halu : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui) et Mant. II 8[29] a : 7.
halu : “ra kryān halu pu wīra wikrama ra kryān sirikan pu wariga samarawikrānta”
Mant. I 829 1b : 10 (Cui).
[page 112]halu : “[ra] kryān i halu pu wīra wikrama inaŋsian …”
Saŋsaŋ 829 1b : 8 (Cui).
halu : “paḍamm apuy saŋ hadyan dumma anak banua i parahita atah watak halu112-1
T. Gunuŋ 832 b : 10-11.
halu : “tumurun i ra kryān mapatih i halu sirikan wka …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 6.
[halu]112-2 : “[ra kryān mapatih i halu] pu ketuwijaya rake sirikan pu suparṇna”
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
halu : “inaŋsəan ra kryān mapatih i halu pu ketuwijaya ra kryān sirikan pu suparṇna”
Er Ku. peu après 837 1b : 12 (Cui).
halu : “rakai halu pu siṇḍok rakai sirikan pu hawaŋ …”
Lin. 841 1a : 6-7 (Cui).
halu : “parujar i halu wisāga saŋ widyānidhi anak banua i hilyan watak padlagan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
halu : “parujar i halaran saŋ adigama anak banua i jahayan watək halu
Lin. 841 1a : 15-16 (Cui).
halu [J.Or.] : “umiŋsor iŋ ra kryan mapatih halu wka sirikan halu warak tiruan muaŋ …”
Hariń. B 843 b : 6.
*halu warak [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … hataji halu warak kataŋgaran …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
**halu warak : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … tərpan halu warak watu tajam …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
*halu warak [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … sukun halu warak ra kasaŋ …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).
**halu warak [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … sukun halu warak ra kadut …”
Waharu I 795 2a : (??) (Cui).
halu warak : “dinamakkan tan katamāna dai niŋ … sikappan halu warak kriŋ …”
Saliŋ. 802 1a : 3-4 (Cui).
halu warak [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ … manimpiki halu warak limus galuh …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 4.
halu warak [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … watu tajam halu warak limus galuh …”
Kubu. 827 4b : 3 (Cui).
*[h]alu warak112-3 [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … sukun halu warak ra kadut …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
halu warak [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … manimpiki halu warak pamaṇikan …”
Su. Manek 837 a : 11.
[page 113]halu warak [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … 1ba halu warak wuŋkal tajam …”
Hariń. B 843 b : 11-12.
halu warak [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … sukun halu warak ra kadut …”
Saŋg. 850 a : 12.
halu maŋhi : “parujar i maŋhuri saŋ ra nui si samodaya anak wanua i siŋhapura watak halu maŋhi
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
(hili), hilyan
hilyan : “parujar i halu wisāga saŋ widyānidhi anak banua i hilyan watak padlagan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
hulu/ulu, ra hulu, ḍa-ulu> ḍolu, ra-ulu> rolu, hulu air/huler/ahuler, hulair karamān, hulu ron, hulu rantən, hulu kuwu, hulu turus, hulu təŋah, hulu wanua, hulu wwatan, hulu wras, hulu luwaŋ, kahuluan.
hulu [J.Or.] : “tuha ḍi hulu ḍa pu gundur awatas […]”
Hariń. A 7[2]6 a : 9.
hulu [J.Or.] : “// rāma i bagu tuha ḍi hulu ḍa pu garba wka …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12.
ra hulu : “samgat ra hulu wineh wḍihan hlai 1”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 6 (Cui).
ra hulu : “milu rikanaŋ suśukan sīma si ra hulu rama ni marapi anak banua i paglutan watak tiru ranu”
Lin. 841 3a : 6-7 (Cui).
Voir aussi sous ra hulu.
rolu [<ra-ulu] : “samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 rolu ra si manūt watu walai si mnaŋ …”
Juruŋan 798 2a : 9 (Cui).
ḍolū [<ḍa-ulu] : “i makudur milu manusuk tuhāṇ ḍolū ḍa si manūt”
Hali. 799 1a : 8-9 (Cui).
rolu [<ra-ulu] : “saŋ pamgat makudur … tuhān 2 rolu ra si manūt palintahan si śra”
Taragal 802 1a : 8-9 (Cui).
huler [<hulu air] [J.Or.] : “… awatas […] huler hulu air ḍa pu kḍakan apkan ḍa pu undun …”
Hariń. A 7[2]6 a : 9.
hulair : “… hulair si layar matamwak si tamuy mula si taguh …”
Tul. Air I 772 a : 23.
hulair : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … parujar 2 si wāhu si golo hulair rama ni amwarī hulair karamān rama ni drabya”
Tunahan 794 1b : 6-7 (Cui).
**ahuler [J.Or.] : “…]apak pańarikan maŋaran batu kaṇḍut ahuler pārwata jamwal113-1 ahuler maŋaran adu agale maŋaran pāṇḍawa”
Waharu I 795 2a :113-2 (Cui).
[page 114]hulair : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … hulair 2 si tira si sḍək wariga 2 si maddhya si plī …”
Huma. 797 1b : 2-3 (Cui).
hulair : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … hulair si paḍaŋ wariga si məl si gaḍuŋ …”
Huma. 797 1b : 5 (Cui).
hulair : “hulair 8 si maŋarak rama ni adikā si gheṭa rama ni paskara …”
Juruŋan 798 3a : 1-2 (Cui).
hulair : “wuara ta hulair anakbi …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
hulair : “// tuha wərəh 8 si daka si karəs … hulair si waŋku hulair karamān rama ni bohek wariga si gutra …”
Hali. 799 2a : 2-3 (Cui).
huler : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … huler 2 si tahun rama ni yukti si tajam rama ni dinī tuhalas sy amwarī re harī …”
Mulak I 800 3a : 3 (Cui).
huler114-1 : “anuŋ rāma māgman i kwak … huler si brati rama ni pahal”
Kwak I 801 1b : 2 (Cui).
huler : “iŋ [wualu] … huler si hi […]114-2
Salimar I 802.
hulai[r] : “iŋ kawi … […] hulair si uluŋ si wuwwas tuha bu[ru] si wurhya …”
Salimar II 802.
huler : “[iŋ] wualu114-3huler si wli114-4 si rudra tuha buru si mahi …”
Salimar III 802.
hulair : “maŋagam kon … hulair si dmak matahun si rawan …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
hulair : “anakbi ni maŋagam kon … makalaŋkaŋ hulair mawatas …”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).
huler : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … huler 2 si taṇḍa rama ni burutu si ananta rama ni sāla”
Ra Taw. I 803 1a : 11 (Cui).
huler : “huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si ananta rama ni sāla”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
huler : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … huler pu yogī parujar rəṣi”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
huler : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan … huler pu ugrā winkas pu wehe”
Muŋ. Antan 808 1a : 6-7 (Cui).
huler : “tatra sākṣī … i lampahan … huler pu bay114-5 nāhan kwaih ni ra maŋagam kon …”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
huler : “huler si jawa rama ni bari tuha wərəh 4 si gomanta rama ni pahəhan si wahu rama ni waluh si jaŋgi si rəgik rama ni buddhi”
Lin. 841 2a : 13 (Cui).
[page 115]huler : “… i tunah … huler si mukmuk rama ni ṇdokoh tuha wərəh 2 si maŋalap si hunur”
Lin. 841 2a : 13 (Cui).
huler : “… i wra … huler si luka rama ni ḍaha winehan …”
Lin. 841 3a : 1 (Cui).
hulair : “hulair i gilikan si kalaḍi rama ni kamwaŋ …”
Gil. II env. 845 z a : 15 (Cui).
hulair karamān : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … hulair rama ni amwarī hulair karamān rama ni drabya mapkan si kahuripan”
Tunahan 794 1b : 6-7 (Cui).
hulair karamān : “hulair waŋku hulair karamān rama ni bohek wariga si gutra …”
Hali. 799 2a : 2-3 (Cui).
ulu115-1 kabikuan : “an sinima pu saranna anak banua iŋ ulu kabikuan ri taŋkillan watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 a : 15.
hulu ron : “rāma i gilikan hulu ron si dharanī rama ni jaluk rāma matuha si panu rama ni bo …”
Gil. II env. 845 z a : 5-6 (Cui).
hulu rantən [J.Or.] : “kulapati i hulu rantən saŋ ka […] wḍihan 1 kulapati i paṇḍak saŋ jawah wḍihan […]”
Piliŋ. env. 840 B a : 18-19.
hulu kuwu [J.Or.] : “hulu kuwu ḍa pu santan wuaŋ atuha saŋ wulawan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10.
hulu kuwu : “hulu kuwu rama ni aŋkatan kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 3 (Cui).
hulu kuwu : “anuŋ rāma māgman i kwak … hulu kuwu si maṇḍit rama ni wadwan”
Kwak I 801 1b : 2 (Cui).
hulu kuwu : “hulu kuwu si mujul hulu wuattan si wullak”
Salimar III 802.
hulu turus115-2 : “hulu turus i suru tbal [p]u maŋol”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
hulu turus115-3 : “hulu turus i suru tbal [p]u maŋol”
Kikil Ba. II 827 2a : 10-11 (Cui).
hulu taŋŋah115-4 : “hulu taŋŋah si dawa macaru si naran”
Tul. Air I 772 a : 25.
hulu wanwa : “sākṣī … rama i hulu wanwa si nagap”
Tri Təp. II 764 a : 17.
**hulu wanwa : “patih ri lampyar ri salaga hulu wanwa wineh pasak mā 10 …”
Pupus 750-800 1b : 7 (Cui).
**hulu wanwa : “patih ri watu humalaŋ ri hulu wanwa sīha ri puluŋ śraya”
Pupus 750-800 1b : 6 (Cui).
hulu wanua : “muwah tuha paḍahi pu dreŋo anak banua i hulu wanua
T. Gunuŋ 832 b : 5-6.
hulu wanua : “mūwah kalaŋ i hulu wanua pu bhumi mūwah pu tole …”
T. Gunuŋ 832 b : 13.
[page 116]hulu wras : “hyaŋ guru hulu wras ri sukun si droŋ”
Kamal. 743 a : 11-12.
hulu wras : “[…] marhyaŋ iŋ prasada iŋ kabanyagān si kaṇḍi hulu wras si marowaŋ”
Tul. Air I 772 a : 35.
hulu [wra]s : “hulu wras si sila”
Wanua Təŋ. I 785 a : 15.
hulu wras : “maŋagam kon i humaṇḍiŋ … hulu wras 2 si śila si hawaŋ”
Huma. 797 1b : 3-4 (Cui).
hulu wras : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … hulu wras si gutam si rutuk”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).
hulu wras : “iŋ kabikuan winaihan … hulu wras si ananta rama ni tulus …”
Juruŋan 798 3b : 3 (Cui).
hulu wras : “winkas si tańjuŋ hulu wras si byaŋ …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
hulu wras : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai … hulu wras si caitra tuha banua si kumwah …”
Hali. 799 2b : 4-5 (Cui).
hulu wras : “iŋ kabikuan hulu wras si juluŋ si manūt si gadā …”
Hali. 799 3a : 5 (Cui).
hulu wras : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ kalaŋ si udi … wariga si kupat hulu wras116-1 kapua …”
Hali. 799 3b : 5-6 (Cui).
hulu wras : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hrət rama ni dalihan wḍihan raŋga …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
hulu wras : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … hulu wras si bya rama ni wulir …”
Mamali 800 1a : 7 (Cui).
hulu wras : “hulu wras sanya116-2 saŋ ḍuryyan muaŋ saŋ siŋgah […] bawaŋ”
Marsəmu 800 1a : 7 (Cui).
hulu wras : “ikiŋ sīma i s[a]lud maŋli salwīrani jāti nya … rāma māgamman hulu wras jātaka rarai matuha laki wadwan”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4-6 (Cui).
hulu wras : “rāma marata … hulu wras si wisuwa”
Roŋkab 823 1b : 4-5 (Cui).
hulu wras : “muwah māgaman prāṇa 7 … hulu wras ḍa pu nta biŋuŋ”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
hulu wras : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … saŋ hulu wras si ratnī”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
hulu wras : “saŋ mūla wuddha 2 hulu wras ḍa pu nta piwwi anak wanua i ra wuaŋ watak kiniwaŋ muaŋ …”
Poh 827 2b : 12-13 (Cui).
hulu wua[tan] : “hulu wuatan [si] piŋul hulu [wra]s …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 14-15.
[page 117]hulu wuatan : “i juruŋan … hulu wuatan 4 si dharmma rama ni ganitā …”
Juruŋan 798 3a : 3 (Cui).
hulu wuatan : “hulu wuatan si wurugul wahuta si […] laiŋ”
Salimar II 802.
hulu wuattan : “hulu wuattan si wullak marhyaŋ si brahmā …”
Salimar III 802.
hulu wuattan [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … hulu wuattan saŋ draśa ḍa pu burkulū”
Baliŋ. 813 g : 7-8.
hulu wwatan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … hulu wwatan i taltal ḍa pu mantunī”
Kubu. 827 3b : 3 (Cui).
hulu wuatan [J.Or.] : “hulu wuatan i waŋi saŋ ghaṭi”
Piliŋ. env. 840 B b : 2-3.
hulu luwaŋ : “tuhalas ri hulu luwaŋ si salpa rama ni yada117-1 winaih …”
Kayum. 746 a : 50.
kahuluan117-2 : “sarabhāra ḍi nāyaka watak kahuluan
S.H. Win. env. 725 a : 6.
ele : “i susuhhan mūla pu ele anak banua i wuattan śrī”
T. Gunuŋ 832 b : 19-20.


h / voy. l h / voy.


(alah), paŋalah
paŋalah : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si drəpiŋ rama ni paŋalah
Poh 827 2a : 12 (Cui).
alih tiŋhal : “sema rake banuwwah riŋ alih tiŋhal
Alih Tiŋ. env. 805.
ulih, molih, ulihan, maŋulihi
ulih : “// iŋ kabikuan hulu wras si juluŋ … si maŋi si ulih si kabəŋ …”
Hali. 799 3a : 5-6 (Cui).
ulih : “mataṇḍa i manimpiki rikanaŋ kāla pu sugət parujar pu ulih117-3
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
ulih117-4 : “i malandaŋ gusti pu pujut ra kaki kaṭū kalaŋ pu ulih rama ni rimwit”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
ulih : “parujar i dalinan 1 mayah si ulih
Ra Mwi 804 1b : 2 (Cui).
molih Voir tla molih, tuluŋ molih.
ulihan : “tuhān niŋ manapal sy ulihan patih wanua kayumwuŋan si dhantan …”
Tul. Air I 772 a : 16.
ulihhan117-5 : “tuhān niŋ manapal si ulihhan patih wanua kayumwuŋan si jāntan …”
Tul. Air II 772 a : 16-17.
maŋulihi : “sīmā i saŋ wka […] i maŋulihi
Maŋul. A 786 a : 7-8.
maŋulihi : “kāla pitāmaha iŋ kailāsa wineh i maŋulihi
Kapuh. 800 1a : 3 (Cui).
[page 118]maŋulihi : “i samgat tiruan pu sapi samgat maŋulihi …”
Kapuh. 800 1a : 7 (Cui).
maŋulihi : “tuhān i maŋulihi pagar wsi saŋ daṇa118-1 waraŋan …”
Kapuh. 800 1a : 8 (Cui).
maŋulihi : “an tlas inanugrahān umāryya mamuat pirak i maŋulihi […]”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 2 (Cui).
maŋulihi : “saŋka yan sinukərta pamuat nya de samgat maŋulihi ḍaŋ ācāryya bhūtī”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 3 (Cui).
maŋulihi : “[…] rāma i maŋulihi si dadhi talahantan i layaŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui).
maŋulihi : “saŋ hyaŋ dharmma atah de samgat maŋulihi ḍaŋ ācāryya bāmadewa”
Win. Mas B 841 1b : 8 (Cui).


h / voy. l n


hulun, hulun haji, mahulun, kahulunnan
*hulun [J.Or.] : “… muwahana ta sima niŋ hulun ri campaga ŋaranya wetan iŋ waharu”
Kuṭi 762 6a : 4-6b : 1 (Cui).
hulun : “dewadrawya hulun dua puluh kawo sa puluh”
Inv. Temple 750-800 a : 1-3.
hulun [J.Or.] : “muaŋ reṇa nta matuha rarai hadəan hulun gərhasta wiku”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
hulun [J.Or.] : “saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki wadwan wiku grahastha muaŋ patih wahuta rāma asiŋ umulahulah …”
Saŋg. 850 b : 28-29.
*hulun haji [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … sumbul hulun haji siŋgah …”
Kańcana 782 6b : 1 (Cui).
**hulun haji [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … sumbul hulun haji […]”
(Waharu) I 795 1b : 4 (Cui).
hulun haji : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … paḍam apuy hulun haji widu …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 3 (Cui).
*hulun haji [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … pamərṣi hulun haji paranakan …”
Watu K. I 824 3b : 1-2 (Cui).
hulun haji : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … maŋiduŋ hulun haji ityewamadi kabaih tan hana de yan tumamā iriya”
Paŋg. I 824 1b : 5 (Cui).
hulun haji : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … pamərsi hulun haji ityewamādi”
Təlaŋ I [825] 1b : 5 (Cui).
hulun haji : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala [page 119]drabya haji … wanwa i dalam hulun haji pamrarsi …”
Poh 827 1b : 5 (Cui).
hulun haji : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji… maŋiduŋ hulun haji mamrasi …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
hulun haji : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … pamərṣi hulun haji ityaiwamādi tan tumamā irikanaŋ wanua”
Saŋsaŋ 829 1a : 10 (Cui).
hulun haji : “[…] … sumbul hulun haji siŋgah …”
Bars. env. 830 z a : 6 (Cui).
*hulun haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … sambāl hulun haji mamər[s]i …”
Kaladi 831 2b : 3 (Cui).
*hulun haji [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … pamarśi hulun haji manambaŋi …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).
hulun haji : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … pambərṣi hulun haji piŋhai …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 13.
hulun haji [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … pamərṣi hulun haji mahaliman …”
Su. Manek 837 a : 14.
hulun haji [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … mamərsi hulun haji watak i jro …”
Hariń. B 843 b : 12.
hulun haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … sambal sumbul hulun haji pamərsi …”
Saŋg. 850 a : 16.
mahulun [J.Or.] : “ḍumataŋakan sambah nya i ra kryan mahulun
Baliŋ. 813 a : 11-12.
kahulunnan : “anumoda śrī kahulunnan
Lég. Pl. Lor 760-778 I/18.
kahulunnan : “anumoda śrī kahulunnan
Lég. Pl. Lor 760-778 I/19.
kahulunnan : “anumoda śrī kahulunnan
Lég. Pl. Lor 760-778 II/21.
kahulunnan : “anumoda śrī kahulunnan
Lég. Pl. Lor 760-778 II/22.
kahulunnan : “tatkala śrī kahulunnan manusuk wanwa i tri tpussan watak kahulunnan …”
Tri Təp. I 764 a : 2-4.
kahulunnan : “tatkāla śrī kahulunnan manusuk wanwa i tru i tpussan watak kahulunnan
Tri Təp. II 764 a : 1-2.
kahulunnan : “kinon śrī kahulunnan […]”
Tri Təp. I 764 a : 6.
kahulunnan : “kinon śrī kahulunnan manusukka …”
Tri Təp. II 764 a : 4.
kahulunnan : “// anuŋ ginlar śrī kahulunnan mūlā a kala niŋ manusuk ṣīma …”
Tri Təp. II 764 a : 25.
kahulunnan : “[…] susuk śrī kahulunnan kadi yaŋgā nikaŋ hantlu at wantiŋakan ya …”
Tri Təp. II 764 a : 27.
ka[hulu]nnan : “anuŋ umugah ugah suśuk śrī kahulunnan …”
Tri Təp. II 764 a : 32-33.
kahulunan : “rikanaŋ sukat kahulunan iŋ tunahan lmah i mamali”
Tunahan 794 1b : 2 (Cui).
kahulunan : “anakwi niŋ wahuta kahulunan 4 si poṣya si maŋadəh …”
Hali. 799 2b : 2 (Cui).
[page 120]kahulunan : “sumusuk ikanaŋ lmah sukat kahulunan i mamali”
Hali. 799 1a : 2 (Cui).
kahulunan : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy limus si kalula pamasaŋan si karuṇā …”
Hali. 799 1b : 5-6 (Cui).
kahulunan : “parujar i tirip saŋ staŋgīl anak banua i mataram i kamaṇikan watak kahulunan
Lin. 841 1a : 17-2a : 1 (Cui).
kahulunan : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy si bikrəma anak banua i skar amway punpunan i taŋar …”
Lin. 841 2a : 5-6 (Cui).
kahulunan : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān i kalula saŋ dhuŋu pu bhadra anak wanua iŋ kawikuan i turu maŋamwil watak kahulunan
Wulakan 8[49] 1a : 11 (Cui).


h / voy. l r


(halar), halaran
**halaran : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … manimpiki halaran paguyaŋan …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
halaran : “halaran pu madhāwa palar hyaŋ pu wairawa …”
Tul. Air I 772 a : 6-7.
halaran : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i halaran saŋ jiwana i palar hyaŋ …”
Tul. Air I 772 a : 11.
halaran : “halaran pu maddhawa palar hyaŋ pu wairawa …”
Tul. Air II 772 a : 7.
halaran : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i halaran saŋ jīwaṇa i palar hyaŋ …”
Tul. Air II 772 a : 12.
halaran : “halaran pu wīryya paŋgil hyaŋ pūtarasaŋga …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 7 et II 785 a : 4-5.
halaran : “wahuta hyaŋ saŋ halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak haməas”
Mulak I 800 1a : 3-4 (Cui).
halaran : “halaran pu dīpaŋkara paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga …”
Kwak I 801 1a : 6 (Cui).
halaran : “tuhān ri wadi hati 2 miramirah maŋraŋkappi halaran tuhān i makudur waŋun sugih kapua …”
Kwak I 801 1a : 8-9 (Cui).
halaran : “wahuta hyaŋ lumaku manusuk saŋ halaran anak wanua i tāl waraṇi watak haməas”
Kwak I 801 1a : 9-10 (Cui).
halaran : “wahuta hyaŋ [saŋ]120-1 halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak hamyas”
Kwak II 801 1a : 2-3 (Cui).
halaran : “rake halaran pu dīpāŋkāra paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga”
Ra Taw. I 803 1a : 3-4 (Cui).
[page 121]halaran : “tuhān ri wadi hati mirah mirah si bunil maŋrakappi halaran si larak”
Ra Taw. I 803 1a : 5 (Cui).
halaran : “rake halaran pu kbi121-1
Pəṇḍəm 803 a : 4.
halaran : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino wka … tiruan halaran paŋgil hyaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
halaran : “rake halaran pu dīpāŋkara rake paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).
halaran : “parujar i halaran 1 sawi manuk si udāra …”
Ra Mwi 804 1b : 1 (Cui).
halaran : “[ra kr]yān mapatih hino wka … halaran palar hyaŋ …”
Kalir. 804 1a : 2 (Cui).
halaran [J.Or. ?] : “rake halaran pu hawaŋ […]”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
halaran [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 pu halaran rāma ni kapana pu dahan rāma ni manuŋgaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
halaran : “sakṣī … maŋra [ŋ] kappi sa[ŋ] halaran pu dhānada anak wanwa i paṇḍamuan watak wadi hati”
Raŋkab 823 1b : 8-9 (Cui).
halaran : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
halaran : “saŋ tuhān ni wadi hati 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
halaran : “parujar i halaran saŋ wijanta anak wanua i talumpuk i sumiŋkar watak kaṇḍuh”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
halaran : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … palar hyaŋ pu puńjaŋ halaran pu […] …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
halaran : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah … maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 12 (Cui).
halaran : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halaran saŋ ra waru pu batu anak wanua i hinapit watak wka”
Poh 827 1b : 17 (Cui).
halaran : “rakai halaran pu tloḍuŋ samagat dalinan saŋ sukha paŋgil”
Poh 827 1b : 8-9 (Cui).
halaran [J.Or.] : “halaran pu kiwīŋ palar hyaŋ pu puńjuŋ”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
halaran [J.Or.] : “parujar i halaran saŋ dhimanuk pu dharmma”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
halaran : “umiŋsor i ra karayan mapatih i hino … wka halaran tiruan …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
halaran : “halaran pu kiwiŋ palar hyaŋ pu puńjəŋ”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
[page 122]halaran : “juru i ayam təas rua mirah mirah pu rayuŋ wanua i mirah mirah watak ayam təas maraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paŋḍamuan sīma ayam təas …”
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
halaran [J.Or.] : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka halaran tiruan palar hyaŋ maŋhuri”
Mant. II 8[29] a : 7-8.
halaran : “maŋraŋkappi halaran pu dhanada wanua i paramuan śima ayam təas”
Mant. III [829] z a : 1-2 (Cui).
halaran : “maŋraŋkpi saŋ halaran pu dhānada anak banua i paṇḍamuan watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 4-5 (Cui).
*halaran [J.Or.] : “mumahumah i samgət wadə hati saŋ hadyan halaran muaŋ saŋ hadyan miramirah saŋ kulumpitan”
Kaladi 831 9a : 1-2 (Cui).
halarran122-1 : “muaŋ saŋ hadyan halarran pu ḍanada anak banua i paṇḍamuan watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 6.
halaran : “maŋhūri pūdara halaran pu mańā p[a]lar hyaŋ pu khaṭwāŋga …”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).
halaran : “halaran pu wihikan palar hyaŋ pu balanduŋ …”
Lin. 841 1a : 8 (Cui).
halaran : “parujar i halaran saŋ adigama anak banua i jahayan watək halu”
Lin. 841 1a : 15-16 (Cui).
halaran [J.Or.] : “muaŋ pamgat bawaŋ tiruan halaran kumonnakan śaṣana …”
Hariń. B 843 b : 7.
halaran : “irikā diwasa saŋ dhanadī wwaŋ iŋ wuruḍu kidul watək halaran winaih surat …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 2 (Cui).
halaran : “rāma tpi siriŋ i … mwaŋ rāma nta i halaran sa pasuk wanwa grāma wihāra kabikuan”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 3 (Cui).
halaran [J.Or.] : “rakai halaran dyah […]”
Kinawə 849 a : 20.
halaran [J.Or.] : “halaran pu guṇottama maŋhuri pu maŋuwil”
Saŋg. 850 a : 33.
halaran [J.Or.] : “halaran saŋ halaŋ pahuŋ […] winaih … ra kryān bawaŋ mapapan dyah sahasra …”
Paŋg. III [850] a : h-i.
(hilir), paŋhilirī, mahilirī.
paŋhilirī [J.Or.] : “saŋ hadyan mahilirī kabaih laki laki wadwan winaih manaḍaha i paŋhilirī
Kinəwu 829 a : 19.
mahilirī122-2 [J.Or.] : “saŋ hadyan mahilirī kabaih laki laki wadwan winaih manaḍaha i paŋhilirī”
Kinəwu 829 a : 19.
[page 123]huler Voir hulu air, hulu er sous hulu.
haliraŋ : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i tguhan watak liŋgaŋ gusti si suŋlit rama ni ptəŋ parujar nya si haliraŋ (ra)ma ni jaluk”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).


h / voy. l k


aluk Voir sous ḍa aluk.


h / voy. l d


hlaḍan : “tatra sākṣī pitāmaha i hlaḍan
Ra Kiḍan 750-800 a : 11.
halaḍan : “[…] ni halaḍan bhagawan ta dharmma śīla ḍaŋ hyaŋ guru […]”
Maŋul. A 786 a : 17.
hlaḍan : “sākṣī i ḍi hyaŋ pitāmaha i hlaḍan pitāmaha i pragaṇita”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
halaḍiŋ [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 … pu halaḍiŋ rāma ni komala winaih wḍihan …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).


h / voy. l s


alas, alas galuh.
ala[s] : “dewadrawya … alas kacaŋan123-1 ḍua …”
Inv. Temple 750-800 a : 3-4.
alas : “manusuk sima iŋ alas iŋ salimar”
Salimar I 802.
alas : “manusuk sīma iŋ alas i salimar”
Salimar II 802.
alas : “manusuk sima iŋ alas i salimar”
Salimar III 802.
alas : “lmah alas dadyakna sawah sīmā nya”
Ra Mwi 804 1a : 3-4 (Cui).
alas : “mamaban riŋ alas sinīma123-2 ni ra samīpa niŋ er haŋat”
Er Haŋ. env. 810 y a : 8 (Cui).
alas : “pati lek niŋ alas pirak mā 1”
Paŋg. I 824 1b : 3 (Cui).
alas : “muaŋ alas nya i muṇḍuan i kayu pańjaŋ muaŋ pomahan iŋ kuniŋ wanua i kagunturan …”
Mant. I 829 1b : 2-3 (Cui).
alas : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … sawah kanayakān muaŋ alas nya i susuṇḍara i wukir sumwiŋ kapua watak patapān”
Mant. I 829 1b : 3-4 (Cui).
alas [J.Or.] : “wanua i mantyasih muaŋ alas nya i muṇḍuan i kayu pańjaŋ muaŋ pomahan i kuniŋ …”
Mant. II 8[29] a : 9-11.
alas [J.Or.] : “… kanayakan muaŋ alas nya i susuṇḍa[ra] kapwa watak patapan”
Mant. II 8[29] a : 14.
[page 124]*alas [J.Or.] : “alas araṇan katakutan tamolah pahabətan …”
Kaladi 831 1b : 3 (Cui).
*alas [J.Or.] : “kunəŋ yatha nya n ubhaya guṇa ikanaŋ alas dadyā sawah lāwan māryya katakutan mari watək bawaŋ”
Kaladi 831 1b : 4-5 (Cui).
*alas [J.Or.] : “uminta ikanaŋ lmah tulaŋan apiŋgir nikaŋ alas lamwan kulon ŋaranya iŋ [nūṣa] …”
Tulaŋan [8]32 1a : 6-7 (Cui).
[ala]s124-1 : “[…] alas nya tgal nya luah nya riŋ lbak riŋ hunur”
Er Ku. peu après 837 1b : 4 (Cui).
alas : “sumusuk ikana alas i lintakan watak malintaki muaŋ alas i tunah watak sinapan …”
Lin. 841 1a : 2 (Cui).
alas : “śrī jagatnātha rika[ŋ] kāla śrī mahārāja dyah waba anak kryan ladheyan124-2 saŋ lumāh riŋ alas
Wulakan 8[49] 1a : 2 (Cui).
Voir également pańjiŋ alas, pasuk alas, tuhalas sous tuha.
alas galu[h]124-3 : “parujar saŋ alas galuh pu wiryya anak wanwa i [alas galuh] laŋkyaŋ watak paga[r] wsi”
K. Ara H. 823 a : 17.


h / voy. l w / b


haliwat : “… i sibunnan pu aŋkan juru ni haliwat pu rati i susuhhan mūla pu ele anak banua i wuattan śrī …”
T. (Gunuŋ) 832 b : 19-20.
haliwaŋbaŋ : “muaŋ wuara ta lmah i haliwaŋbaŋ pininta ra karayān pawaih niŋ rāma …”
Hali. 799 1a : 2 (Cui).
haliwaŋbaŋ : “// i haliwaŋbaŋ saŋ duga duga pu pikatan …”
Hali. 799 2b : 9 (Cui).
haliwa[ŋ]baŋ124-4 : “sakṣī tuha kalaŋ i sraŋan si wura tuha kalaŋ i haliwaŋbaŋ si glar rama ni tarumbaŋ …”
Mamali 800 1b : 3 (Cui).
haliwaŋbaŋ : “lmah ra mamali muaŋ ra haliwaŋbaŋ dmakan saŋkā i śrī mahārāja rakai kayu waŋi //”
Taragal 802 1a : 5-6 (Cui).


h / voy. l l


halalai : “// wanua i tpi siriŋ winaihan … i harjaŋ … i halalai i skar we //”
Juruŋan 798 3b : 5-6 (Cui).
halalaŋ [J.Or.] : “juru wadwā rarai saŋ halalaŋ maŋraŋkpi saŋ talabuŋ”
Baliŋ. 813 b : 9.


[page 125]h / voy. l p


(alap), maŋalap.
maŋalap : “… i tunah … tuha wərəh 2 si maŋalap si hunur rāma maratā si wada kaki waŋi si mbəyəŋ rama ni kupu winehan …”
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
ulup : “gusti iŋ kawi … […] … wariga gala[h] si tuḍuk hulai[r] si ulup si wuwwas …”
Salimar II 802.
ulup : “gusti iŋ kawi … […] … tuha[las] i taŋkil si ŋunah si ulup si warud si la […] …”
Salimar II 802.


h / voy. l y


alya : “parujar si ruṇḍu si alya wariga si dhana si busut”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
ālaya- : “… cakre grāme jināālayam …”
Kayum. 746 a : 14.


h / voy. l ŋ


halaŋ, halaŋ pahuŋ, halaŋ pakan, halaŋ manuk, halaŋan, humalaŋ, maŋhalaŋi.
halaŋ : “prataṇḍa rama ni tiwi anak wanua i srai watak halaŋ si milu rama ni kanyā anak wanua i halaŋ watak saragwa …”
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).
halaŋ : “patih juru i dmuŋ pilih mas pu buddha anak wanua i taŋgar waŋa [w]a[t]ək halaŋ
Wulakan 8[49] 2a : 5 (Cui).
halaŋ pahuŋ125-1 [J.Or.] : “halaran saŋ halaŋ pahuŋ […] winaih … ra kryān bawaŋ mapapan dyah sahasra …”
Paŋg. III [850] a : h-i.
halaŋ pakan : “… anakbi niŋ wahuta si turuk kapua ya … halaŋ pakan // anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai …”
Hali. 799 2b : 3-4 (Cui).
halaŋ manuk : “sākṣī saŋ mamuat ujar […] … likhita halaŋ manuk dharmmasinta”
Bulai C 782 1a : 9-10 (Cui).
halaŋ manuk : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala kalaŋ ri waharu si warju rama ni tahun i halaŋ manuk kalaŋ si śila rama ni guḍai …”
Kwak I 801 1b : 4-5 (Cui).
halaŋ manuk : “parujar i wka 2 wiriḍih saŋ garāsti halaŋ manuk saŋ paladhara parujar i tiruan 1 sumuḍan saŋ śiwayoga …”
Ra Mwi 804 1a : 13 (Cui).
halaŋ manuk : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … citralekha halaŋ manuk si gowinda (anak) wanua ri wanua təŋah watak wuru tuŋgal”
Paŋg. I 824 2a : 2-3 (Cui).
[page 126]halaŋ manuk : “anurat praśasti watu warani dharmmasinta halaŋ manuk
Paŋg. I 824 3b : 8 (Cui).
halaŋ manuk : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralekhā saŋ halaŋ manuk pu gowinda anak wanua i wanua təŋah watak wuru siki …”
Poh 827 1b : 16 (Cui).
halaŋ manuk [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar … i wka wiridih ḍanu citralekha halaŋ manuk pu gowinda …”
Kubu. 827 5b : 4-6a : 1 (Cui).
*halaŋan [J.Or.] : “winkas i halaŋan saŋ lumbuŋ kalaŋ saŋ saŋkəp”
Kaladi 831 6b : 5 (Cui).
maŋhalaŋi : “tatra śākṣī saŋ patih siŋwaŋ pu maŋhalaŋi patih walahiŋan pu sḍaŋ …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5 (Cui).
maŋhalaŋi : “muaŋ sakwaih saŋ mamuat ujar kaṇḍamuhi ḍa pu nta widyānidhi watu waraṇi pu maŋhalaŋi wisaga pu wīryya …”
Er Ku. peu après 837 1b : 14 (Cui).
aleŋ : “anak manuam prāṇa 18 … si glo sy aleŋ si bahu …”
Paŋg. I 824 2a : 16 (Cui).
haliŋ, maŋhaliŋ.
haliŋ : “parujar ni patih air buwuŋ si maja rama ni warjuk wahuta nya si haliŋ
Kwak I 801 1a : 12-13 (Cui).
haliŋ : “// patih i buwuŋ si haris rama ni nitā mas mā … parujar nya si maja rama ni marjuk mas mā … wahuta nya si haliŋ mas mā …”
Kwak II 801 1a : 6-1b : 1 (Cui).
maŋhaliŋ : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. I 803 1a : 7-8 et Ra Taw. II 803 1a : 5 (Cui).
haliŋati Voir taliŋati.
(aluŋ), umaluŋ
*umaluŋ [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ marapwi umaluŋ karuṇḍuŋan wukir sumbiŋ”
Kuṭi 762 8b : 3 (Cui).
(ulaŋ), aŋulaŋ/maŋulaŋ
maŋulaŋ [J.Or. ?] : “yāpuan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan … macadar maŋulaŋ haḍaŋan sapi wḍus aṇḍah …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*aŋulan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … agiliŋan aŋulan joroŋ …”
Watu K. I 824 3b : 5 (Cui).
aŋulaŋ [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … amutər aŋulaŋ aṇḍah kbo sapi …”
Kubu. 827 5a : 1 (Cui).
(huliŋ), maŋhuliŋ.
maŋhuliŋ : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … kalaŋ si maŋawit rama ni maŋhuliŋ gusti 2 si bantal rama ni dini si gaṇḍa rama ni banyāga …”
Mulak I 800 2a : 5-3 : 1 (Cui).
[page 127](uluŋ), koluŋan.
koluŋan [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 pu halaran rāma ni kapana …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
koluŋan : “tuhān ni mataṇḍākan samga[t] gunuŋ tanayan pu basu anak wanwa i koluŋan watak wka”
K. Ara H. 823 a : 20-21.
koluŋan : “saŋ pamgat haroŋan pu wiryya anak wanua i koluŋan sīma patih juru i dmuŋ prahawanyan wineh …”
Wulakan 8[49] 1a : 3 (Cui).
koluŋan : “manamākan pu pate anak wanua i koluŋan patih juru i dmuŋ …”
Wulakan 8[49] 1b : 4-5 (Cui).


h / voy. p


(api), marapi/marapwi
*marapwi [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ marapwi umaluŋ karuṇḍuŋan wukir sumbiŋ …”
Kuṭi 762 8b : 3 (Cui).
marapi127-1 : “milu rikanaŋ śuśukan sīma sira hulu rama ni marapi anak banua i paglutan watak tiru ranu”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
hapu, maŋhapu.
hapū Voir wli hapū.
**maŋhapu [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋdyun maŋhapu manula(ŋ) wuŋkuḍu …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
maŋhapū : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul … maŋgula maŋhapū ityewamādi”
Təlaŋ I [825] 1b : 11 (Cui).
maŋhapū : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ mańambul … maŋgula maŋhapū ityaiwamādi kapua ya tribhāgān sa dūman”
Saŋsaŋ 829 1b : 5 (Cui).
maŋhapū [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … maŋluruŋ maŋhapū ityewamādi kapwa ya tribhāgān sa dūmān marā i bhaṭāra”
Su. Manek 837 a : 27-28.
maŋhapu [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋdyun maŋhapu mamubut …”
Saŋg. 850 a : 21.


h / voy. p h / voy.


haphayaŋ : “… saŋ tuŋ tuwalas wahuta haphayaŋ pu sarbwa saŋ hayamanyi wacana tumapal si byan umaŋsəakan …”
Kadul. 807 1a : 5-6 (Cui).


h / voy. p n


*hopan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … maŋiduŋ hopan panraŋan …”
Kańcana 782 6a : 5 (Cui).
[page 128]**hopan [J.Or.] : “[…] [pama]nikan … pamāwasya hopan panrāńjan …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
hopan : “[…] … pamāwaśya hopan panraŋan …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*hopan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … pamawaśya hopan pa[n]rāŋan …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
hopan : “muaŋ tan knā iŋ hopan bwatt haji awur prakāra […]”
Kiriŋan 839 1a : 3 (Cui).
hopan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … panusuh hopan sambal sumbul …”
Saŋg. 850 a : 16.


h / voy. p r


ipar : “ipar ḍa ḍaŋ karayān parttapān busu bajra busūttara”
S.H. Win. env. 725 a : 4-5.


h / voy. p k


upakalpa : “muaŋ rāma jātaka … sthāpaka upakalpa …”
Srī Maŋg. II 796.


h / voy. p d


apaḍahi Voir mapaḍahi sous paḍahi.


h / voy. p t


(apit), hinapit/hinappit.
hinapit : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … // parujar ri halaran saŋ ra waru pu batu anak wanua i hinapit watak wka …”
Poh 827 1b : 17 (Cui).
hinappit : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri maŋhuri saŋ ra nuī pu gupura anak wanua i hinappit watak wka …”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
upit : “muaŋ sawah … i mulak watak wka sīmā ni prāsāda iy upit
Mulak I 800 1a : 2-3 (Cui).
upit : “sīmā niŋ prasāda iy upit maŋasyakan pasak pasak …”
Kwak II 801 1a : 2 (Cui).
upit : “parujar i dalinan saŋ trisaraṇan anak banua i muntaŋ watak upit
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
aputu Voir ma putu sous putu.


h / voy. p s


apus, maŋapus.
apus : “tatkāla ni sawah i kurambittan sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus
Kuram. I 7[91] a : 3.
[page 129]apus : “tatkāla ni sawah i kurambittan saŋ pamgat tiru raṇu pu apus
Kuram. II 791 a : 3-4.
apus : “tatkāla saŋ pamgat hino pu apus manusuk sīma lmah …”
Srī Maŋg. II 791.
*maŋapus [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋ a[ŋ]dyun maŋapus maŋgula matarub …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 1 (Cui).
**maŋapus [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋlakha maŋapus mamahaŋ …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
maŋapus : “de saŋ maŋilala sodhāra haji … kunaŋ ikanaŋ mańambul … mańawriŋ maŋapus maŋlākha …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
maŋapus [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ mańambul maŋapus mańawriŋ …”
Su. Manek 837 a : 26.
maŋapus [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] maŋlakha maŋapus maŋubar …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
maŋapus [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … matarub maŋapus manulaŋ wuŋkuḍu …”
Saŋg. 850 a : 21.


h / voy. p w / b


upawi : “gusti iŋ kawi si guṇya parujar si maŋən si upawi
Salimar II 802.


h / voy. p y


apuy129-1 Voir paḍam apuy.


h / voy. j


ajā : “sy ajā sīkā winaih mā 2 guru hyaŋ iŋ kelāsa winaih mā 2 …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6 (Cui).
aja : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i tpusan winkas si aja rama ni klyān ikā ta kabaih kapua …”
Mant. I 829 1b : 24-25 (Cui).
aja : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tpusan winkas si aja rama ni kwyen i turayun i sor …”
Mant. III [829] z b : 1-2 (Cui).
aja : “parujar niŋ patih wuluŋ katak si aja parujar niŋ patih kayu waŋi si tə̄[…]”
Er Ku. peu après 837 1b : 19-20 (Cui).
haji/aji/ajī129-2, haji huma, paŋajyan, kapaŋajyanan, prahajyan.
hāji : “iya maka jādi pratiṣṭa ḍi hyaŋ hāji tarkalaut saŋ hyaŋ wintaŋ”
S.H. Win. env. 725 a : 10-11.
[page 130]haji : “maŋiduŋ saŋkā ri haji minaŋa si maŋhə̄m rama nīmpan”
Kamal. 743 b : 15-17.
*haji [J.Or.] : “padamlakna saŋ hyaŋ ājńā haji praśāsti tinaṇḍa lokapāla”
Kańcana 782 1b : 6-2a : 1 (Cui).
haji : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si haji si juluŋ si taguas …”
Hali. 799 2a : 9-10-2b : 1 (Cui).
haji : “anuŋ inalap haji umintaya anak rakai guṇuŋan pu bhaitā ŋaran nikanaŋ paraṇakkan saŋ ra kinam”
Saliŋ. 802 1a : 7-8 (Cui).
haji : “kapaŋguh ikaŋ wanua i wuatan tija de ni ra ya ta humurip si ra sa[ŋ] rumakṣa ya ta umwattakan si ra iŋ haji
Wu. Tija 802 1b : 3 (Cui).
haji : “mataŋ nya n tinulussakan asih ni ra wkassan kāla haji rakai watu humalaŋ umadag inajar”
Panuŋg. 818 1b : 4-5 (Cui).
haji [J.Or.] : “paŋasəana nikanaŋ kabikuan iŋ parhyaŋan haji iŋ raja”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*haji [J.Or.] : “nāhan kweh ni rāma nta i watu kura tumarima ikanaŋ mās panīma saŋka haji
Watu K. I 824 3a : 2 (Cui).
*haji [J.Or.] : “… watək antulan i dharmma haji watu kura tumut krama saŋ haneŋ kon”
Watu K. I 824 6a : 1 (Cui).
haji : “saŋ pamagat pikatan ḍa pu nta kośiki anak wanua iŋ haji kabikuan i paməhaŋan muaŋ …”
Paŋg. I 824 1b : 6 (Cui).
ajī : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu”
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
haji : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhākna sot haji dewata lumāh iŋ śatasrəŋga”
Təlaŋ I [825] 1a : 2 (Cui).
haji : “ājńā haji kinonnakan ikanaŋ masamwyawahāra ŋkāna hīŋhīŋana kwaih nya …”
Təlaŋ I [825] 1b : 6 (Cui).
haji : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha kalaŋ si saŋkhara anak wanua i sampū sīma haji
Poh 827 2b : 8 (Cui).
haji : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ muaŋ …”
Poh 827 2b : 8 (Cui).
haji [J.Or.] : “rowaŋ haji ra kryan hino pu dakśa”
Kubu. 827 5a : 4-5b : 1 (Cui).
haji [J.Or.] : “śrī dharmmodaya ra kryan watu kura haji balituŋ umuŋguh riŋ kaḍatwan”
Kubu. 827 7a : 3-4 (Cui).
haji : “kinonakan sawah nya ukuran iŋ tampah haji sinaŋguh tampah haji
Paləpaŋan 828 1a : 4-5 (Cui).
haji : “nāhan pratyeka niŋ sawah rāma nta sampun yan inukur i tampah haji
Paləpaŋan 828 1a : 9 (Cui).
[page 131]haji : “iniwə̄nya i śrī mahārāja kāla ni waraŋan haji lain saŋka kapūjān”
Mant. I 829 1b : 5 (Cui). Cf. Mant. II 8[29] b : 8.
haji [J.Or. ?] : “tatkāla ājńa haji mahārāja rake watu kura dya[h bali]tuŋ śrī dharmmodaya mahāśambhū”
Mant. II 8[29] a : 5-6.
haji : “inanugrahan … de ra kryān kalaŋ buŋkal dyah manukū kawnaŋakna nya n sa buńcaŋ haji
Kasug. 829 1a : 2 (Cui).
haji : “i sa pūrwwasthiti buńcaŋ haji nikanaŋ sīma i barsahan”
Bars. env. 830 z a : 10 (Cui).
haji : “tamatāna tan yatnā i sa rasa saŋ hyaŋ ājńā haji anugraha śrī mahārāja i ḍa puŋku ugihan”
Bars. env. 830 z b : 6-7 (Cui).
haji : “śiniwi rikaŋ rāt ŋuni śri sańjaya naranāttha haji balituŋ aśrī yowanna mūah …”
T. Gunuŋ 832 a : 22.
haji [J.Or.] : “maŋkana ajńa haji paŋhiŋ irikanaŋ sambyawahāra […]”
Su. Manek 837 a : 28.
haji [J.Or.] : “maŋkana piŋsor nnikanaŋ ajńa haji kinonnakan hatguhakna …”
Hariń. B 843 b : 19.
haji huma : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i haji huma gusti si hiwā i tulaŋ air gusti si palarasān rama ni bāhu …”
Mant. I 829 1b : 20-21 (Cui).
haji huma : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i haji huma gusti si hiwā i tulaŋ air gusti si palarasan rama ni bahu …”
Mant. III [829] z a : 11-12 (Cui).
haji huma : “juru niŋ maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan maŋraŋkpi saŋ khadga anak wanua i haji huma watak patapān”
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
*paŋajyan [J.Or.] : “sambandha si ra pāduka mpuŋku iŋ boddhimimba … guru paŋajyan ni ra pāduka śrī mahārāja”
Kańcana 782 2b : 4-5 (Cui).
paŋajyan : “[…] ḍa pu nta iśwarawega paŋajyan i [- - - -] ḍaŋ hyaŋ guru […]”
Maŋul. A 786 a : 19.
paŋajyan : “hatur i pu[- -] ḍaŋ hyaŋ guru paŋajyan i -u-u ayu […]”
Maŋul. A 786 a : 20-21.
[page 132]paŋajyan : “saŋ paŋajyan i laṇḍa sawaha saŋ dewata iŋ pacaṇḍyan i kwak”
Laṇḍa A env. 805 1a : 4 (Cui).
paŋajyan : “paknānya sawaha saŋ paŋajyan i laṇḍa tampah 1”
(Laṇḍa) B env. 805 1a : 6-7 (Cui).
kapaŋajyanan [J.Or.] : “sawah kawāryyān tapak mā l kapaŋajyanan tapak mā 2 ku 2 kawarigan …”
Su. Manek 837 b : 18-19.
**prahajyan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan air bulaŋ kamamwaŋan”
Pupus 750-800 2a : 9-10 (Cui).
(ajī), rājī.
rājī [J.Or.] : “wahuta i waharu … tuha kalaŋ winaih … piluŋgah si rājī si bantan piṇḍa […] wḍihan …”
Saŋg. 850 b : 13.
hijo : “marəgaŋ si bicar rama ni biṣama anak wanua i hijo watak luwakan”
Poh 827 2b : 14-15 (Cui).
hijo : “muwah patiṇḍih anak banua i hijo sima aŋase i talun”
T. Gunuŋ 832 b : 7.
hijo : “mūwah pərttaya waŋaŋkappi saŋ hijo mūwah kalaŋ i hulu wanua pu bhumi …”
T. Gunuŋ 832 b : 12-13.
Voir également e[r] hijo/air hijo, wuaŋŋ hijo.
*huju [J.Or.] : “si huju saŋ rəndah muaŋ si lalu si tanayan kamuaŋ wineh …”
Kaladi 831 9b : 1 (Cui).


h / voy. j r


(ajar), maŋajar
maŋŋajar132-1 : “nāhan kwaih saŋ māgamman i tumapəl … pituŋtuŋ i […] si maŋŋajar …”
Poh Dul. 812 1a : 10-11 (Cui).
ujar, ujar haji, parujar/palujar, parujar kidul, parujar kalima, parujar kawah, parujar lor, parujar palih, paŋujaran
ujar : “sākṣī saŋ mamuat ujar
Bulai C 782 1a : 9 (Cui).
ujar : “ujar ra kryān132-2 mapatih i hino”
Paləpaŋan 828 1a : 15 (Cui).
ujar [J.Or.] : “saŋ ujar i wariga iŋ kaguśtyā si guntu”
Piliŋ. env. 840 B b : 4-5.
Voir également mamuat ujar, sous muat.
ujar haji : “mataŋ ya tan knāna ujar haji ri sira”
Garuŋ 741 1a : 7 (Cui).
ujar haji : “ujar haji kinon ra karayān wka maŋasəakna pasək pasək …”
Kwak I 801 1a : 4 (Cui).
ujar haji : “patih i puŋsur manurunakan ujar haji saŋ maŋuńjikan pu lugi”
Saliŋ. 802 1a : 8-9 (Cui).
[page 133]ujar haji : “prayatnā riŋ ujar haji tan wihaŋa sa prakāra niŋ paŋatag saŋ paŋaruhan”
Saliŋ. 802 1a : 11 (Cui).
ujar haji : “rāma nta i paŋaruhan milu manaḍah ujar haji pu majət …”
Saliŋ. 802 2a : 1 (Cui).
ujar haji : “nā anuŋ hana de saŋ paŋaruhan prayatnā riŋ ujar haji
Saliŋ. 802 2a : 6 (Cui).
*ujar haji [J.Or.] : “kunəŋ yan hana ŋ catur warṇna maŋgha bwata ya ri soni nikiŋ ujar haji prasabda pawkas śrī mahārāja …”
Kaladi 831 10a : 4-5 (Cui).
*hujar haji [J.Or.] : “ri so uni nikiŋ hujar haji praṣaṣṭi anugraha śrī mahārāja i samgət wadə hati …”
Kaladi 831 10 b : 1-2 (Cui).
parujar : “sākṣī … parujar saŋ133-1 kayumwuŋan si lbak”
Tri Təp. II 764 a : 11.
parujar : “sākṣī … parujar133-2 mantyāsih si tija”
Tri Təp. II 764 a : 12.
parujar : “laḍuh si gnəŋ yekā pinaka parujar ny akṣara waneh”
Śiwag. 778 a : 45.
parujar : “parujar swāmi kayu waŋi parujar swāmi wuluŋ katak pu guwinda juru luwaŋ antan …”
Talaga Ta. 783 b : 10-12.
parujar : “uwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah … parujar kālih si ara si maŋnah”
Wukiran 784 a : 13-14.
parujar : “rāma pu śānta pu tamwak parujar pu bhuwaṇa ḍaṇḍa …”
Maŋul. A 786 a : 24-b : 1.
parujar : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus kalaŋ si kais … parujar 2 si wāhu si golo hulair rama ni amwarī …”
Tunahan 794 1b : 6-7 (Cui).
parujar : “sakṣī rāma nta i saliŋsiŋan patih … winkas parujar tuha wanuā”
Śri Maŋg. II 796.
parujar : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ kalaŋ si rawa … parujar 3 si bahud si mikar si puccha hulair 2 si tira si sḍek …”
Huma. 797 1b : 2-3 (Cui).
parujar : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … parujar si parabha si pait si hli hulair si paḍaŋ …”
Huma. 797 1b : 5 (Cui).
parujar : “… mataṇda si bajra … parujar … tuhān niŋ lampuran …”
Juruŋan 798 1b : 9 (Cui).
parujar : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi … tuhān si gorawa … parujar si madhawa …”
Juruŋan 798 2b : 3-4 (Cui).
parujar : “i juruŋan … parujar 3 si gamwir rama ni mayurī si bikar rama ni tilimpik si gunuŋ rama ni agam …”
Juruŋan 798 2b : 9 (Cui).
[page 134]parujar : “hulu wras si byaŋ parujar 2 si tama si golo tuhālas 3 si jabuŋ si bahas si uŋgahan …”
Hali. 799 1b : 10-2a : 1 (Cui).
parujar : “// anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si maŋnah si ristī winkas si balī …”
Hali. 799 2b : 5-6 (Cui).
parujar : “i haliwaŋbaŋ … parujar si piŋul si pgəŋ wariga si mandalani kapua …”
Hali. 799 3a : 2 (Cui).
parujar : “// anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si cele si buddhi wariga si kupat …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).
parujar : “sākṣī … rāma i bunha mas … parujar si padmini”
Kapuh. 800 1a : 10 (Cui).
parujar : “patih si wgig rama ni dhyāna anakwi nya si ugī re dhyāna … parujar nya si gaṇḍal rama ni saŋkhara mas mā 2 …”
Mulak I 800 1a : 5-2 : 1 (Cui).
parujar : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak winehan … parujar 2 si gamwas rama ni gaja si ktā rama ni citā mas …”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).
parujar : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … parujar si golo rama ni kruh …”
Mamali 800 1a : 8 (Cui).
parujar : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … parujar si gahiŋ rama ni soma …”
Mamali 800 1a : 9 (Cui).
parujar : “parujar ni patih air buwuŋ si maja rama ni warjuk …”
Kwak I 801 1a : 12-13 (Cui).
parujar : “parujar ni patih kalyan si layar rama ni hidi”
Kwak I 801 1a : 13 (Cui).
parujar : “anuŋ rāma māgman i kwak … parujar 2 si guse rama ni gaja si jala rama ni aŋkata”
Kwak I 801 1b : 1 (Cui).
parujar : “patih i buwuŋ … parujar nya si maja rama ni marjuk mas mā 2 wḍihan raŋga yu”
Kwak II 801 1a : 6-1b : 1 (Cui).
parujar : “muaŋ patih kalyan … parujar nya si layar rama ni hidaŋ …”
Kwak II 801 1b : 2 (Cui).
parujar : “mataṇḍa i manimpik rikanaŋ kāla pu sugət parujar pūlih134-1
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
parujar : “rāma nta i paŋaruhan … parujar pu dhiti winkas pu mula …”
Saliŋ. 802 2a : 2 (Cui).
parujar : “tuha kalaŋ i kamalgyan pu śānta gusti pu uṇḍal parujar pu puńjaŋ …”
Saliŋ. 802 2a : 3-4 (Cui).
parujar : “i kamalagyan … gusti pu piŋul rama ni astira parujar pu liwū rama ni rakṣana tuha gusali pu saŋka rama ni mūla …”
Saliŋ. 802 2a : 4-5 (Cui).
parujar : “gusti iŋ wualu134-2 si pupul parujar si panamuan si mula134-3
Salimar I 802.
[page 135]parujar : “gusti iŋ kawi si guṇya parujar si maŋən si upawi”
Salimar II 802.
parujar : “gusti [iŋ] wualu si pupul parujar si panamwan si mula”
Salimar III 802.
parujar : “// muaŋ anuŋ winaih wdihan … patih marbakul si sirapan parujar nya si gupit”
Taragal 802 1b : 3 (Cui).
parujar : “// maŋagam kon … parujar 2 si śukra si lagur …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
parujar : “anakbi ni maŋagam kon … mawatas parujar mapkan …”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).
parujar : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu”
Ra Taw. I 803 1a : 8 (Cui).
parujar : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … parujar si nuru rama ni ratnī”
Ra Taw. I 803 1a : 11-12 (Cui).
parujar : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 6 (Cui).
parujar : “huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si ananta rama ni sāla parujar si tunu rama ni ratni mas mā …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
parujar : “parujar i hino 2 kaṇḍamuhi saŋ caṭā watu waraṇi saŋ widyāŋga parujar i wka 2 wiridih saŋ gabhasti halaŋ manuk saŋ paladhara parujar i tiruan 1 sumuḍan saŋ śiwayoga …”
Ra Mwi 804 1a : 12-13 (Cui).
parujar : “parujar i halaran 1 sawi manuk si udāra parujar i paŋgil hyaŋ 1 tiru si siŋhananda parujar i wlahan 1 dalihan si wijaya parujar i maŋhuri 1 ruŋga si bhaṭṭa parujar i dalinan 1 mayah si ulih parujar i paŋkur 1 jagul si bajra parujar i hańaŋan 1 luk si prajńa parujar i tirip 1 kasugihan si sirikan piṇḍa 8 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 1-3 (Cui).
parujar : “anuŋ rāma rikaŋ kāla patih saŋ parhyaŋan saŋ gola parujar niŋ patih saŋ jawa …”
Kuruŋan 807 1a : 4-5 (Cui).
parujar : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … huler pu yogi parujar pu rəṣi marhyaŋ wetan pu guwindī …”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
parujar : “tatra sākṣī … saŋ parujar i kayu waŋi saŋ hadyan agasti … saŋke kasugihan”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
parujar : “kalaŋ rikaŋ kāla si ratna mwaŋ pu mithu winikara pu nta bhānu mwaŋ pu bikayī parujar kolyan mwaŋ pu balī …”
Kadul. 807 1a : 10 (Cui).
parujar : “[…] niŋ maŋrakat pu kuńjaŋ mataṇḍa pu toṣṭi parujar pu ḍakut …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).
parujar : “rāma nta i salud maŋli pu canita juru rama ni pujyan parujar rama ni daki”
Er Haŋ. env. 810 x a : 5-6 (Cui).
parujar : “nāhan kwaih saŋ māgamman i tumapə̱l patih i walahiŋŋan pu padmī parujar ni ra si sirwa”
Poh Dul. 812 1a : 8-9 (Cui).
[page 136]parujar : “patih i siŋgaŋ saŋ paduraiyan parujar ni ra si magadha …”
Poh Dul. 812 1a : 9 (Cui).
parujar : “patih luwaŋ pu randhī parujar ni ra si rakṣī maŋdaŋkappi pu cakkor parujar ni ra si tritis …”
Poh Dul. 812 1a : 9-10 (Cui).
parujar [J.Or.] : “mataṇḍa saŋ kalaŋgaran parujar saŋ talaga talaga juru lāmpuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka …”
Baliŋ. 813 b : 6-8.
parujar : “… kalima rikaŋ kāla saŋ sawitri parujar rikaŋ kāla saŋ ra tuni wariga rika kāla saŋ wurunwwah”
Panuŋg. 818 2a : 5-2b : 1 (Cui).
parujar [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 … winkas niŋ wahuta parujar niŋ patih ron 2 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
parujar [J.Or. ?] : “umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siri[n] muaŋ kalaŋ gusti wariga winkas parujar …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
parujar [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ caturwarṇna wuluh … winkas parujar tuha banua …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
parujar : “parujar saŋ alas galu[h] pu wiryya anak wanua i [ka]laŋkyaŋ watak paga[r] wsi wḍihan raŋga …”
K. Ara H. 823 a : 17-18.
parujar : “rāma māgman irikanaŋ kāla … winəkas si haŋu parujar si liṇḍuan muaŋ si bicit”
Roŋkab 823 1b : 3-4 (Cui).
*parujar [J.Or.] : “rāma irikaŋ kāla tumarima ikaŋ mas panīma … gusti saŋ jātuka rāma ni śruta parujar si dhari si dūta wariga si teja …”
Watu K. I 824 2b : 5-3a : 1 (Cui).
parujar136-1 : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil”
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
parujar : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar ri halu saŋ wimaga si wiryya anak wanua i pakalaŋkyaŋan watak pagar wsi”
Paŋg. I 824 2a : 1 (Cui).
parujar : “parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh si agra anak wanua i siŋha watak hino”
Paŋg. I 824 2a : 1-2 (Cui).
parujar : “parujar i wka wiridih si daṇu (anak wanua) i skar tan watak layu wataŋ”
Paŋg. I 824 2a : 2 (Cui).
parujar : “parujar i tiruan sumuḍan si kasura anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan kapua …”
Paŋg. I 824 2a : 3-4 (Cui).
parujar : “// parujar i halaran saŋ wijanta anak wanua i talumpuk i sumiŋkar watak kaṇḍuh”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
[page 137]parujar : “parujar i maŋhuri saŋ ra nui137-1 si samodaya anak wanua i siŋhapura watak halu maŋhi”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
parujar : “parujar i paŋkur dadalan137-2 si dhyāna anak wanua i rilam watak aluhur”
Paŋg. I 824 2a : 5-6 (Cui).
parujar : “parujar i tawān saŋ ḍaluk si krəṣṇa anak wanua i srai watak lampuŋan”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
parujar : “parujar i tirip saŋ paŋadagan si siŋhā anak wanua i paraŋmaŋ (watak)137-3 jahijjahit”
Paŋg. I 824 2a : 6-7 (Cui).
parujar : “// pituŋtuŋ ni parujar saŋ mānak lua si barubuh muaŋ si waru kapua anak wanua i ra lua watak wuru tuŋgal”
Paŋg. I 824 2a : 7-8 (Cui).
parujar : “// parujar patih i kańcil rama ni waṇḍi wineh wḍihan …”
Paŋg. I 824 2a : 10 (Cui).
parujar : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
parujar : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i tguhan watak liŋgaŋ gusti si suŋlit rama ni ptəŋ parujar nya si haliraŋ (ra)ma ni jaluk”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).
parujar : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i purud watak parantuŋan paṇḍe kalaŋ si taji rama ni swāmi parujar nya si junət”
Paŋg. I 824 3a : 5-6 (Cui).
parujar : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i pās tamwir kalaŋ si guṇakāra rama ni jaluk parujar nya sy uŋḍara (ra)ma ni kisik”
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
parujar : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu”
Paŋg. I 824 3a : 6-7 (Cui).
parujar : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i waŋun amwək watak paŋuruhan paṇḍe rāma matuha si pyul rama ni śuddhi parujar nya si juluŋ”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
parujar : “// parujar nya piṇḍa prāṇa 6 winaih pasək pasək wḍihan …”
Paŋg. I 824 3a : 8-9 (Cui).
parujar : “parujar niŋ patih waraŋ waraŋ si griŋ”
Təlaŋ I [825] 1a : 12 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih parujar i hino saŋ kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil”
Poh 827 1b : 14 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halu [page 138]saŋ wimga pu damodara anak wanua i paṇḍawutan watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 14-15 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri wka saŋ wiridih pu ḍaṇu anak wanua i skar ttān watak layu wataŋ”
Poh 827 1b : 15-16 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i tiruan saŋ sumuḍan ḍa pu nta katimamaŋ anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan”
Poh 827 1b : 16-17 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … // parujar ri halaran saŋ ra waru pu batu anak wanua i hinapit watak wka”
Poh 827 1b : 17 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri dalinan saŋ waryyaŋ pu lakṣaṇa anak wanua i wwatan watak dalinan”
Poh 827 1b : 17-18 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri palar hyaŋ saŋ tumapal pu baka anak wanua i tuŋgu manoŋan”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri maŋhuri saŋ ra nuī pu gupura anak wanua i hinappit watak wka”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri wka138-1 saŋ dadalan pu samodaya [a]nak wanua i siŋhapura watak halu”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tawān saŋ ḍāluk138-2 pu parujar ruy anak wanua i ra lua watak wuru siki”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
parujar : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan”
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).
parujar : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān … i tirip …”
Poh 827 2a : 1 (Cui).
parujar : “parujar ni ra saŋ ra pilaŋ anak wanua i tarum bajaŋ watak hino”
Poh 827 2a : 6 (Cui).
parujar : “parujar niŋ patih 2 saŋ ra wakan anak wanua i kilipan watak kiniwaŋ muaŋ si wahugyan rama ni purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ”
Poh 827 2a : 14-15 (Cui).
parujar : “rāma māgman i poh … parujar niŋ juru si krit”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
parujar : “rāma māgman i poh … parujar 2 si mula rama ni buddhi muaŋ si gamana”
Poh 827 2b : 2 (Cui).
[page 139]parujar [J.Or.] : “parujar patih saŋ tula winaih … parujar maŋhambiŋ saŋ dharmma winaih … parujar kahyunan saŋ bukit winaih …”
Kubu. 827 3a : 3 (Cui).
parujar [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar … parujar i halu pu wiṣaga pu damodara …”
Kubu. 827 5b : 3-4 (Cui).
parujar [J.Or.] : “parujar i halaran saŋ dhimanuk pu dharmma”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
parujar : “tatra sākṣī … parujar pu pradhāna”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
parujar : “// parujar ni patih kaymwuŋan si harus rama ni kudu …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui) et Mant. III [829] z a : 8-9 (Cui).
parujar : “parujar ni patih sukun si watu rama ni wiryyan parujar air baraŋan si wiśala kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 8-9 (Cui).
parujar : “parujar saŋ waliŋi anak wanua i wurakuŋ watak limwayan”
Kasug. 829 1a : 4 (Cui).
parujar : “irikanaŋ kāla kikin si jamana manti hyaŋ si samanta parujar nya si galuŋ”
Kasug. 829 1a : 7 (Cui).
parujar : “rāma i duga duga tumarima ikanaŋ surat prasāsti irikanaŋ kāla gusti si gisuddhi parujar si suwa …”
Kasug. 829 1b : 1-2 (Cui).
parujar [J.Or.] : “tatra sākṣī … parujar i mamrata saŋ turuhan saŋ panagar …”
Kinəwu 829 a : 17.
parujar : “[… ma]pkan si tuwuku parujar si sidra malawai si basanta winaih …”
Wuka. env. 830 x a : 1 (Cui).
parujar : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk parujar si ḍaheŋ rama ni kaṇṭi winaih …”
Wuka. env. 830 x a : 1-2 (Cui).
parujar : “gusti iŋ wukajana si butə rama ni bantin parujar si gamana rama ni krama winaih …”
Wuka. env. 830 x a : 3 (Cui).
parujar : “rāma tpi siriŋ i dalinan si kekeh rama ni dwī muaŋ si wlat parujar si gaṇal rama si sawasti …”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
parujar : “rāma tpi siriŋ … i mahariman … parujar si deśi rama ni rakṣi …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
*parujar139-1 [J.Or.] : “patih manusuk sa puluh wineh … parujar pati(h) saŋ ḍawas muaŋ si uńjuŋ …”
Kaladi 831 9a : 6-9b : 1 (Cui).
parujar : “mūwah parujar niru pu līka”
T. Gunuŋ 832 a : 26-27.
parujar : “muwah piŋhay i jro turus saŋ hadyan lwah watu anak banua i wuatan ni mmas parujar ni ru pu rinu …”
T. Gunuŋ 832 a : 28-30.
[page 140]parujar : “parujar rāma nta i sawaŋŋan si basini muwah magalah si bala …”
T. Gunuŋ 832 a : 31-32.
parujar : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah parujar rāma nta pu amboh”
T. Gunuŋ 832 b : 3-4.
parujar [J.Or.] : “pinakā sthawira i pakāraṇān saŋ parujar buŋkal kiluŋ …”
Su. Manek 837 b : 6.
parujar [J.Or.] : “parujar kawaŋyan si rundā parujar […] kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 9-10.
parujar : “parujar niŋ patih wuluŋ katak si aja parujar niŋ patih kayu waŋi si tə̄ […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 19-20 (Cui).
parujar : “parujar si ruṇḍu si alya wariga si dhana si busut …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
parujar : “winkas si ra kata parujar si wudəl”
Kiriŋan 839 1a : 14 (Cui).
parujar [J.Or.] : “i waharu … parujar patih saŋ pujita ku … parujar kawah dyan saŋ gmi […]”
Piliŋ. env. 840 A : 20-21.
parujar [J.Or.] : “parujar i hujuŋ saŋ rāma140-1 nta mā 1 … parujar i waharu […] …”
Piliŋ. env. 840 A : 22.
parujar : “kunaŋ mataŋ yan nilu taṇḍa ra kryān kabeh kinannān pasak pasak muaŋ parujar ni ra”
Lin. 841 1a : 5 (Cui).
parujar : “parujar i hino kaṇḍamuhi saŋ kasura anak banua i wuŋkudu watak kilipan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
parujar : “parujar i halu wisāga sa[ŋ] widyānidhi anak banua i hilyan watak padlagan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
parujar : “parujar i sirikan hujuŋ galuh saŋ tatwa anak banua i srāŋan watak srāŋan”
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
parujar : “parujar i wka wiridih saŋ kirtadhara anak wanua i huntu watək putaddhanu”
Lin. 841 1a : 14-15 (Cui).
parujar : “parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋaṇḍaṇu”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
parujar : “parujar i halaran saŋ adigama anak banua i jahayan watək halu”
Lin. 841 1a : 15-16 (Cui).
parujar : “parujar i palar hyaŋ saŋ mańca anak banua i sumuḍah watak əḍəŋan”
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
parujar : “parujar i dalinan saŋ trisaraṇa anak banua i muntaŋ watak upit”
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
parujar : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyā
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).
parujar : “parujar i hańaŋan aluk saŋ nirmmala anak banua i maŋguluŋi watak maŋguluŋi”
Lin. 841 1a : 17 (Cui).
parujar : “parujar i tirip saŋ staŋgīl anak banua i mataram i [page 141]kamaṇikan watak kahulunan”
Lin. 841 2a : 1 (Cui).
parujar : “parujar i mamrati turuhan hawaŋ ananta anak banua i kabanyāgān iŋ galuh”
Lin. 841 2a : 1 (Cui).
parujar : “parujar i tilimpik wka wka si pawana anak banua i wuga watak pəar”
Lin. 841 2a : 1-2 (Cui).
parujar : “parujar niŋ patih gilikan s[i] wahu rama ni duŋis parujar niŋ (patih)141-1 tigaŋ sugih si knoh rama ni wanayī parujar niŋ patih paŋgil si wərə̄ rama ni taśah winehan …”
Lin. 841 2a : 7 (Cui).
parujar : “rāma māgman i kaśugihan … parujar 2 si bamaṇa rama ni nek si bkyah rama ni pacaŋ winehan …”
Lin. 841 2a : 9 (Cui).
parujar : “parujar 2 si śanti rama ni maŋiriŋ si lakṣaṇa rama ni kamwiŋ winehan …”
Lin. 841 2a : 12 (Cui).
parujar : “… i tunah … parujar 2 si tarah rama ni mḍaŋ rama ni ayī winehan …”
Lin. 841 2a : 17 (Cui).
parujar : “… i wra … parujar 2 si ləwə rama ni bari si lutuŋ rama ni puṇḍuk winehan …”
Lin. 841 2a : 20 (Cui).
parujar : “rāma tpī siriŋ umilu pinaka sākṣi … i sawyan … parujar si lutiŋ rama ni drəŋil”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
parujar : “rāma tpī siriŋ … i luītan … parujar 2 si kaṭū rama ni kuśala si dagū rama ni blyah”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
parujar : “rāma tpī siriŋ … i tigaŋ sugih … parujar si kḍaŋan”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
parujar : “rāma tpī siriŋ … i paraŋ … parujar si ḍataŋ rama ni barubuh”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
parujar : “rāma tpī siriŋ … i gilikan si kalamwuay parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
parujar : “… i kalawukan … parujar si glo”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
parujar : “ikanaŋ parujar kabaih kapua winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 4-5 (Cui).
parujar : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī … parujar si padma winehan …”
Lin. 841 3a : 6 (Cui).
parujar : “juru kanaya[k]an i wuru siki … saŋ parujar wineh pirak …”
Win. Mas B 841 1b : 10 (Cui).
parujar : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuha kila(ŋ)141-2 saŋ kiŋil parujar si panait rāma kabayān sa[ŋ] surat sa[ŋ] wantər …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 4-5 (Cui).
parujar [J.Or.] : “muaŋ ra kryān [bawaŋ] mapapan dyah sahasra parujar si salpaŋ paŋatyan rinduŋ […]ńciran pramukha …”
Paŋg. III [850] b : m.
[page 142]parujar kidul : “tuhā(n) i haroŋan parujar kidul saŋ ra pamu pu widya anak wanua i sabokan watək amwiran”
Wulakan 8[49] 1a : 7-8 (Cui).
parujar kawah [J.Or.] : “parujar kawah dyan saŋ gmi142-1
Piliŋ. env. 840 A : 21.
parujar kalima [J.Or.] : “muaŋ saŋ tuhan saŋ parujar kalima iŋ […]nan”
Piliŋ. env. 840 B b : 14.
parujar lor : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla parujar lor saŋ paŋunəŋan pu guŋuk anak (w)anua i laŋit aji watək wru”
Wulakan 8[49] 1a : 7 (Cui).
**parujar patih [J.Or.] : “parujar patih sinuŋan mas mā 2 …”
Waharu I 795 1a : 8 (Cui).
*[p]arujar [p]atih [J.Or.] : “parujar patih saŋ ḍawas si uńjuŋ si lakən …”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
parujar patih [J.Or.] : “parujar patih si lampuran […] maŋhambən […]”
Su. Manek 837 b : 9.
pârujar patih [J.Or.] : “pârujar patih saŋ pujita ku …”
Piliŋ. env. 840 A : 20-21.
parujar patih [J.Or.] : “parujar patih si manohara pasak pasak … parujar patih i kanuruhan si ja[…]k si rambət parujar patih i waharu si wal si tańjak si caca pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 11-12.
paŋujaran : “anurat i hino iŋ paŋujaran wuŋkal waraṇi saŋ śuddha anak banua iŋ kabikuan iŋ kamyaŋ iŋ jantur”
Lin. 841 1a : 13-14 (Cui).


h / voy. j t


ajitā : “[ra]ma tpi siriŋ i kapuhunan si ajitā i watu warak si śreṣṭi …”
Er Ku. peu après 837 1b : 22 (Cui).


h / voy. j ń


ājńa-/ajńā/ajńa/ājńā/ājńă
ājńā- [J.Or.] : “ājńā pya śilpinam aram saḥ ca dīrghadarśśī /”
Kańjur. 682 a : 11-12.
ājńā : “ājńā narendra sāraṇa […]”
Śrī Nar. 714 a : 11.
ājńā : “ājńā ṇḍa ku jujuŋ nitya diŋ janmeni142-2 paratra lai”
Śrī Nar. 714 a : 11-12.
ājńă : “phala puṇya ku bhukti ya dari ājńă nareśwara”
Śrī Nar. 714 a : 15.
*ajńā [J.Or.] : “yan hana wwaŋ lumaŋghāṇa ni ajńā ni ra pāduka śrī mahārāja dharmmodaya mahāsambhū”
Kuṭi 762 10a : 1 (Cui).
*ājńā [J.Or.] : “irikā diwaśa ny ājńā śrī mahārāja śrī lokapala …”
Kuṭi 762 1b : 4 (Cui).
[page 143]*ajńā [J.Or.] : “maŋkana ajńā ni ra pāduka śrī mahārāja winaca de …”
Kuṭi 762 6b : 4 (Cui).
ājńā : “ra ājńā i143-1 ta saŋ patih …”
Śiwag. 778 a : 13.
*ājńā [J.Or.] : “irika diwaśa ny ājńā śrī mahārāja śrī bhūwaṇeswara …”
Kańcana 782 1b : 3 (Cui).
*ājńā [J.Or.] : “i piŋsor ny ājńā śrī mahārāja kumonakən i sira pāduka mpuŋku … i boddhimimba padamlakna saŋ hyaŋ ājńā saŋ hyaŋ ājńā haji prāśasti …”
Kańcana 782 1b : 5-6 (Cui).
ājńa : “tatkāla ni ājńa śrī mahārāja rake [watu kura dyah balituŋ …]”
Təlaŋ I [825] 1a : 1 (Cui).
ājńā : “ājńā haji kinonnakan ikanaŋ masamwyawahāra ŋkāna hīŋhīŋana kwaih nya …”
Təlaŋ I [825] 1b : 6 (Cui).
ajńa : “tatkāla ni ajńa śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Təlaŋ II 825 1a : 1-2 (Cui).
ājńā : “ma[ŋ]kana ājńā śrī mahārāja kinon rakai wlar umajaraŋ wahuta pa[tih …]”
Təlaŋ II 825 1b : 7 (Cui).
ājńă : “tatkāla ājńă śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Poh 827 1b : 1-2 (Cui).
ājńā : “tatkāla ājńā śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Mant. I 829 1b : 1-2 (Cui).
ājńa : “tumarā i bhaṭāra atah ikana ājńa haji …”
Saŋsaŋ 829 1a : 11-12 (Cui).
ājńa : “maŋkana ājńa haji …”
Saŋsaŋ 829 1b : 6 (Cui).
ăjńă : “mataŋ ya kayatnākna ikeŋ ăjńă haji paŋanugraha śrī mahārāja rakai watu kura”
Wuka. env. 830 x b : 7-8 (Cui).
ājńă : “irika diwasa ny ājńă śrī mahārāja dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya śrī maho[tu]ŋgawijaya tumurun i …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 4-6.
āj[ńā] : “maŋkana ājńā [śrī mahārā] ja i ra kryān mapatih katagihakna pakarmma ṇya kabaih […]”
Tim. Wuŋkal 834 a : 22-23.
ajńa [J.Or.] : “maŋkana ikanaŋ ajńa haji paŋhiŋ irikanaŋ sambyawahāra …”
Su. Manek 837 a : 28.
ājńā : “irikā diwasa ni ājńā śrī mahārāja rakai hino śrī dakṣottama bāhubajra prati[pakṣakṣaya]”
Er Ku. peu après 837 1b : 1-2 (Cui).
ăjńā [J.Or.] : “tatkāla ăjńā śrī mahārāja rake layaŋ dyah tuloḍoŋ tinaḍah …”
Hariń. B 843 b : 21.
[page 144]ajńa [J.Or.] : “maŋkana piŋsor nnikanaŋ ajńa haji kinonnakan hatguhakna …”
Hariń. B 843 b : 19.
ājńā [J.Or.] : “maŋkāna ājńā śrī mahārāja […] ri garuŋ”
Paləbuhan 849 1b : 10-11 (Cui).
ājńā [J.Or.] : “irika diwasa ni ājńā śrī mahārāja rakai paŋkaja dyah wawa śrī wijayalokanamotuŋga tinaḍah …”
Saŋg. 850 a : 4.


h / voy. j ŋ


hujuŋ, hujuŋ karaŋ, hujuŋ galuh, hujuŋ gaŋga, pihujuŋ, maŋhujuŋ
hujuŋ : “anumoda saŋ śikhanandi pu hujuŋ huwus”
Lég. Pl. Lor 760-778 III/21.
*hujuŋ [J.Or.] : “paŋulwanya kidul saŋkeŋ agneya asiḍaktan lawan lmah hujuŋ iŋ əluk muwah …”
Kańcana 782 4a : 4 (Cui).
hujuŋ [J.Or.] : “sumusuk iki tgal i kubu kubu bhadrī śīma i ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
hujuŋ [J.Or.] : “gəŋ144-1 nyāmbak ra kryan hujuŋ mwaŋ rəke majawuntin”
Kubu. 827 4a : 4 (Cui).
hujuŋ [J.Or.] : “nāhan anugraha śrī mahārāja … tinaḍah ra kryan hujuŋ pu maŋarak”
Kubu. 827 5a : 3 (Cui).
hujuŋ : “wahuta […]nua hujuŋ […] kapua winaih …”
Saŋsaŋ 829 1b : 14-15 (Cui).
hujuŋ : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla … si hujuŋ si gatā si rəśi si cual si bisar”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).
hujuŋ : “muaŋ de ya nikanaŋ piŋhai ri hujuŋ
Bars. env. 830 z a : 10 (Cui).
*hujuŋ [J.Or.] : “… si dum kamuaŋ wineh … si hujuŋ si runda si lalu …”
Kaladi 831 4b : 5-6 (Cui).
hujuŋ [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i … rake hujuŋ ḍa mri mas mā 10 …”
Su. Manek 837 b : 1.
hujuŋ [J.Or.] : “patih i hujuŋ saŋ jara maŋhambən saŋ balupyak”
Su. Manek 837 b : 10.
hujuŋ [J.Or.] : “parujar i hujuŋ saŋ ma nta144-2
Piliŋ. env. 840 A : 22.
hujuŋ [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiriḍih … i hujuŋ saŋ pawadukan winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 6.
hujuŋ [J.Or.] : “patih i hujuŋ saŋ kahyunan patih waharu saŋ nila …”
Saŋg. 850 b : 10.
**hujuŋ karaŋ : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … taŋkil hujuŋ karaŋ suŋgiŋ …”
Pupus 750-800 2a : 10 (Cui).
hujuŋ galuh : “saŋ tuhān kabaih … hujuŋ galuh si hərdayaśiwa …”
Huma. 797 2a : 5 (Cui).
[page 145]hujuŋ galuh : “saŋ tuhān kabaih … hujuŋ galuh hərdayaśiwa …”
Juruŋan 798 4a : 6 (Cui).
hujuŋ galuh : “saŋ tuhān kabaih … hujuŋ galuh hərdayaśiwa”
Taragal 802 2a : 2 (Cui).
hujuŋ galuh : “parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh si agra anak wanua i siŋha watak hino”
Paŋg. I 824 2a : 1-2 (Cui).
hujuŋ galuh : “saŋ tuhān mamuat wuwus habaih … parujar ri sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
hujuŋ galuh [J.Or.] : “parujar i halu pu wiṣaga pu damodara i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha”
Kubu. 827 5b : 3-4 (Cui).
hujuŋ galuh : “samwandhā nya kinon sumusuka ikanaŋ wanua wuara kuṭi i hujuŋ galuh watak lamwa”
Saŋsaŋ 829 1a : 5 (Cui).
hujuŋ galuh : “parṇnah ni parmmasa nya tumamā i bhaṭāra i wihāra i hujuŋ galuh
Saŋsaŋ 829 1a : 10 (Cui).
hujuŋ galuh : “muaŋ sa kwaih saŋ mamuat ujar … wisaga pu wīryya hujuŋ galuh pu kacat”
Er Ku. peu après 837 1b : 14 (Cui).
hujuŋ galuh : “parujar i sirikan hujuŋ galuh saŋ tatwa anak banua i srāŋan watak srāŋan”
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
hujuŋ galuh [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraŋān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih i kanuruhan saŋ rokat i sbaŋ saŋ wimala …”
Saŋg. 850 b : 5.
hujuŋ gaŋga : “karaŋ taku jati luītan kuniŋan suṇḍa hujuŋ gaŋga sa kweh niŋ tumut inatag”
Saliŋ. 802 1a : 6 (Cui).
pihujuŋ : “wahuta lampuran si bhadra muaŋ pihujuŋ nya prāṇa 5”
Paŋg. I 824 2a : 11 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ niŋ wahuta si janta pirak …”
Təlaŋ I [825] 1a : 11 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān … i tirip …”
Poh 827 2a : 1 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ niŋ wahuta 2 si caŋkir anak wanua i səaŋ winaih … muwah pihujuŋ niŋ wahuta si purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ winaih …”
Poh 827 2a : 16-17 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ i paŋkur si nanda anak banua i lua watak lua”
Lin. 841 2a : 4 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ i tawān lua sukun anak banua i lua watak tańjuŋ”
Lin. 841 2a : 4-5 (Cui).
pihujuŋ : “pihujuŋ i tirip panawuŋan anak banua i panawuŋan watak tirip”
Lin. 841 2a : 5 (Cui).
maŋhujuŋ : “paṇḍai tambaga gaŋśa i paŋgumulan i handanuan i kamalagyan i guluŋ i talaga sa pradeśa niŋ maŋhujuŋ
Saliŋ. 802 1a : 5-6 (Cui).


[page 146]h / voy. y


ayā/aya
aya : “aya ṇda sampūla nama ṇḍa wini ṇda selendra namah”
D.P. Selendra av. 725 a : 9-10.
ayā : “ayā ṇ(ḍa) ḍaŋ karayān lāki parpuan ta panuahhan nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 3-4.
ayī : “… i tunah … parujar 2 si tarah rama ni mḍaŋ rama ni ayī winehan …”
Lin. 841 2a : 17 (Cui).
hayu, pahayu, maŋayu
hayu : “wahuta patir si hayu juru nya si saisa …”
Tul. Air I 772 a : 18 et Tul. Air II 772 a : 18-19.
hayu : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … gusti si tili si gutam si hayu
Huma. 797 1b : 5 (Cui).
hayu : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i kasugihan winkas si hayu // i puhunan …”
Mant. I 829 1b : 23 (Cui).
hayu : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i kaśugihan winkas si hayu i puhun[an]”
Mant. III [829] z a : 14 (Cui).
Voir également tru hayu, taru hayu, simwat hayu.
pahayu : “asəanya iŋ pahayu
Tunahan 794 1b : 4-5 (Cui).
maŋayu : “anuŋ winaih wdihan … wahuta mawaŋkar si maŋayu rama ni maniga …”
Taragal 802 1b : 3 (Cui).
*hoya [J.Or.] : “buhara hoya mā 5 buhara paŋanten …”
Watu K. I 824 2a : 2 (Cui).
*hoya [J.Or.] : “buhara hoya buhara paŋanten …”
Watu K. I 824 5a : 1 (Cui).


h / voy. y h / voy.


ayuh, maŋayuh
ayuh : “mūwah piŋhay mānak saŋ hadyan ayuh anak banua i tri rawa”
T. Gunuŋ 832 a : 26.
maŋayuh : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i praktaha winkas si maŋayuh rama ni saŋkān // i wuatan winkas si tirip rama ni loka”
Mant. I 829 1b : 23-24 (Cui).


h / voy. y n


(hyun), mahyun, kahyunan
mahyun : “anuŋ winaihan twak tampilan tuŋgal soaŋ … si boŋko si mahyun si mati”
Juruŋan 798 3b : 8 (Cui).
kahyunan [J.Or.] : “saŋkāna niŋ wway nya i saŋ apatih i kahyunan manampil talaŋ rwaŋ tapak”
Kubu. 827 1b : 3 (Cui).
kahyunan [J.Or.] : “parujar kahyunan saŋ bukit winaih …”
Kubu. 827 3a : 3 (Cui).
[page 147]kahyunan [J.Or.] : “patih i hujuŋ saŋ kahyunan patih waharu saŋ nila …”
Saŋg. 850 b : 10.
ayun Voir śru ayun.
ayana : “rāma nta i paŋaruhan milu mānaḍah … tuha wərəh pu bamī muaŋ pu ayana
Saliŋ. 802 2a : 2 (Cui).
uyaṇa : “anak manuam prāṇa 18 … si karan si uyaṇa si plat …”
Paŋg. I 824 2a : 16 (Cui).


h / voy. y d


ayuddha : “parujar ni patih kalyan si layar rama ni hidi wariga nya si ayuddha rama ni nidhi kapua …”
Kwak I 801 1a : 13 (Cui).
ayuddha : “parujar nya si layar rama ni hidaŋ wdihan … wariga nya si ayuddha rama ni nīdhi wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 2 (Cui).
ayuddha : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
āyudha [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar … i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).


h / voy. y t


ayat : “i tri haji … juru matuha sy awit rama ni ayat winaih …”
Kayum. 746 a : 45-46.
*ayuta [J.Or.] : “saŋ śikāra saŋ ayuta saŋ watu manuŋgul dyah rāyawa”
Kaladi 831 4a : 5 (Cui).
(uyut), maŋuyut
maŋuyut : “pinarṇnah saji saŋ makudur maŋuyut wḍihan saŋ hyaŋ kulumpaŋ yu 4”
Wuka. env. 830 x a : 6 (Cui).
maŋuyut : “paŋisi tamwakur pinaka sawur sawur saŋ maŋuyut wəas kukusan 1”
Wuka. env. 830 x a : 7 (Cui).
maŋuyut : “i sampun i saji saŋ maŋuyut pinarṇah maŋḍiri samgat kaluŋ wuŋkal …”
Wuka. env. 830 x a : 11 (Cui).


h / voy. y s


(hyas), hyasən
hyasən Voir giraŋ hyasən.


h / voy. y p


(huyup), paŋuyup, maŋhuyup/maŋuyup
paŋuyup [J.Or. ?] : “siŋhal saŋ makudur ar paŋuyup wḍihan yu …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
maŋhuyup : “anuŋ kinon milua manusuk sīma hambulu si tuhu … maŋhuyup …”
Huma. 797 1a : 8 (Cui).
[page 148]maŋhuyup148-1 : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 … anuŋ milu manusuk palintahan si śra … maŋhuyup mas mā 1 …”
Juruŋan 798 2a : 10 (Cui).
maŋhuyup : “tumūt saŋ hyaŋ kudur pamihaŋ i si ra … lumkas saŋ kudur maŋhuyup …”
Hali. 799 1a : 9-10 (Cui).
maŋhuyup : “saŋ kalamwi haji i wadi hati tumūt manusuk 1 sulaŋ mayaŋ si putra makudur maŋhuyup 1 piṇḍa 11 kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 15 (Cui).
maŋuyup [J.Or. ?] : “umadəg saŋ makudur maŋuyup umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siri[ŋ] …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
maŋuyup [J.Or. ?] : “kapua ruməŋəakan de saŋ makudur maŋuyup ri sampun saŋ makudur manumpa[h] …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).


h / voy. y m


ayam təas : “kumonnakan soāra niŋ wanua sima i ayam təas
Ayam T. I 822 1a : 6-7 (Cui) et Ayam T. II [822] 1a : 4-5 (Cui).
ayam təas : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak wadi hati maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 11-12 (Cui).
ayam təas : “juru i ayam təas rua mirah mirah pu rayuŋ wanua i mirah mirah watak ayam təas maŋraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paŋḍamuan sīma ayam təas
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
ayam təas : “juru i ayam təas rua miramirah pu rayuŋ wanua i miramirah watak təas maŋraŋkappi halaran pu dhanada wanua i paramuan śima ayam təas
Mant. III [829] z a : 1 (Cui).
ayam təas : “ayam təas lumaku manusuk pu wraiyan wanua i kataŋguhan watək haməas kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 14-15 (Cui).
ayam təas : “ayam təas lumaku manusuk pu wrayan wanua i paṇḍamuan sima wadi hati”
Mant. III [829] z a : 3-4 (Cui).
ayam təas : “sākṣī saŋ pamagat ayam təas pu ḍapit anak wanua i paṇḍamuan watak ayam təas
Kasug. 829 1b : 3 (Cui).
ayam təas : “sākṣī … juru miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak ayam təas maŋraŋkpi saŋ halaran pu dhānada anak banua i paṇḍamuan watak ayam təas kapua …”
Kasug. 829 1b : 4-5 (Cui).
ayam təhas : “sinusuk ṣīma dai ra kryan mahāmantri muaŋ ra kryan gurum waŋi muaŋ samgət lua anuŋ ayam təhas ŋūni”
T. Gunuŋ 832 a : 3-4.
[page 149]āyām təhas : “makalambi haji paŋuraŋ ni ra ry āyām təhas saŋ hadyan buaŋən anak banua i gunuŋan watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 a : 7-8.
hayamanyi : “… saŋ tuŋ tuwalas haphayaŋ wacana pu sarbwa saŋ hayamanyi wacana …”
Kadul. 807 1a : 6 (Cui).


h / voy. y ŋ


hiyaŋ/hyaŋ, ḍaŋ hyaŋ, mahyaŋ, marhyaŋ/marhiyaŋ, maŋhyaŋ, kahyaŋan, parhyaŋan
hyaŋ : “iya maka jādi pratiṣṭa ḍi hyaŋ hāji tarkalaut saŋ hyaŋ wintaŋ”
S.H. Win. env. 725 a : 10-11.
hyaŋ : “[…]wus hyaŋ tiru[an] iŋ prasādi si wanasi juru […]”
Tul. Air I 772 a : 30.
hiyaŋ : “sinīma yana taŋ humət trima haraŋ humā saŋ149-1 hiyaŋ
Śiwag. 778 a : 42.
hiyaŋ : “tan imur imura saŋ hiyaŋ ri konya”
Śiwag. 778 a : 47.
hyan [J.Or.] : “juru i hyan i luh saŋ […]ŋah”
Piliŋ. env. 840 B a : 10-11.
hyaŋ : “dadi lumkas saŋ wahuta hyaŋ kudur manapathai inaŋsəan wḍihan …”
Gil. I env. 845 x a : 4 (Cui).
hyaŋ : “kita hyaŋ basundharā basundharī hyaŋ pərthiwi kita ginawai ra hyaŋ ta rumuhun hyaŋ nāgarāja …”
Gil. I env. 845 x a : 6-7 (Cui).
Voir également ḍa pu hyaŋ (dans les listes), ḍi hyaŋ, ḍaŋ hyaŋ (dans les listes) ; kawur hyaŋ, guru hyaŋ, paŋgil hyaŋ, palar hyaŋ, taŋkil hyaŋ, gunuŋ hyaŋ, wahuta hyaŋ, ra hyaŋ dans les Listes.
hyaŋ kudur : “… i makudur milu manusuk tuhāṇ ḍolū si manūt … tumūt saŋ hyaŋ kudur paminaŋ i sira …”
Hali. 799 1a : 9 (Cui).
hyaŋ kudur : “i sampun nya maŋkana manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ patih wahuta …”
Kwak I 801 1b : 10 (Cui).
hyaŋ kudur : “anugraha śrī mahārāja rake lokapāla ryy anak ni ra dyah bhūmijaya kinon ta sawah ya ta hyaŋ kudur umagəhakna ya …”
Wu. Tija 802 2b : 2 (Cui).
hyaŋ kudur : “saŋ wahuta hyaŋ kudur i harəpan niŋ wahuta patih …”
Wu. Tija 802 2b : 3 (Cui).
hyaŋ kudur [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 saŋ wahuta hyaŋ kudur i tamwiran ron 1”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
hyaŋ kudur : “// paminaŋ i saŋ hyaŋ kudur wḍihan yu 1 mas mā 4 …”
Paŋg. I 824 1b : 12 (Cui).
hyaŋ kudur : “// i sampun ira kabaih manaḍah mapaŋalih makawittha [page 150]makamwaŋ maluŋguh si ra riŋ natar makuliliŋan humarapakan saŋ hyaŋ kudur muaŋ …”
Paŋg. I 824 3a : 11-12 (Cui).
hyaŋ kudur : “umaŋgu lor humarap kidul saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ saŋ tuhan mamuat wuwus kabaih …”
Paŋg. I 824 3a : 13 (Cui).
hyaŋ kudur : “mapatəh ikaŋ wanua i paŋgumulan watak pulu watu sinusuk saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ saŋ tuhan mamuat ujar kabaih …”
Paŋg. I 824 3b : 5 (Cui).
hyaŋ kudur : “// paminaŋ i saŋ hyaŋ kudur wdihan yu 1 mas mā 4 …”
Poh 827 1b : 11 (Cui).
hyaŋ kudur : “// maŋ[…]naŋ manuluppakan rāma nta wrai muaŋ kaluaŋ tinaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ …”
Poh 827 2b : 9-10 (Cui).
hyaŋ akudur [J.Or.] : “sinusuk kinabehan saŋ wahuta hyaŋ akudur mwaŋ wadwā ra kryan patih wahuta anak banwa kabaih …”
Kubu. 827 6a : 1-2 (Cui).
hyaŋ kudur : “i sampun niŋ mawaih pasək pasək manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wanwā ra kryān …”
Mant. I 829 2a : 2 (Cui).
hyaŋ kudur : “// i sampun i mawaih pasək pasək manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā ra kryān saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ …”
Mant. III [829] z b : 7-8 (Cui).
hyaŋ kudur : “sa maŋkana saŋ patih wahuta maluŋguh i puŋkuran saŋ wahuta hyaŋ kudur ikanaŋ rāma i wukajana …”
Wuka. env. 830 x a : 14 (Cui).
hyaŋ kudur : “wahuta hyaŋ kudur lumaku manusuk i wadi hati …”
Lin. 841 1a : 12-13 (Cui).
hyaŋ kudur : “saŋ wahuta hyaŋ kudur makalambi masiŋhəl wḍihan yu 1 sumaŋaskāra saŋ hyaŋ watu sīma …”
Lin. 841 3a : 13 (Cui).
hyaŋ kudur : “saŋ wahuta hyaŋ kudur manapathai inaŋsəan wḍihan …”
Gil. I env. 845 x a : 4 (Cui).
hyaŋ kudur [J.Or.] : “irikeŋ sapatha sinrāhakan saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki wadwan …”
Saŋg. 850 b : 28-29.
hyaŋ guru : “sākṣī hyaŋ guru maŋgalī saŋ śīwamūrtti kabikuan i huīyan ḍa pu nta dahana hyaŋ guru hulu wras ri sukun si droŋ”
Kamal. 743 a : 9-12.
hyaŋ guru : “hyaŋ guru [ga]wai hyaŋ guru go(- -)waŋ”
D. Pu Gəlis 749 a : 13-14.
hyaŋ guru : “[…] hyaŋ guru […]”
Patapān III 750-800.
ḍaŋ hyaŋ : “… teja ḍaŋ hyaŋ
Inv. Temple 750-800 b : 9. Voir aussi Listes…
mahyaŋ : “anak manuam anakbi si mahyaŋ si tagəs …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
marhyaŋ : “nāyaka ḍi mantyāsih ḍa pu nta marhyaŋ jńānatatwa nāmā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 14.
[page 151]marhyaŋ : “sākṣī saŋ marhyaŋ [sthā]paka iŋ krońca”
Tri Təp. II 764 a : 9-10.
marhyaŋ : “[…] marhyaŋ iŋ prasada iŋ kabanyagān si kaṇḍi hulu wras si marowaŋ …”
Tul. Air I 772 a : 34-35.
marhiyaŋ : “muaŋ rāma jātaka marhiyaŋ …”
Śri Maŋg. II 796.
marhyaŋ : “anuŋ rāma māgman i kwak … marhyaŋ i kawikuan si lanah si bhāryyā rewatī”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).
[mar]hyaŋ : “marhyaŋ i patahunan si kumbah”
Salimar II 802.
marhyaŋ : “marhyaŋ si brahmā si randa si thibaŋ151-1 si […]”
Salimar III 802.
marhyaŋ : “marhyaŋ i patahunan si jubuŋ”
Salimar III 802.
marhyaŋ : “saŋ makarma i prāsāda i laṇḍa marhyaŋ …”
Laṇḍa A env. 805 1a : 1 (Cui).
marhyaŋ : “i saŋ paməgat marhyaŋ kabaih”
Panuŋg. 818 1b : 6 (Cui).
marhyaŋ : “marhyaŋ rikaŋ kāla saŋ sańja”
Panuŋg. 818 2a : 5 (Cui).
marhyaŋ [J.Or. ?] : “saŋ marhyaŋ iŋ raja atah gumunadoṣa ya”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
marhyaŋ : “tatra sākṣī saŋ marhyaŋ saŋ dakṣina ḍa pu nta mūrtti”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
marhyaŋ : “maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 … muaŋ saŋ bayur anak wanua i marhyaŋ i sīma mahārāja lumāh iŋ śataśrəŋga”
Poh 827 2b : 11-12 (Cui).
marhyaŋ : “muaŋ hana ta sūkan i wru watak magańjar i marhyaŋ …”
Lin. 841 1a : 3 (Cui).
marhyaŋ : “marhyaŋ i ḍi hyaŋ saŋ bilut rama ni wajaŋ marhyaŋ iŋ jamwu si candra rama ni waḍi”
Lin. 841 2a : 13-14 (Cui).
marhyaŋ : “marhyaŋ i samaḍi pu nta unes marhyaŋ iŋ putar si wawuat rama ni mańciŋ”
Lin. 841 2a : 13-14 (Cui).
marhyaŋ : “marhyaŋ i gilikan si gurumət rama ni ḍaluŋ”
Gil. II env. 845 z a : 15 (Cui).
marhyan wetan : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … marhyan wetan pu guwindī”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
marhyaŋ lor : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … marhyaŋ lor pu bhīma”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
maŋhyaŋ151-2 : “ri diwasa ni. wuatthyaŋŋ ika maŋhyaŋ uaŋ pamatih”
Śiwag. 778 a : 36-37.
maŋhyaŋ151-3 : “// rāma maratā … rama ni maŋhyaŋ rama ni sḍaŋ …”
Juruŋan 798 3a : 8-9 (Cui).
kahyaŋan : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun … saŋ maŋdyun kahyaŋan saŋ magawai kaḍatwan …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
parhyaŋan : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah tampah 2 śīmā niŋ parhyaŋan i smār”
Ra Taw. I 803 1a : 2 (Cui).
parhyaŋan : “tatkāla ḍaŋ ācāryya munīndra mamli sawah karamān i parhyaŋan watak wuru tuŋgal”
Kuruŋan 807 1a : 2 (Cui).
[page 152]parhyaŋan : “parān nika pirak panahur hutaŋ niŋ wanwa i parhyaŋan
Kuruŋan 807 1a : 4 (Cui).
parhyaŋan : “anuŋ rāma rikaŋ kāla patih saŋ parhyaŋan saŋ gola”
Kuruŋan 807 1a : 4-5 (Cui).
parhyaŋan [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga”
Baliŋ. 813 b : 5-6.
parhyaŋan [J.Or. ?] : “paŋasəana niŋ kabikuan iŋ parhyaŋan haji iŋ raja”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
parhyaŋan : “sinusuk rake wanua poh sīma ni parhyaŋan […]”
K. Ara H. 823 a : 3.
parhyaŋan : “śīma ni parhyaŋan i prasāja wata[k] patapān”
Kaṇḍaŋan 828 a : 6-7.
parhyaŋan : “an saŋ hyaŋ parhyaŋan i pra[sa]ja wata[k] patapān”
Kaṇḍaŋan 828 a : 10-11.
parhyaŋan : “[…] punpunnan saŋ hyaŋ parhyaŋan si prasāja …”
Kaṇḍaŋan 828 b : 9-10.
parhyaŋan [J.Or.] : “[…] bhaṭāra i parhyaŋan i maŋgabuddhi152-1 […]”
K. Śrī B [850].


h / voy. ń c


əńcuŋ Voir ńcuŋ.


h / voy. ń j


uńja : “muwah māgaman prāṇa 7 … wadahuma 2 si plat rama ni dharmma muaŋ si uńja rama ni gamwoh …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
uńju : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … rāma maratā pu dharmma pu ramaṇī si uńju si tiḍu”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
(uńjik), maŋuńjikan
maŋuńjikan : “patih i puŋsur manurunnakan ujar haji saŋ maŋuńjikan pu lugi samgat paḍaḍah …”
Saliŋ. 802 1a : 8-9 (Cui).
ańjatan : “ra kryān ańjatan pu sāgara samgat tuŋgu pu […]”
Wuka. env. 830 x a : 3 (Cui).
(uńjal), aŋuńjal/maŋuńjal
aŋuńjal [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … aḍasara aŋuńjal wsi wsi …”
Kubu. 827 5a : 1 (Cui).
maŋuńjal [J.Or.] : “yāpwan pinikul dagaŋ nya kadhyaŋga niŋ mabasana masayaŋ makacapuri maŋuńjal maŋawari kapas wuŋkuḍu wsi tambaga gaŋsa timah - -wat […] wuyah lŋa bras galuhan kasumba sa prakāra niŋ […]”
Saŋg. 850 a : 27-28.
[page 153]uńjaman/huńjamman/huńjəman/huńjamān/huńjman
huńjamman : “saŋ maŋilala drabya haji … bantal huńjamman maŋhūri …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
*huńjəman [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … mambaŋ huńjəman hanapuka …”
Kuṭi 762 5b : 4-6a : 1 (Cui).
*huńjamān [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … daŋ huaŋ huńjamān śenāmuka …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).
h[uńja]mman : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … paranakkan huńjamman kḍi …”
T. Gunuŋ 832 b : 22.
huńjamān [J.Or.] : “kunaŋ sa kweh niŋ drəbya haji kilalān […] … ramman huńjamān kutak banyāga …”
Paləbuhan 849 1a : 8 (Cui).
uńjaman Voir aussi tuhān uńjaman.
huńjamman Voir aussi tuhān huńjamman.
ańjiŋ : “… i tunah … gusti 3 si ańjiŋ rama ni ndurukan si ləga rama ni nandaka si pańjol rama ni baśu …”
Lin. 841 2a : 15-16 (Cui).
*uńjuŋ [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih saŋ ḍawas si uńjuŋ si ləkən si kurińja”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
*uńjuŋ [J.Or.] : “palujar pati(h) saŋ ḍawas muaŋ si uńjuŋ kamua wineh … si huju saŋ rəndah …”
Kaladi 831 9a : 6-9b : 1 (Cui).


h / voy. ń m


ańambul Voir mańambul sous cambul.


h / voy. ń ŋ


(hańaŋ), hańaŋan
hańaŋan : “… paŋkur pu gawa hańaŋan pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa rua wlas kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
hańaŋan : “… parujar i paŋkur 1 jagul si bajra parujar i hańaŋan 1 luk si prajńa …”
Ra Mwi 804 1b : 2 (Cui).
hańaŋan : “parujar i hańaŋan aluk saŋ nirmmala anak banua i maŋguluŋi watak maŋguluŋi”
Lin. 841 1a : 17 (Cui).


h / voy. m


ama [J.Or.] : “// rāma i bagu … wka pu ama tuha saka saŋ er”
Hariń. A 7[2]6 a : 12-13.
hima : “hinanākan wanwa tpi siriŋ i kayu huraŋ rāma pu hima iŋ nuṣa …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4 (Cui).
huma/uma/humā
huma : “punah sawah niŋ [wadwa] huma karua winih nya hamat […]”
Tri Təp. I 764 a : 5-6.
[page 154]humā : “sinīma yana taŋ humət trima haraŋ humā saŋ hiyaŋ”
Śiwag. 778 a : 42.
huma : “alih tampah taikaiŋ huma tumama rīkeŋ śiwagərha”
Śiwag. 778 a : 42-43.
uma : “rāma maratā … si agra rama ni uma si baŋun si mońauŋ …”
Juruŋan 798 3b : 2 (Cui).
Cf. haji uma.
umo : “de ya samgat tərpan kalih pu sudwāgaya muaŋ pu umo
Bars. env. 830 z a : 12-13 (Cui).


h / voy. m h / voy.


umah, umah mas, pomahan, momahumah/mumahumah
umah : “pituŋtuŋ ri umah 2 … pituŋtuŋ riŋ pakuwuan 6 …”
Juruŋan 798 2a : 4 (Cui).
umah : “simā niŋ dharma umah iŋ pastika tampah 2 …”
Ra Taw. II 803 1a : 3 (Cui).
umah : “āpan umah saŋ hadyan wahuta hyaŋ ikanaŋ wanua i kiriŋan”
Kiriŋan 839 1a : 5 (Cui).
umah mas : “manurat citralekha iŋŋ umah mas pu nta uŋgah waŋi”
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
pomahan : “manusuk sīma sawah ri pihak … lāwan pomahan nayaka”
Kamal. 743 a : 6-7.
*pomahan [J.Or.] : “tkeŋ kubwan pomahan sa lbak wukir nya kabeh …”
Kańcana 782 2a : 5 (Cui).
*pomahan [J.Or.] : “tke kubwan pomahan (n)ya”
Kańcana 782 2b : 1 (Cui).
pomahan : “pomahana nikanaŋ kumamit ikanaŋ sawah muaŋ wait nya parī”
Taragal 802 1a : 2-3 (Cui).
pomahan : “… muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət pomahana”
Taragal 802 1a : 6 (Cui).
pomahan : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … muaŋ pomahan iŋ kuniŋ wanua kagunturan”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
pomahan : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun … saŋ magawai kaḍatwan saŋ magalagah pomahan …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
pomahan [J.Or. ?] : “muaŋ pomahan i kuniŋ wanua ka[guntur]an pasawahhanya ri wunut …”
Mant. II 8[29] b : 11.
momahumah : “samgat momahumah mamrata pu uttara kapua …”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
momahumah [J.Or.] : “ḍumataŋakan sambah nya samgat momahumah i mamrata pūttara muaŋ saŋ prataya …”
Kinəwu 829 a : 12.
*mumahumah [J.Or.] : “mumahumah i samgət wadə hati saŋ hadyan halarān muaŋ saŋ hadyan mirah”
Kaladi 831 9a : 1 (Cui).
momahhumah : “āpan sampun ya inanugrahān dai ra kryān mahāmantrī muaŋ ra kryan momahhumah guru[m] waŋi”
T. Gunuŋ 832 b : 25.
[page 155]momahuma[h] [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i … i ra kryān momahumah gurum baŋi pūttara mās mā …”
Su. Manek 837 a : 30.
momahumah : “samgat momahumah pikatan pu kambaladhara inaŋsəan …”
Lin. 841 1a : 8 (Cui).
momahhumah [J.Or.] : “maka samwandha pakon saŋ pamgat momahhumah raka n rake sumba”
Hariń. C 849 b : 25-26.
momahumah [J.Or.] : “panambat samgat momahumah aŋgəhan pu kuṇḍala muaŋ samgat laṇḍayan pu wudyaŋ”
(Kinawə) 849 a : 11-12.
momahumah [J.Or.] : “nāhan kwaih ni ra rāma tpi siriŋ pinaka sākṣī ni maŋŋarya siŋ karuhun samgat momahumah i […]”
Paŋg. III [850] b : j.
momahumah [J.Or.] : “umiŋsor i samgat momahumah kālih maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala”
Saŋg. 850 a : 5.
momahumah [J.Or.] : “samgat momahumah kālih maḍaṇḍər aŋgəhan inaŋsəan …”
Saŋg. 850 a : 32.
umahātumahan155-1 [J.Or.] : “sinilih rake masuḍuyan mas su 1 rake umahātumahan
Supit av. 800 z : 3-4 (Cui).
haməas/haməhas/hamyas155-2
haməas : “anumoda saŋ haməas pu juməndaŋ”
Lég. Pl. Lor 760-778 sous numéro « c ».
haməas : “wahuta hyaŋ saŋ halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak haməas …”
Mulak I 800 1a : 3-4 (Cui).
haməas : “wahuta hyaŋ lumaku manusuk saŋ halaran anak wanua i tāl waraṇi watak haməas …”
Kwak I 801 1a : 9-10 (Cui).
hamyas : “wahuta hyaŋ [saŋ] halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak hamyas
Kwak II 801 1a : 2-3 (Cui).
haməas : “tatkāla rāma nta i kaduluran inaṇḍah wadwāyu nya de ra kryān i haməas pu sammat anak wanua i wirun watak sigaran …”
Kadul. 807 1a : 2-3 (Cui).
hamyas : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih … maŋraŋkappi saŋ maṇḍy aŋin anak wanua i kahaŋatan watak hamyas
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
haməas : “juru i makudur rua pataləsan pu wīryya wanua i waduŋ poh watak paŋkur poh maraŋkapi wawaha pu jayanta wanua i kataŋguhan watək haməas kapua …”
Mant. I 829 1b : 13-14 (Cui).
haməas : “juru makudur rua … maŋraŋkappi wawaha pu danta wanua i katguhan watak haməas
Mant. III [829] z a : 2-3 (Cui).
[page 156]haməas : “tatra sākṣī … rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timbun wsi”
Guntur 829 1b : 2 (Cui).
haməhas : “ana sira juru juru i si ra saŋ hadyan dawaha anak banua i ra təguh watak haməhas156-1
T. Gunuŋ 832 a : 11.
haməhas : “saŋ adyah aṇḍy āŋin anak banua i kahaŋŋatan watak haməhas156-2
T. Gunuŋ 832 a : 11-12.


h / voy. m n


aman [J.Or.] : “kulapati i lalatəŋ ḍa pu aman kulapati i bubul …”
Hariń. A 7[2]6 a : 17.
iman : “anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si subhi si iman156-3 si budha …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
humaṇḍiŋ : “manusuk sawah tampah 4 i humaṇḍiŋ watak ṣirikan”
Huma. 797 1a : 2 (Cui).
humaṇḍiŋ : “maŋagam kon i humaṇḍiŋ …”
Huma. 797 1b : 1 (Cui).


h / voy. m r


amarendra [J.Or.] : “[…] ra kryān saŋ kna riŋ pasək pasək rakai sirikan dyah amarendra rakai wka dyah balyaŋ”
Paŋg. III [850] a : e.
amarendra [J.Or.] : “… inadəgan taṇḍa ra kryan ri sirikan dyah amarendra
K. Śrī B [850] côté Ouest : 2.
amarendra [J.Or.] : “ra kryān ri sirikan dyah amarendra
K. Śrī B [850] face a.


h / voy. m d


himad [J.Or.] : “ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ ra kryan matuha rakai majawuntan maŋjurwa iŋ pakaraṇan i himad
Kubu. 827 1b : 3 (Cui).
himad [J.Or.] : “tuha paḍahi i himad si bala …”
Kubu. 827 4a : 3 (Cui).


h / voy. m w / b


amboh : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah parujar rāma nta pu amboh mūwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 3-4.
amban, (hambən/hambin), maŋhāmbən/maŋhambin
amban [J.Or.] : “… juru majajahan muńcu saŋ susup … pajukilan saŋ amban mapintu saŋ bwalu …”
Kubu. 827 3a : 4-5 (Cui).
maŋhāmbin [J.Or.] : “patih samgat saŋ butuhan maŋhāmbin saŋ ba[…]”
Baliŋ. 813 b : 14.
maŋhambin [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala muaŋ saŋ maŋhambin saŋ [page 157]diha saŋ dhipa ḍa pu hyaŋ rupin sumusuk …”
Kubu. 827 1b : 1-2 (Cui).
maŋhambin [J.Or.] : “kunaŋ pālapkna ḍa pu nta mańjala mwaŋ saŋ maŋhambin …”
Kubu. 827 1b : 4 (Cui).
maŋhambin [J.Or.] : “parujar maŋhambin saŋ dharmma winaih …”
Kubu. 827 3a : 3 (Cui).
maŋhambən [J.Or.] : “maŋhambən […] parujar kawaŋyan si rundā”
Su. Manek 837 b : 9.
maŋhambən [J.Or.] : “patih i hujuŋ … maŋhambən saŋ balupyak patih mānak saŋ […]”
Su. Manek 837 b : 10.
maŋhambən [J.Or.] : “patih i waharu … maŋhambən saŋ karata patih mānak saŋ hawaŋ kapwa …”
Su. Manek 837 b : 11.
amwar amwar : “// muwah anakbi … si hnaŋ si amwar amwar si kahu si barī kapua ya winaih …”
Hali. 799 3b : 6-7 (Cui).
amwir, amwiran
amwir : “kalaŋ i kupu si amwir rama ni rāghu …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
amwiran : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … parujar kidul saŋ ra pamu pu widya anak wanua i sabokan watək amwiran
Wulakan 8[49] 1a : 7-8 (Cui).
ambari/amwari
ambari : “i ptir … rama si piŋul rama ni ambari
Kayum. 746 a : 40.
amwarī : “rāma anuŋ maturus … parujar 2 … hulair rama ni amwarī hulair karamān …”
Tunahan 794 1b : 7 (Cui).
amwarī : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … tuhalas sy amwarī re harī hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hərət rama ni dalihan …”
Mulak I 800 3a : 3 (Cui).
amwarī : “tatra sākṣi … saŋ patih siŋwaŋ … luwaŋ pu amwarī maḍaŋkpi pu senā …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5 (Cui).
amwək Voir waŋun amwək.
imbək : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … rai bidah si imbək rai wagəd si gawai si nab piṇḍa 20”
Hali. 799 3b : 9 (Cui).
(amawāsya), pamāwaśya/pamāwasya/pāmawāsya
*pāmawāsya [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ miśra … susuŋ paŋuraŋ pāmawāsya pajukuŋ …”
Kańcana 782 6a : 5 (Cui).
**pamāwasya [J.Or.] : “[… pama]ṇikan … paŋinaŋin pamāwasya hopan …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
pamāwaśya : “[…] … pāŋinaŋin pamāwaśya hopan …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*pamawaśya [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … sipat wilut pamawaśya hopan …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
[page 158]pamāwaśya [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … pāŋinaŋin pamāwaśya puluŋ paḍi …”
Saŋg. 850 a : 15.
amwil, amwilan, maŋamwil/maŋambil
amwil : “rāma palińjwan hawaŋ winakas amwil
Huwuŋ 744 a : 11.
amwilan : “rāma tpi siriŋ … rāma ri amwilan kalaŋ si bhawita rama ni tumwu”
Gil. II env. 845 z a : 14 (Cui).
maŋamwil Voir turu maŋamwil.
amwul : “wahuta amwul si banda … pituŋtuŋ nya si aŋga …”
Ra Taw. I 803 1a : 8-9 (Cui).
amwul : “wahuta amwul si banda pituŋtuŋ nya sy aŋga …”
Ra Taw. II 803 1a : 7 (Cui).
amwul : “muwah wahuta amwul pu caŋlua si - -ntuk …”
Ra Taw. II 803 1a : 7 (Cui).
*umbəl anaŋkuŋ [J.Or.] : “kabayan umbəl anaŋkuŋ winkas saŋ kṭek makādi buyut maŋgalī …”
Kańcana 782 2a : 3-4 (Cui).
**hambulu : “tinanman watu susuk wanagara kayu hyaŋ wanut hambulu kaywara wrūka”
Pupus 750-800 2a : 2-3 (Cui).
hambulu : “anuŋ kinon milua manusuk sīma hambulu si tuhu …”
Huma. 797 1a : 7 (Cui).
amway Voir skar amway.
hamwiŋ : “pituŋtuŋ si sumwara rama ni hamwiŋ makulak si maŋhor rama ni santul kapua …”
Kwak I 801 1a : 15 (Cui).
hamwiŋ : “wahuta putat … pituŋtuŋ nya si sumwara rama ni hamwiŋ …”
Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
*imbaŋi [J.Or.] : “ŋaran i wka ni ra dyah imbaŋi dyah anārgha”
Kańcana 782 2b : 3 (Cui).
*imbaŋi [J.Or.] : “wka ni rā tuha jalu jalu maŋaran dyah imbaŋi
Kańcana 782 3b : 4-5 (Cui).
*imbaŋi [J.Or.] : “dyah imbaŋi mwaŋ dyah anārgha ata pramaṇa i saŋ hyaŋ dharmma sīma”
Kańcana 782 3b : 5 (Cui).
*imbaŋi [J.Or.] : “kaputraŋśan təmpah 20 dyah imbaŋi mwaŋ dyah anārgha”
Kańcana 782 5a : 2 (Cui).


h / voy. m l


(əməl), maŋməl
maŋməl : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tu[h]a(n) iŋ paṇḍakat sa[ŋ] pamilihan pu maŋməl anag wanua i pra[ŋ] watak praŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 11-12 (Cui).


h / voy. m p


impan : “maŋiduŋ saŋkā ri haji minaŋa si maŋhəm rama ni impan158-1
Kamal. 743 b : 16-17.
[page 159]impən : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i muŋgu wuatan watak laṇḍa tamwir rama matuha si waduā rama ni impən piṇḍa …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
humpan : “[…] i humpan […]”
Humpan 750-800 a : 9.
humpur159-1 [J.Or.] : “patih pamgat saŋ hiranya mā … gusti humpur mā 1 … paŋuraŋ candra mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A : 15.
hampra- : “hampra grāmaṁ trigramwyāmahitam anumataṁ …”
Hampran 672 B : 2.
hampran : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i hampran kalima si ina rama ni bānā // i kasugihan winkas si hayu …”
Mant. I 829 1b : 23 (Cui).
hampran : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i hampran kalima si ina rama ni bānā i kaśugihan winkas si hayu …”
Mant. III [829] z a : 14 (Cui).
hampran [J.Or.] : “mwaŋ saŋ prataya i raṇḍaman rake hampran mwaŋ pu watabwaŋ”
Kinəwu 829 a : 12.
hampaluŋ : “rāma maratā i poh si kabya rama ni sīma si gaḍiŋ rama ni hampaluŋ si karyyut rama ni capah …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).
(hampig), maŋhampig
maŋhampig : “hana saŋ dharma ŋaranya bapa ni maŋhampig saŋkā ri wurakuŋ”
Guntur 829 1a : 3-4 (Cui).
(hampuŋ), hampuŋan
hampuŋan [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat hampuŋan pu basu …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).


h / voy. m y


hamyas Voir haməas.


h / voy. g


hagu159-2 : “anumoda saŋ hagu lawan saŋ […] …”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/41.
age [J.Or.] : “wanua i wuŋgaliŋan saŋŋ age wḍiha[n …]”
Piliŋ. env. 840 B a : 17.
ugī : “patih si wgig răma ni dhyāna … anakwi nya si ugī re dhyāna …”
Mulak I 800 1a : 5 (Cui).
(uge), aŋuge
*aŋuge [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … amanantən aŋuge agiliŋan …”
Watu K. I 824 3b : 4-5 (Cui).


[page 160]h / voy. g h / voy.


(ugih), ugihan
ugihan160-1 : “paŋaŋkat panuŋsuŋ tuhān ni kanayakānya i watu tihaŋ rake waskar tāl pu pudraka anak wanua i kasugihan watak ugihan
K. Ara H. 823 a : 14-15.
ugihan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan”
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).
ugihan : “kewala ḍa pu ŋku ugihan muaŋ anak sarikā parāna ni drabya haji nya kabeh”
Bars. env. 830 z a : 7 (Cui).
ugihan : “ḍa pu ŋku ugihan muaŋ anak sarikā saŋ pantan tka ri sa wka wet…”
Bars. env. 830 z a : 9-10 (Cui).
ugihan : “āpan sampun pagəh nyānugraha śrī mahārāja i ḍa pu ŋku ugihan muaŋ anak sarikā saŋ pantan”
Bars. env. 830 z a : 11 (Cui).
ugihan : “sama tətyənāta si ra pagəhakna anugraha śrī mahārāja i ḍa pu ŋku ugihan muaŋ …”
Bars. env. 830 z a : 13 (Cui).
ugihan : “kunaŋ yathānya n tulus āpagəha anugraha śrī mahārāja i ḍa pu ŋku ugihan muaŋ …”
Bars. env. 830 z b : 3 (Cui).
ugihan : “makaphalā tan kolahulaha ḍa pu ŋku ugihan muaŋ …”
Bars. env. 830 z b : 4 (Cui).
ugihan : “tamatāna tan yatnā i sarasa saŋ hyaŋ ājńā haji anugraha śrī mahārāja i ḍa pu ŋku ugihan muaŋ …”
Bars. env. 830 z b : 6-7 (Cui).


h / voy. g r


agra : “dalinan pu manū paŋkur pu agra tawān pu muluŋ …”
Tul. Air I 772 a : 7-8 et Tul. Air II 772 a : 8.
agra : “// rāma maratā … rama ni uṇḍahagi si agra rama ni uma si baŋun si mońauŋ si saŋgam …”
Juruŋan 798 3b : 2 (Cui).
agra : “rake hino pu aku rake watu tihaŋ pu agra samgat bawaŋ pu partha rake sirikan pu puruŋul kapua …”
Kwak I 801 1a : 5 (Cui).
agra : “anuŋ rāma māgman i kwak … winkas si rawān rama ni agra …”
Kwak I 801 1a : 17-1b : 1 (Cui).
agra : “maŋagam kon i kwak … winkas si rawan rama ni agra mas mā …”
Kwak II 801 1b : 6 (Cui).
[page 161]agra : “rake watu tihaŋ pu agra rake sirikan pu puruŋul kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 3 (Cui).
agra : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh si agra anak wanua i siŋha watak hino”
Paŋg. I 824 2a : 1-2 (Cui).
agrapiṇḍa : “tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
agrapiṇḍa : “tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū makudur pu mnaŋ kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
agrapiṇḍa161-1 : “hańaŋan pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa rua wlas kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
ugrā : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan pu kiṇḍoŋ … huler pu ugrā …”
Muŋ. Antan 808 1a : 6-7 (Cui).
ugrī : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan pu kiṇḍoŋ … tuha wərəh pu ugrī //”
Muŋ. Antan 808 1a : 7 (Cui).


h / voy. g t


ogīt [J.Or.] : “wineh patih patih saŋ kalyaṇī … saŋ dumpil dyah ogīt saŋ ḍuŋu … kapua winaih …”
Kubu. 827 3a : 2 (Cui).


h / voy. g s


agastya/agasti
agastya- : “ānandanaḥ kalaśaja bhagawati agastyatye”
Kańjur. 682 a : 7-8.
agastya- : “rājńāagastyaaḥ śakābde nayanawasurase …”
Kańjur. 682 a : 13.
agasti : “tatra sākṣī … saŋ hadyan agasti … saŋke kasugihan”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
**agastya [J.Or.] : “oṁ indah ta kita kamu hyaŋ haricandana agastya161-2 maharṣi”
Air Kali 849-850 6a : 2 (Cui).
agasti [J.Or.] : “īndah ta kita kamu ŋ hyaŋ iŋ waprakeśwara agasti mahārəsi …”
Saŋg. 850 b : 22-23.
agusaŋŋa [J.Or.] : “rāma nta iŋ pamala […] saŋ […] saŋ agusaŋŋa saŋ lagati161-3
Piliŋ. env. 840 B b : 15.


h / voy. g l


(agal), agallagal
agallagal : “para patih rikaŋ kala patih agallagal saŋ təgaŋ rat watək tumaŋguŋ winaih pasək pasək mās su 1 //o//”
Kadul. 807 1b : 1-2 (Cui).
[page 162]agul, maŋagul
agul : “partaya i mulak pu agul wḍihan aŋsit yu 1 kain paŋkat sa blah”
Mulak I 800 2a : 4 (Cui).
maŋagul : “ri susukkan sima i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak prabayan si kasuk si maŋakap”
T. Gunuŋ 832 dr.
(igal), maŋigal
maŋigal : “maŋigal kīcaka si jaluk macarita rāmāyaṇa”
Wuka. env. 830 x b : 9-10 (Cui).
maŋigal : “memen ra kryan maŋigal ri susukkan sīma i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak”
T. Gunuŋ 832 g.
ugal ugal [J.Or.] : “… juru kalaŋ saŋ jawaŋ winaih … ugal ugal saŋ uŋkur winaih …”
Kubu. 827 3a : 4 (Cui).
**agale [J.Or.] : “pārwata jamwal162-1 ahuler maŋaran adu agale maŋaran lapan”
Waharu I 795 2a : (Cui).


h / voy. g y


agya : “mapkan si awit wahuta si agya hulu kuwu si mujul”
Salimar III 802.


h / voy. g m


agam/agəm, maŋagam kon, māgamman/māgman/māgaman
agam : “anumoda saŋ ḍa paŋkur pu agam
Lég. Pl. Lor 760-778 I/33.
agam : “sākṣī … juru i wariŋin si agam
Tri Təp. II 764 a : 16.
agam : “i juruŋan … parujar 3 … si gunuŋ rama ni agam … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 9 (Cui).
agam : “gusti awi tuha wərəh rama ni agam pituŋtuŋ pu kewoŋ”
Poh Dul. 812 1a : 7 (Cui).
maŋagam kon : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ kalaŋ si rawa …”
Huma. 797 1b : 1 (Cui).
maŋagam kon : “anakbi ni maŋagam kon kalaŋ si andalan …”
Huma. 797 1b : 4 (Cui).
maŋagam kon : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai …”
Hali. 799 2b : 4 (Cui).
maŋagam kon : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si udi si wisik …”
Hali. 799 3b : 4 (Cui).
maŋagam kon : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak winehan pasək pasək …”
Mulak I 800 2a : 5 (Cui).
maŋagam kon : “maŋagam kon i kwak kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hidaŋ rama ni pawī”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).
maŋagam kon : “// maŋagam kon winaih wdihan … kalaŋ si dras gusti si pańca …”
Taragal 802 1b : 4 (Cui).
[page 163]maŋagam kon : “// anakbi winaih kain … anakbi niŋ patih anakbi ni maŋagam kon kalaŋ …”
Taragal 802 1b : 7 (Cui).
maŋagam kon : “huler pu bay nāhan kwaih ni ra maŋagam kon …”
Paləpaŋan 828 1a : 14-15 (Cui).
magamman : “muaŋ sa hana niŋ magamman tpi siriŋ nya ri wanua kabeh ŋaran nika rāma …”
Wu. Tija 802 2a : 4 (Cui).
magamman : “saŋ patih wahuta muaŋ ika magamman kabeh muaŋ tpi siriŋ nya”
Wu. Tija 802 2a : 9 (Cui).
māgamman : “nāhan kwaih saŋ māgamman i tumapəl patih i walahiŋŋan pu padmī”
Poh Dul. 812 1a : 8 (Cui).
māgaman : “muwah māgaman prāṇa 7163-1 kalaŋ tuŋgu duruŋ si tuḍe rama ni bhaiśākha …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
māgman Voir rāma māgman.
māgaman Voir rāma māgaman.
agama : “anuŋ kinon milua manusuk ṣīma kuwu si agama
Huma. 797 1a : 5 (Cui).


h / voy. g ŋ


agəŋ, magəŋ
agəŋ Voir kbon agəŋ (sous Kəbu).
magəŋ Voir wanua magəŋ ([829], Mant. III).


h / voy. ŋ


haŋū/haŋu
haŋū : “// rāma maratā … rama ni prawalā rama ni haŋū rama ni uṇḍahagi …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).
haŋū : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū
Kwak I 801 1a : 17 (Cui).
haŋū : “maŋagam kon … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū
Kwak II 801 1b : 5-6 (Cui).
haŋu : “rāma māgman irikanaŋ kāla winəkas si haŋu
Roŋkab 823 1b : 3-4 (Cui).


h / voy. ŋ h / voy.


iŋəh Voir ŋəh.


h / voy. ŋ n


aŋin, maraŋin, kāŋinan, aŋin aŋin, pāŋinaŋin
maraŋin : “tatra sākṣī … wahuta maraŋin saŋ bābru pagər ruyuŋ saŋ kaṇḍyal”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 1-2 (Cui).
[page 164]kāŋinan : “gaweya hayu śewamaṇḍala bri makan buatthyaŋ kāŋinan si ləmu […]”
Wulakan 8[49] 1b : 7 (Cui).
aŋin aŋin : “aŋin aŋin pu nohan wadi hati pu ḍapit makudur pu sāmwərda …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
aŋin aŋin [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … paŋaruhan aŋin aŋin kukap …”
Kubu. 827 4b : 3 (Cui).
aŋin aŋin [J.Or.] : “yan riŋ aŋin aŋin wadi hati makudur parahwa i[…(])”
Paləbuhan 849 1b : 5 (Cui).
haŋin aŋin Voir miśra haŋin aŋin.
**paŋinaŋin [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … jukuŋ paŋinaŋin pamāwasya …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
paŋinaŋin [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … rāma kabayān ḍa man lama ḍa pu paŋinaŋin ḍa man gānanta”
Baliŋ. 813 g : 11-12.
pāŋinaŋin : “[…] … jukuŋ pāŋinaŋin pamāwaśya …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*paŋinnaŋin [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … paguluŋ paŋinnaŋin sipat wilut …”
Kaladi 831 2b : 1-2 (Cui).
pāŋinaŋin [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … sipat wilut pāŋinaŋin pamāwaśya …”
Saŋg. 850 a : 15.
uŋən : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla i wariŋin rama ni uŋən i kayu hasam …”
Mant. I 829 1b : 21 (Cui).
uŋən : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i wariŋin gusti si wariŋin rama ni uŋən i kayu asam …”
Mant. III [829] z a : 12 (Cui).
aŋanta : “saŋ maŋilala drabya haji sy aŋanta
T. Gunuŋ 832 b : 28.


h / voy. ŋ k


aŋkan : “winkas i hurantan … i sibunnan pu aŋkan juru ni haliwat pu rati”
T. Gunuŋ 832 b : 19.
uŋkar : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … wariga si nuguh rama ni uŋkar parujar 2 …”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).
uŋkur [J.Or.] : “juru kalaŋ saŋ jawaŋ winaih … ugal ugal saŋ uŋkur164-1 winaih …”
Kubu. 827 3a : 4 (Cui).
(aŋkat), aŋkatan, paŋaŋkat
aŋkatan : “tuha buru si wadwā hulu kuwu rama ni aŋkatan kapua …”
Hali. 799 2a : 3 (Cui).
aŋkatan : “anuŋ rāma māgman i kwak … parujar 2 si guse rama ni gaja si jala rama ni aŋkatan
Kwak I 801 1b : 1 (Cui).
[page 165]paŋaŋkat : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍaluk pu taŋak rama ni lacira kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji”
K. Ara H. 823 a : 13.
paŋaŋkat : “paŋaŋkat panuŋsuŋ tuhān ni kanayakānya i watu tihaŋ rake waskar tāl pu pudraka anak wanua i kasugihan watak ugihan”
K. Ara H. 823 a : 14-15.
paŋaŋkat : “paŋaŋkat panuŋsuŋ muaŋ saŋu ni ra mulih iŋ sowaŋ sowaŋ”
Poh 827 2a : 3 (Cui).
aŋkus : “i juruŋan … tuha buru 2 si bikar rama ni jagat si aŋkus rama ni guwindī. anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 4 (Cui).
aŋkus : “memen ra kryan maŋigal ri susukkan sīma i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak”
T. Gunuŋ 832 a : g.


h / voy. ŋ d


uŋḍara : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i pās tamwir kalaṇ si guṇakāra rama ni jaluk parujar nya sy uŋḍara (ra)ma ni kisik”
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
a[ŋ]dyun Voir maŋdyun sous dyun.


h / voy. ŋ t


haŋat, kahaŋatan
haŋat Voir er haŋat sous air.
kahaŋatan : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih … maŋraŋkappi saŋ maṇḍy aŋin anak wanua i kahaŋatan watak hamyas”
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
kahaŋattan : “saŋ adyah aṇḍy āŋin anak banua i kahaŋattan watakkhaməhas”
T. Gunuŋ 832 a : 11-12.


h / voy. ŋ s


(uŋsir), maŋuŋsir
maŋuŋsir [J.Or.] : “dalinan pu maŋuŋsir maŋhuri pu cakra …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).


h / voy. ŋ l


aŋlasan [J.Or.] : “aŋlasan kwak wḍihan yu 1”
Piliŋ. env. 840 B b : 9-10.
aŋulaŋ Voir maŋulaŋ sous ulaŋ.


h / voy. ŋ ń


aŋuńjal Voir maŋuńjal sous uńjal.


h / voy. ŋ g


aŋga, aŋgān
aŋga : “wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun … pituŋtuŋ nya si aŋga
Huma. 797 1b : 9-10 (Cui).
[page 166]aŋga : “wahuta amwul si banda … pituŋtuŋ nya si aŋga …”
Ra Taw. I 803 1a : 9 (Cui).
aŋga : “wahuta amwul si banda … pituŋtuŋ nya si aŋga …”
Ra Taw. II 803 1a : 6 (Cui).
aŋgān : “haruan rikaŋ kāla kaki aŋgān anak wanwa riŋ ai[r] pəluŋ”
Panuŋg. 818 2a : 4-5 (Cui).
aŋgu : “rāma tpī siriŋ … i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh”
Lin. 841 3a : 1-2 (Cui).
(uŋgu), muŋgu, muŋgu antan, muŋgu wuatan
muŋgu : “anumoda saŋ kalaŋ watu pu muŋgu
Lég. Pl. Lor 760-778 II/29.
muŋgu : “juru i muŋgu si paŋsat kalima si jati juru iŋ wunha si […] …”
Tul. Air I 772 a : 32-33.
muŋgu : “wanua i tpi siriŋ 4 … i muŋgu kalaŋ si śukra …”
Hali. 799 3a : 9 (Cui).
muŋgu : “tatkāla saŋ pamgat muŋgu muaŋ ari ni ra saŋ hadyan palutuŋan”
Muŋ. Antan 808 1a : 2 (Cui).
muŋgu antan : “rama si napal mapakan iŋ muŋgu antan si laya […]”
Tul. Air I 772 a : 33-34.
muŋgu antan : “tatkāla saŋ pamgat muŋgu … sumusuk ikeŋ wanua i muŋgu antan
Muŋ. Antan 808 1a : 3 (Cui).
muŋgu antan : “tatra sākṣi … gusti i muŋgu antan pu kiṇḍoŋ”
Muŋ. Antan 808 1a : 6 (Cui).
muŋgu wuatan : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i muŋgu wuatan watak laṇḍa tamwir rama matuha si waduā rama ni impən piṇḍa …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
*aŋuge [J.Or.]166-1 : “saŋ maŋilala drəwya haji … amanantən aŋuge agiliŋan …”
Watu K. I 824 3b : 4-5 (Cui). Voir aussi sous uge.
(aŋgəh), aŋgəhan/maŋgəhan
maŋgəhan [J.Or.] : “[…] tpi siriŋ nya watək / raŋga maŋgəhan taŋkil sugih raṇḍamuan”
Hariń. A 7[2]6 dr. : 1.
aŋgəhan166-2 : “gawai iy aŋgəhan
Lég. Sewu av. 750 (PI I, 115).
aŋgəhan166-3 : “anumoda saŋ sirikan pu aŋgəhan
Lég. Pl. Lor 760-778 I/26.
aŋgəhan : “tatkāla sa[ŋ] pamgat aŋgəhan manusuk sima”
Aŋgəhan 796 a : 3-4.
aŋgəhan : “maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … iy aŋgəhan si kuńci …”
Hali. 799 2a : 4-5 (Cui).
aŋgəhan [J.Or.] : “saŋ pamgat aŋgəhan saŋ parpāt si ra ta kumonnakan ikaŋ prasasti”
Hariń. C 849 b : 26.
[page 167]aŋgəhan [J.Or.] : “panambah samgat momahumah aŋgəhan pu kuṇḍala muaŋ samgat laṇḍayan pu wudyaŋ”
Kinawə 849 a : 11-12.
aŋgəhan [J.Or.] : “samgat aŋgəhan mas su 5 …”
(Kinawə) 849 a : 19.
aŋgəhan [J.Or.] : “umiŋsor i samgat momahumah kālih maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala”
Saŋg. 850 a : 5.
aŋgəhan [J.Or.] : “samgat momahumah kālih maḍaṇḍər aŋgəhan inaŋsəān pasak pasak …”
Saŋg. 850 a : 32.
aŋgəhan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih … ryy aŋgəhan saŋ tutan i tiruan …”
Saŋg. 850 b : 5.
aŋgəhan [J.Or.] : “[…] madaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala winaih …”
Paŋg. III [850] a : f.
uŋgah, uŋgah karas, uŋgah śrī, uŋgah waŋi, uŋgahan
uŋgah : “uwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah gusti si uŋgah winkas si manikṣa …”
Wukiran 784 a : 12-13.
uŋgah karas : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … senāmukhā uŋgah karas paŋaruhan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 2 (Cui).
uŋgah śrī [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … winkas iy uŋgah śrī mwaŋ i katwahan winaih …”
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).
uŋgah waŋi : “manurat citralekha iŋŋ umah mas pu nta uŋgah waŋi mataŋya dai ya niŋ anak banua sa hana niŋ ataggan …”
Saliŋ. 802 1a : 10-11 (Cui).
uŋgahan : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … maŋatag si uŋgahan
Tunahan 794 1b : 6 (Cui).
uŋgahan : “tuhālas 3 si jabuŋ si bahas si uŋgahan
Hali. 799 2a : 1 (Cui).
uŋgahan : “tuhān niŋ kanayakān 2 si uŋgahan si mahendra …”
Juruŋan 798 1b : 8 (Cui).
aŋgāra : “tuha banua 3 si gajul si aŋgāra si bari …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
aŋgāra : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua si aŋgāra rama ni watu …”
Mamali 800 1a : 7 (Cui).
aŋgirā : “rāma māgman i kasugihan … gusti 4 … sy aŋgirā rama ni lalatī …”
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
aŋgada : “[tumu]luy mojar ḍa pu nta aŋgada167-1 …”
Bulai C 782 1a : 6 (Cui).
aŋgada : “inalahakan ḍa pu nta aŋgada167-2
Bulai C 782 1a : 8 (Cui).
aŋgada : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā si mbulat si aŋgada si kabos …”
Huma. 797 1b : 7 (Cui).
aŋgada : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si tumwuk si aŋgada si patra …”
Hali. 799 2b : 1 (Cui).
[page 168]aŋgada : “rāma maratā patih matuha … pu suku pu aŋgada pu plī …”
Kuruŋan 807 1a : 8-9 (Cui).
(aŋgit), umaŋgit
umaŋgit : “saŋ pamaggat umaŋgit pu parwwatta saŋkā ri nāśa ni wanwa nya”
Roŋkab 823 1a : 3 (Cui).
umaŋgit : “nāhan kwaih nikanaŋ rāma māgman sinrahan prasaṣṭi de saŋ pamaggat umaŋgit pu parbata”
Roŋkab 823 1b : 5-6 (Cui).
aŋgal : “rāma māgman i poh … muwah juru si wirat rama ni nuŋgū si aŋgal si kuyū”
Poh 827 2a : 18 (Cui).
aŋgul : “anumoda saŋ ḍa aŋgul168-1 pu candra”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/20.
aŋgul : “… rama ni aŋgul anak wanua i tpuŋ sugih watak aŋgul
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
aŋgul : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si pīńjuŋan rama ni namwi anak banua i maŋəwəl watak aŋgul
Lin. 841 3a : 7 (Cui).

[page 169]N


*ni169-1 [J.Or.] : “winkas i kaladhi rikala niŋ susukkan śima saŋ cili kamuaŋ wineh … kalaŋ saŋ ni wineh …”
Kaladi 831 9b : 4 (Cui).

n h / voy.


**naha169-2 : “răma kabayan ni tinaṇḍuŋ si sarga rama ni naha wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 9-10 (Cui).
niha169-3 : “tuhān niŋ kalula si niha tuhān niŋ manapal sy ulihan …”
Tul. Air I 772 a : 16. Voir aussi jaha.
nuī169-4 : “parujar i maŋhuri saŋ ra nuī si samodaya anak wanua i siŋhapura watak halu maŋhi”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
nuī169-5 : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri maŋhuri saŋ ra nuī pu gupura anak wanua i hinappit watak wka”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
nuī Voir aussi sous ra nuī.


n h / voy. n


nahăn : “paṇḍakyan si sană juru nya si mariŋ kalima si nahăn
Tul. Air I 772 a : 19.
nihān : “paṇḍakyan si sanā juru nya si mariŋ kalima si nihān
Tul. Air II 772 a : 20.
nohan : “răma ni kabikuan i madyoran si hobo kaki malawaŋ i gunuŋan si nohan
Wu. Tija 802 2a : 7 (Cui).
[page 170]nohan : “wadi hati pu ḍapit aŋin aŋin pu nohan tirip pu wiṣṇu”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).


n h / voy. s


nahuṣa : “i salud maŋli … rāma maratā … pu nahuṣa pu taḍah pu maŋgarit …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 6-7 (Cui).


n h / voy. ŋ


nihuŋ : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si switā si nihuŋ si gawi …”
Juruŋan 798 4a : 1 (Cui).


n n


nana : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut … tuha banua si bańcuŋ si nana …”
Tul. Air I 772 a : 22.
*nini [J.Or.] : “dyah rā yawa dyah madri saŋ nini saŋ cupi saŋ sahəl kamuaŋ inaŋsəan …”
Kaladi 831 4a : 5 (Cui).
nini haji : “pasak pasak i śrī mahārāja wdihan … nini haji rakai wwatan pu tammər kain …”
Poh 827 1b : 6-7 (Cui).


n n d


nanda : “sākṣī … rama i dulaŋ kawa si nanda winaih …”
Tri Təp. II 764 a : 15.
nanda : “pihujuŋ i paŋkur si nanda anak banua i lua watak lua”
Lin. 841 2a : 4 (Cui).
nandi : “saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … si paṇḍawa rama ṇi bhawana si baruṇa rama ṇi nandi si kīśā rama ṇi śani …”
Kamal. 743 b : 6-8.
nandaka : “… i tunah … gusti 3 si ańjiŋ rama ni ndurukan si ləga rama ni nandaka si pańjol rama ni baśu …”
Lin. 841 2a : 15-16 (Cui).


n n t


nanta : “i lua paṇḍak kalima si kalap rama ni nanta winaih …”
Kayum. 746 a : 41.
nīnṭal Voir inṭal.
nīntap Voir intap.


n r


narā, (nr̥), nr̥pa, nr̥pasuta, nr̥pati, naranatha, naraṛṣabha, narawara, narawīra, narapati, nārāyana, narendra, nareśwara
**narā : “rāma kabayan i watu wsi si pahiŋ rāma ni narā
Pupus 750-800 1b : 12-13 (Cui).
[page 171]narā : “wahuta lampuran … paṇḍakyan si taṇḍa rama ni narā kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 18 (Cui).
nara : “paṇḍakyan si taṇḍa rama ni nara kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 8 (Cui).
narā : “rāma māgman i kaśugihan … rama maratā si taŋgul rama ni ḍulaŋ si narā rama ni gawul”
Lin. 841 2a : 10 (Cui).
nr̥pa- [J.Or.] : “dattan nr̥pasya yadi te pratikūlacittāḥ”
Kańjur. 682 a : 22.
nr̥pa- [J.Or.] : “waṁśyāḥ nr̥pasya rucitāh …”
Kańjur. 682 a : 24.
nr̥pa- : “kariyānapaṇaṁkaraṇah śrīmān abhiyacate trabhāwi nr̥paān”
Kalasan 700 a : 13-14.
nr̥pasuta- [J.Or.] : “ye bāndhawāh nr̥pasutaāḥ ca samantrimukhyāḥ”
Kańjur. 682 a : 21-22.
nr̥pati- [J.Or.] : “kr̥ṣṇadbhutopalamayīm nr̥patiiḥ cakāra”
Kańjur. 682 a : 12-13.
nr̥pati- [J.Or.] : “rakṣantu rājyam atulam nr̥patiiḥ yathā ewam”
Kańjur. 682 a : 26.
nr̥pati- : “wibhawoddhr̥tawiśwahito nr̥patiḥ”
Tryam. 778 a : 9.
naranātha : “naranāthaābhisaṁskārabhāro wibhāti bhāswaraḥ”
Bhūjayo. env. 750 a : 13.
naranāttha : “śiniwi rikaŋ rāt ŋuni śri sańjaya naranāttha haji balituŋ aśrī yowanna mūah …”
T. Gunuŋ 832 a : 22.
nararṣabha : “śrīkumbhajākheṇa nararṣabhaeṇa”
Kr̥tti. 778 a : 11.
nararṣabha : “śrīkumbhajākhena nararṣabhaeṇa”
Tryam. 778 a : 10-11.
narawara- : “śrīsaṅgrāmadhanaṁjaya narawara saṁskāralawdhagurunāmnaḥ …”
Saŋgrāma. 704 a : 15-16. Voir également waranara.
narawīra [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … rake kiwa pu narawīra …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
narapati- [J.Oc.] : “śrīmān dātā kr̥tajńo narapati tir asamo yaḥ purā tārumāyā(ṁ)”
Jambu env. 375 a : 1.
narapati- : “… liṅgaṁ lakṣaṇalakṣitan narapatiś śrīsańjayaś śāntaye”
Sańjaya 654 a : 2.
narapati [J.Or.] : “āsīt narapatiiḥ dhīman dewasiṁhaḥ pratāpawān”
Kańjur. 682 a : 2-3.
nārāyana : “paməgat irikaŋ kāla namwi nārāyana
Panuŋg. 818 1b : 3 (Cui).
narendra- [J.Oc.] : “… śrīguṇaujasā narendradhwajabhūtena śrīmatā pūrṇṇawarmmaṇā”
Tugu env. 375 a : 2-3.
narendra [J.Oc.] : “narendraddhwajabhūtena śrīmataḥ pūrṇṇawarmmaṇaḥ”
Dan Hyaŋ env. 375 a : 12.
narendra : “ājńā narendra sāraṇa […]”
Mańjuśrī. 714 a : 11.
nareśwara : “prāsādeni kumaŋgap ya puṇya ṇda śrī nareśwara
Mańjuśrī. 714 a : 9.
nareśwara : “phala puṇya ku bhukti ya dari ājńă nareśwara
Mańjuśrī. 714 a : 15.
[page 172]nārə : “pinaka sāksə maŋhi[ŋ]tu i ḍaṇu … i təgaŋ rāt … i jamwi saŋ nārə …”
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
nari : “i wariŋin juru si lańcap rama ni nari
Kayum. 746 a : 37-38.
naru : “sa[ŋ] makalambi manusuk saŋ tulumpuk pu naru anak banua i pupur watak wadi hati”
K. Ara H. 823 a : 12.
(niri), kaniryyan
kaniryyan : “saŋ kaniryyan anak banwa waliŋbiŋ watak si[…]”
Kayum. 746 a : 30.
niru : “jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru ri kuńci si siga …”
Tul. Air I 772 a : 25.
niru : “samgat wadi hati pu maŋhutaŋi … anuŋ milu manusuk kasumuran si niru …”
Juruŋan 798 2a : 8 (Cui).
nuru172-1 : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … parujar si nuru rama ni ratnī”
Ra Taw. I 803 1a : 11-12 (Cui). Voir aussi tunu.


n r n


naran : “… macaru si naran jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru …”
Tul. Air I 772 a : 25.
*neruṇḍa [J.Or.] : “tuha wka si neruṇḍa atuhun si mandat majuruan si rakṣa si timbəl si dewa wineh …”
Kaladi 831 10a : 1-2 (Cui).


n r d


narada : “patih ri maŋin siḍi si narada rama ni ləŋkəp”
Kamal. 743 a : 15-16.


n r t


nurat : “[… pilu]ŋgah niŋ wahuta pasaranak si śiwā i pagər si nurat piluŋgah niŋ wahuta tətəbantən …”
Er Ku. peu après 837 1b : 20 (Cui).


n r j


nirjjhara : “nirjjhara ākhya …”
Walaiŋ env. 784 a : 7.


n r m


nīram Voir iram.
nirmala : “// saŋ juru i patapān mataṇḍa pu soma juru niŋ kalula saŋ nirmala juru niŋ maŋrakat saŋ manobhawa winaih …”
Mant. I 829 1b : 16-17 (Cui).
[page 173]nirmala : “// saŋ juru i patapan … juru niŋ kalula saŋ nirmala juru niŋ maŋḍakat saŋ manobhawa winaih …”
Mant. III [829] z a : 6 (Cui).
nirmmala : “parujar i hańaŋan aluk saŋ nirmmala anak banua i maŋguluŋi watak maŋguluŋi”
Lin. 841 1a : 17 (Cui).


n r ŋ


naraŋ : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … tuha banua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ
Ra Taw. I 803 1a : 10 (Cui).
naraŋ173-1 : “tuha wanua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).


n k


nek, manek
nek173-2 : “rāma māgman i kaśugihan … parujar 2 si bamaṇa rama ni nek si bkyah rama ni pacaŋ”
Lin. 841 2a : 9 (Cui).
nek173-3 : “rāma tpī siriŋ … i sawyan … kalaŋ si nek rama ni dalihan”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
manek Voir sugih manek.
nakha : “rāma maratā patih matuha … pu gaṭā pu nakha pu kəkəl …”
Kuruŋan 807 1a : 6-7 (Cui).
nakhī173-4 : “pasiŋir saŋ paluŋan saŋ nakhī saŋ prasī”
Kapuh. 800 1a : 10-11 (Cui).


n k h / voy.


nikaha : “i səki si nikaha si kuńci hulu wuatan si wurugul”
Salimar II 802.


n k l


nakula : “kalima iŋ ptir si wujuk rama ni nakula juru si jana rama ni śuddha”
Mant. I 829 1b : 19-20 (Cui).
nakula : “// kalima i pətir si wujuk rama ni nakula juru si jana rama ni śuddha”
Mant. III [829] z a : 10 (Cui).


n d


nadī : “anumoda saŋ ḍa wruluk pu nadī pu candra maŋālihi”
Lég. Pl. Lor 760-778 II/19.
[page 174]nidhi : “parujar ni patih kalyan … wariga nya si ayuddha rama ni nidhi
Kwak I 801 1a : 13 (Cui).
nīdhi : “muwah patih kalyan … wariga nya si ayuddha rama ni nīdhi
Kwak II 801 1b : 22 (Cui).


n d h / voy.


nāḍah : “[iŋ] wualu … winkas si nāḍah wariga si sari si tiruan”
Salimar III 802.


n d n


ṇḍanah174-1 [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ malmah … si kuśala ramani ṇḍanah si glo rama ni kulir ni bəŋal rama ni kalihan”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ndandok : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ muaŋ […] anak wanua i buŋur watak kiniwaŋ”
Poh 827 2b : 8-9 (Cui).


n d r


ndurukan : “… i tunah … gusti 3 si aṅjiŋ rama ni ndurukan si ləga rama ni nandaka si pańjol rama ni baśu”
Lin. 841 2a : 15 (Cui).


n d k


ṇḍok Voir sous siṇḍok.
ṇdokoh174-2 : “… i tunah … huler si mukmuh rama ni ṇdokoh tuha wərəh 2 si maŋalap si hunur …”
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
ṇdikan174-3 : “tańjə niŋ kalaŋ si tguh rama ni ṇdikan ra ṇə̄ŋ apantil si pulakas rama ni baddha”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).


n d ŋ


*naduŋka [J.Or.] : “patih lampuran saŋ kughuan saŋ naduŋka kamuaŋ inaŋsəan …”
Kaladi 831 4a : 3 (Cui).


n t


nātha : “nātha prasiddha ri jagat ni […]”
Śiwag. 778 a : 10.
*nātha [J.Or.] : “ŋuni ŋuni kadīrghayuṣān saŋ nātha si ra pāduka mpu ŋku i boddhimimba”
Kańcana 782 3a : 4 (Cui).
natha : “atari si kutil jajamāna pu natha anak banua i muŋga watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 b : 8.
[page 175]nata [J.Or.] : “diwaṣa nikaŋ lmah i […] muaŋ lmah i piliŋ piliŋ saŋ rāja saŋ nata saŋ punimān ikanaŋ lmah inaŋsəan …”
Piliŋ. env. 840 A : 3-4.
Voir aussi naranātha etc. sous nara et jagatnātha sous jagat.
ṇita : “patih air buwuŋ rikaŋ kāla si haris rama ni ṇita
Kwak I 801 1a : 11 (Cui).
nitā : “patih i buwuŋ si haris rama ni nitā
Kwak II 801 1a : 6 (Cui).
nīti : “ṣema huwuŋ 744 paməggat nīti wahuta taraḍan …”
Huwuŋ 744 a : 6-7.
niti : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha kalaŋ si niti rama ni wḍuŋ anak wanua i paskaran watak laŋitan”
Poh 827 2b : 7-8 (Cui).


n t r


netra/naitra
naitra : “paŋuraŋ i halu saŋ naitra anak wanua i paməhaŋan watak manimpiki”
Poh 827 2a : 4 (Cui).
*netra [J.Or.] : “ḍaŋ ācāryya netra wineh … [p]arujar [p]atih saŋ ḍawas …”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
*netra [J.Or.] : “saŋ citralekha saŋ sabhara wineh … ḍaŋ acaryya netra wineh …”
Kaladi 831 9a : 3-4 (Cui).


n s


nūṣa : “[…] tuha paḍahi si nūṣa marga si bulah [mar]hyaŋ i patahunan si kumbah //o//”
Salimar II 802.
nuṣa : “hinanākan wanwa tpi siriŋ … iŋ nuṣa rāma pu śakti iŋ kupaŋ …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4 (Cui).


n s k


nusuk : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si kwa si nusuk si citra”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
nisukī175-1 : “kalaŋ mamawa tri paṇḍan mpu nisukī winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 3-4 (Cui).
naskara : “i juruŋan … hulair 8 si maŋarak rama ni adikā si gheṭa rama ni naskara si taramwuŋ rama ni poṣya …”
Juruŋan 798 3a : 2 (Cui).


n s t


nista : “uwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah saŋ tuha kalaŋ pu nista gusti si uŋgah winkas si manikṣa …”
Wukiran 784 a : 12-13.
[page 176]nista : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā si harī si nista si maŋliŋ …”
Hali. 799 3a : 3 (Cui).
nista : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuhālas si nista si kalyan si tguh …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
nista : “abalun pu nista citralekha pu mitra kapua winaih …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 2 (Cui).
neṣṭi [J.Or. ?] : “manurat jayapātra citralekha i dmu[ŋ] saŋ neṣṭi
Taji 823 pl. 7 (Cui).


n w / b


nab : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si gawai si nab176-1 piṇḍa 20”
Hali. 799 3b : 9 (Cui).
nabha : “parwuwus saŋ mantyāsih saŋ kīrti pu nta ni nabha anak banwa ri tri haji …”
Kayum. 746 a : 48-49.
nabha : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 i halu si nabha iy aŋgəhan si kuńci …”
Hali. 799 2a : 4-5 (Cui).
nabha : “makari[ŋ] si gaṇḍal rama ni nabha maweh kamwaŋ si timwul rama ni dayī”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
nabha : “makari[ŋ] si gāṇḍal rama ni nabha mawaih kamwaŋ si timbul rama ni dai”
Təlaŋ II 825 1b : 1-2 (Cui).
nawa : “wanua i tpi siriŋ 4 … i lintap winkas si nawa i sraŋan kalaŋ si dipa …”
Hali. 799 2a : 6 (Cui).
nawa : “rāma i paraŋ tuha kalaŋ si nawa rama ni ḍaṇu”
Gil. II env. 845 z a : 15-16 (Cui).
nawī : “kāla ni dhaŋ nawī sumahur hutaŋ”
Wuru Tuŋ. 833 a : 2.
nawi : “śuddha hutaŋ ni dha[ŋ] nawi
Wuru Tuŋ. 833 a : 6.


n w / b n


nawan176-2 : “tatra sākṣī si nawan si [- - - -]sih winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 28-29.


n l


nala [J.Or. ?] : “pu grīdha rama ni nala pu bayatū rāma ni gutī winaih …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
nala : “saŋ mawaju haji lumaku manusuk sīma i wadi hati … i makudur saŋ pataləsan pu nala winaih …”
Er Ku. peu après 837 1b : 26 (Cui).
nalī Voir nakhī.
[page 177]nalu : “maŋla si jantur rama ni nalu makari[ŋ] si gaṇḍal rama ni nabha …”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
nalu : “maŋla si jantur rama ni nalu makari[ŋ] si gāṇḍal rama ni nabha …”
Təlaŋ II 825 1b : 1 (Cui).
nila, kamanilan
nīla [J.Or.] : “tatra sākṣī … iŋ kamanilan kālih saŋ nīla saŋ dramprə- -s”
Kinəwu 829 a : 16.
nila [J.Or.] : “patih i hujuŋ saŋ kahyunan patih waharu saŋ nila …”
Saŋg. 850 b : 10.
kamanilan [J.Or.] : “tatra sākṣī … iŋ kamanilan kālih saŋ nīla saŋ drampər- -s”
Kinəwu 829 a : 16.


n l h / voy.


nulih : “walandi ra nulih pirak mā 8 sowaŋ”
Təlaŋ I [825] 1a : 13 (Cui).


n l d


**nulad [J.Or.] : “wariga ikaŋ kāla gala apaḍahi maŋaran nulad paḍa sin mā 2 wḍihan …”
Waharu I 795 2a (:) (Cui).


n p l


napal : “i wuatan kalima si maŋga rama ni napal
Kayum. 746 a : 38.
napal : “rama ni napal mapakan i muŋgu antan si laya[…]”
Tul. Air I 772 a : 33.


n j t


nijit : “i gilikan … rāma maratā … si tamwir rama ni nijit si glo si kadik …”
Gil. II env. 845 z a : 11-12 (Cui).


n y


nyā177-1 : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyā
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui). Voir aussi sous ra nyū.
nyū [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ sawah iŋ nyū
Taji 823 pl. 1 (Cui).
nyū [J.Or. ?] : “dmuŋ irikaŋ kāla pu cintyā anak wanua i gurantiŋ watak ra nyū
Taji 823 pl. 3 (Cui).
nyū : “kumonnakan ikanaŋ wanua i poh muaŋ anak nya [page 178]wanua ri rumasan riŋ nyū kapwa watak kiniwaŋ”
Poh 827 1b : 2 (Cui).
nyū : “maŋasəakan ikanaŋ rāma kabaih i poh riŋ rumasan riŋ nyū
Poh 827 1b : 6 (Cui).


n y k


nā̆yaka/naiyaka, kanayakā̆n
nāyaka- [J.Or.] : “pauraiḥ sa nāyaka gaṇaiḥ samakāra yat tat”
Kańjur. 682 a : 9.
nāyaka- : “tatkāla ṇda daŋ nāyaka di raṇda lurawaŋ nāma ṇda …”
Mańjuśrī. 714 a : 2.
nāyaka- : “… sarwwasatweka nāyaka
Mańjuśrī. 714 a (:) 6-7.
nāyaka : “pamaṇ ḍa wiṣṇurata nama ṇḍa sarabhāra ḍi nāyaka watak bunut tathāpi uda ṇḍa sa popo busu padaraŋan namā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 5-6.
nāyaka : “sarabhāra ḍi nāyaka watak kahuluan”
S.H. Win. env. 725 a : 6.
nāyaka : “nāyaka ḍi praŋ kapulaŋ si ḍa inan parāwis”
S.H. Win. env. 725 a : 10.
naiyaka : “naiyaka ḍi kyubuŋŋan sahāyā ṇḍa warpatih pu līhasin nāmā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 14.
nāyaka : “nāyaka ḍi mantyāsih ḍa pu nta marhyaŋ jńānatatwa nāmā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 14.
nayaka : “manusuk sīma sawah ri pihak … lāwan pomahan nayaka
Kamal. 743 a : 6-7.
nayaka : “umilu rikāna saŋ kahurippan pu nayaka
Kamal. 743 a : 12-13.
nayaka : “kaka saŋ nayaka rama ni pamo”
Kamal. 743 b : 15.
**nāyaka : “rāma patih wahuta nāyaka partaya samwal sumwul”
Pupus 750-800 2a : 9 (Cui).
nayaka : “tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo”
Tul. Air I 772 a : 15.
nayaka : “susuk samgat wantil saha nayaka lāwan saŋŋ apatih”
Śiwag. 778 a : 43.
*nāyaka [J.Or.] : “piŋhe wahuta rāma nāyaka pratyāya ŋuni ŋuni de saŋ anāgata prabhu”
Kańcana 782 5b : 3-4 (Cui).
*nāyaka [J.Or.] : “nāyaka pratyāya mwaŋ piŋhe wahuta rāma sa janma nya sa weśya nya”
Kańcana 782 10b : 5 (Cui).
nayaka : “saŋ mataṇḍa nayaka i tamyaŋ […]”
Talaga Ta. 783 a : 10-11.
nayaka : “citralekha … nayaka i juruŋan anakbi nya …”
Juruŋan 798 2a : 1-2 (Cui).
nayaka : “ikīŋ sīma i s[a]lud maŋli sa lwīran i jāti nya hadyan pamgat mawanwa nayaka wuluh panawī …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 5 (Cui).
[page 179]nayaka [J.Or.] : “ra kryān anakbi rakai wataŋan nayaka ri limus su 2 …”
Baliŋ. 813 dr. : 12-13.
nayaka [J.Or.] : “byāya niŋ manīma … i pu kutil nayaka ri tlatla”
Baliŋ. 813 dr. : 13-14.
nayaka [J.Or.] : “nayaka ri caŋrama manuŋgū saŋ subhāsita”
Baliŋ. 813 b : 9-10.
nayaka [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 pu halaran rāma ni kapana pu dahan rāma ni manuŋgaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
nayaka [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 … nayaka lampuran winkas niŋ wahuta …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
nayaka [J.Or. ?] : “umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siri[ŋ]”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
nayaka : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si drəpiŋ rama ni paŋalah”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
nayaka : “saŋ nayaka bhagawan ta jyotiṣa”
Paləpaŋan 828 1a : 3 (Cui).
nayaka : “nara i bhaṭāra prāṇa 4 i saŋ nayaka prāṇa 4”
Paləpaŋan 828 1a : 8 (Cui).
nāyaka : “ikaiŋ patih wahuta nāyaka lampuran muaŋ rāma tpi siriŋ …”
Mant. I 829 2a : 9 (Cui).
nāyaka : “sa lwir niŋ nāyaka tan hanāŋyan”
Kasug. 829 1b : 7 (Cui).
nāyaka : “de saŋ nāyaka pratyaya”
Bars. env. 830 z b : 4-5 (Cui).
nāyaka : “lāwan saŋ nāyaka pratyaya”
Bars. env. 830 z b : 6 (Cui).
kanayakān : “sawah kanayakān winih nya …”
Tri Təp. I 764 a : 4-5 et Tri Təp. II 764 a : 4-5.
kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo parwwuwus si maŋdana …”
Tul. Air II 772 a : 15-16.
kanaya[kān] : “saŋ tuhān ni kanayakān alih […] haji pu magdha …”
Talaga Ta. 783 a : 8-9.
kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān 2 si uŋgahan si mahendra …”
Juruŋan 798 1b : 8 (Cui).
kanayakān : “saŋ tuhān niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu muaŋ wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī …”
Mulak I 800 4a : 3-4 (Cui).
kanayakan : “sākṣī saŋ tuhān niŋ kanayakan saŋ kataŋgaran …”
Kadul. 807 1a : 3 (Cui).
kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān saŋ pamgat wru umadəggi si ra kabaih”
Poh Dul. 812 1a : 6 (Cui).
kanayakān [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi saŋ balubaluh saŋ ra poh …”
Baliŋ. 813 b : 5-6.
kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān iŋ raja rikaŋ kāla saŋ prajwalita”
Panuŋg. 818 2a : 2-3 (Cui).
kanayakān : “paŋaŋkat panuŋsuŋ tuhān ni kanayakān nya179-1 i watu [page 180]tihaŋ rake waskar tāl pu pudraka anak wanua i kasugihan watak ugihan180-1
K. Ara H. 823 a : 14-15.
kanayakān : “maŋra maŋrakappi tuhān ni kanayakān rake pakambiŋan pu paṇḍawa anak wanwa i lamwar watak waru rana wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 15-16.
kanayakān : “juru ni kanayakān saŋ tamwalaŋ anak wanwa i kukap watak pagar wsi”
Roŋkab 823 1a : 4-5 (Cui).
kanayakān : “manusuk ṣīma mawanua i paŋgumulan watak pulu watu … kabikuanya … sawah kanayakān tampah 7 kaṭik 1”
Paŋg. I 824 1b : 3 (Cui).
kanayakān : “tuhān i kanayakān i pulu watu si samadhi wanwa i paŋaruhan”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
kanayakān : “juru niŋ kanayakān i kiniwaŋ saŋ lagai anak wanua i kawu kapatihan winaih …”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
kanayakān : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … sawah kanayakān muaŋ alas nya …”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
kanayakan [J.Or. ?] : “[…] kanayakan muaŋ alas nya …”
Mant. II 8[29] a : 13-14.
kanayakān : “juru ṇiŋ kanayakān rake hni anak wanua i watu watu watak pagar wsi”
Kasug. 829 1a : 2-3 (Cui).
kanayakān : “tuhān i kanayakān pu sumiŋ juru lampuran rake roŋga”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 15 (Cui).
Voir également juru kanayakān, tuhā(n) i (ŋ) kanayakān.


n y p


*nyāpih [J.Or.] : “gusti saŋ tunah saŋ nyāpih saŋ warci saŋ sulur juru saŋ saran …”
Kaladi 831 9b : 6-10a : 1 (Cui).


n ń j


nańja : “… matapukan si barubuh juru paḍahi si nańja magaṇḍiŋ si krəṣṇī rāwaṇa hasta si mandal kapua …”
Mant. I 829 1b : 25-2a : 1 (Cui).
nańja : “… matapukan si barubuh juru paḍahi si nańja magaṇḍiŋ si krəṣṇī …”
Mant. III [829] z b : 4 (Cui).


n m


nama, manamākan
nama : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si waḍag rama ṇi nama
Kamal. 743 b : 10-11.
manamākan : “manamākan pu pate anak wanua i koluŋan patih juru i dmuŋ …”
Wulakan 8[49] 2a : 4-5 (Cui).


[page 181]n m w / b


namwi/nambi, manambi
namwi : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si pīńjuŋan rama ni namwi anak banua i maŋəwəl watak aŋgul”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
namwi : “paməgat irikaŋ kāla namwi nārāyana”
Panuŋg. 818 1b : 3 (Cui).
nambi Voir tuhā nambi, juru nambi.
manambi181-1 [J.Or.] : “brat kā l pamujā ra kryan manambi i bhaṭāra kaki i abhayamukha”
Abhayamukha 700-750.


n m p


nīmpan Voir impan.


n g


nāga Voir kbo nāga.
**nago : “rāma kabayan i pinapan si nago rama ni gika”
Pupus 750-800 1b : 8-9 (Cui).


n g h / voy.


nuguh : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … wariga si nuguh rama ni uŋkar parujar 2 si gamwas rama ni gaja si ktā rama ni citā …”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).


n g n


nagantan181-2 : “// paŋumwigyan 10 … i nagantan si wada i hino si pulaŋ …”
Hali. 799 3a : 7 (Cui).


n g r


(nagara), nagarendra-
nagarendra- [J.Oc.] : “tārūma nagarendra sya wiṣṇor iwa padadwayam”
Ci Arutən env. 375 a : 3-4.


n g p


nagap : “sākṣī … rama i hulu wanwa si nagap
Tri Təp. II 764 a : 17.


[page 182]n ŋ


**nuŋ182-1 : “menmen si nuŋ wineh wḍihan syani himi himi brat mā 4 iŋ sowaŋ sowaŋ”
Pupus 750-800 1b : 14-2a : 1 (Cui).


n ŋ h / voy.


nuŋah : “tuha[las] i taŋgil si nuŋah si ulup si warud si la[…]”
Salimar II 802.


n ŋ g


ṇaŋga : “// raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga si taḍah rai bai si rumpuŋ rai ḍaimoh winaih …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
naŋgai182-2 : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si siddha si naŋgai si kńi …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).
naŋgai182-3 : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si rumpuŋ rai naŋgai si siddha …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
naŋgo182-4 : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si jala si naŋgo si wya piṇḍa 20 //”
Hali. 799 2a : 9 (Cui).
nuŋgū : “rāma māgman i poh … muwah juru si wirat rama ni nuŋgū si aŋgal si kuyū”
Poh 827 2a : 18 (Cui).
naŋgal : “// rāma maratā … rama ni māgha si naŋgal si rujak …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).
naŋgal182-5 [J.Or.] : “[…] wanua i taŋgaran saŋ naŋgal wḍihan 1”
Piliŋ. env. 840 B a : 15-16.
naŋgala182-6 [J.Or.] : “tatra sākṣī wadi hati kasugihan … akalamwi haji dyah naŋgala dhanuka i maku[dur]”
Kinəwu 829 a : 21.
naŋgala : “… wadi hati pu naŋgala makudur pu dhanuka …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
naŋgap : “umilu ri warag warak gusti si naŋgap rama nīntap”
Kamal. 743 a : 20-21.

[page 183]C



c h / voy. l


cual : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla … si cual si bisar”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).


c n d


(caṇḍa), camuṇḍa
*camuṇḍa [J.Or.]183-1 : “rāma piŋgir siriŋ … i camuṇḍa buyut yaŋke winkas si dānaharṣa”
Kańcana 782 9b : 6 (Cui).
caṇḍi, pacaṇḍyan
caṇḍi Voir kbo caṇḍi.
pacaṇḍyan : “sawaha saŋ dewata iŋ pacaṇḍyan i kwak”
Laṇḍa A env. 805 1a : 4-5 (Cui).
coṇḍeh : “// rāma maratā … rama ni pamuatan rama ni coṇḍeh rama ni wagəd …”
Juruŋan 798 3a : 8 (Cui).
candra, candrakumāra, candrāditya
candra : “anumoda saŋ ḍāŋgul pu candra
Lég. Pl. Lor 760-778 I/20.
candra : “anumoda saŋ ḍa wruluk pu nadī pu candra maŋālihi”
Lég. Pl. Lor 760-778 II/19.
candra : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si mandon si candra si kḍo …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
candra : “kala i prasāda si candra 1 wineh …”
Ra Mwi 804 1b : 10 (Cui).
candra [J.Or.] : “saŋ juru botoh saŋ candra wḍihan 1”
Piliŋ. env. 840 B b : 10.
candra [J.Or.] : “gusti humpur mā 1 … paŋuraŋ candra mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A : 15.
candra : “marhyaŋ iŋ jamwu si candra rama ni waḍi marhyaŋ i samaḍi pu nta unes …”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).
[page 184]candrakumāra : “saŋ candrakumāra pu nta ni parama”
Kamal. 743 a : 12.
candrāditya : “saŋ hyaŋ candrāditya hana riŋ ākāśa sumuluh niŋ aṇḍabhuwaṇa”
Paŋg. I 824 3b : 7 (Cui).


c n t


cinta, pacintān
cinta Voir dharmmacinta.
pacintān [J.Or.] : “i tapa haji saŋ pacintān winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 9.
canitā : “rāma nta i salud maŋli pu canitā juru rama ni pujyan parujar rama ni daki”
Er Haŋ. env. 810 x a : 5-6 (Cui).
cańṭiŋ184-1 : “// tuha paḍahi 2 si duŋi si cańṭiŋ
Juruŋan 798 3b : 6 (Cui).
caṇṭiŋ : “i tpi siriŋ … ra mabaŋkar gusti si caṇṭiŋ
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
cintyā [J.Or. ?] : “dmuŋ irikaŋ kāla pu cintyā anak wanua i gurantiŋ watak ra nyū”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
cintyā [J.Or. ?] : “anakbi samgat dmu[ŋ] pu cintyā rake śrī bhāru dyah dhetā”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
cuṇṭəŋ : “rāma maratā i poh … si cuṇṭəŋ rama ni krap”
Poh 827 2b : 2-3 (Cui).


c c


caca : “patih i layaŋ wuluŋ katak si hu[…] si caca
Er Ku. peu après 837 1b : 18 (Cui).
caca [J.Or.] : “parujar patih i waharu si wal si tańjak si caca pasak pasak pirak …”
Saŋg. 850 b : 12.
cacu : “// rāma maratā winaih wdihan … si timur si cacu si gabah …”
Taragal 802 1b : 7 (Cui).


c r


cara, cara wurak
cara : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū”
Kwak I 801 1a : 17 (Cui).
cara : “maŋagam kon … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū”
Kwak II 801 1b : 5-6 (Cui).
cara [J.Or.] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā samgat kayo pu cara …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
cara wurak : “binkas pu cara wurak wariga pu kaco …”
T. Gunuŋ 832 b : 31.
[page 185](caru), macaru
macaru : “… hulu taŋŋah si dawa macaru si naran jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru …”
Tul. Air I 772 a : 25.


c r k


carik, pańarikan
*carik [J.Or.] : “makalakalā tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋ carik malaŋ maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya cəmpa kliŋ …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 3 (Cui).
carik : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … maŋilala paranakan si ra kinam si carik
Kwak I 801 1b : 6 (Cui).
**pańarikan [J.Or.] : “…] apak pańarikan maŋaran batu kaṇḍut pārwata jamwal”
Waharu I 795 2a : (Cui).


c r t


(carita), macarita
macarita : “ton tonan mamidu saŋ taŋkil hyaŋ sinalu macarita bhimmakumāra”
Wuka. env. 830 x b : 9 (Cui).
macarita : “maŋigal kīcaka si jaluk macarita rāmāyaṇa”
Wuka. env. 830 x b : 10 (Cui).
macarita : “mawayaŋ buatthyaŋ macarita bhimma ya kumāra …”
Wuka. env. 830 x b : 10 (Cui).


c r m


carmi : “i tri haji … silih kuru si śaŋkara rama ni carmi
Kayum. 746 a : 43-44.
cərmin : “maŋagam kon … wariga 2 si riwut si cərmin …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).


c k


caki : “mwaŋ rāma nta i halaran … winkas irika kāla … saŋ baliku saŋ caki saŋ byuha …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 4 (Cui).


c k r


cakər : “patih tigaŋ sugih si cakər rama ni ratha patih paŋgil si balikuh …”
Lin. 841 2a : 6 (Cui).
cakkor : “nāhan kwaih saŋ magamman i tumapəl … maŋḍaŋkappi pu cakkor parujar ni ra si tritis …”
Poh Dul. 812 1a : 10 (Cui).
cakra, cakradhara
cakra : “tatkāla saŋ paŋaruhan pu cakra mamuat gawai waraŋbaŋ …”
Saliŋ. 802 1a : 1-2 (Cui).
[page 186]cakra : “tumurun i ra kryān mapatih … maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Ayam T. I 822 1a : 5 (Cui).
cakra : “// rakai halaran pu basu … maŋhuri pu cakra …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
cakra : “… [maŋhuri] pu cakra paŋkur pu rańjan …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
cakra : “maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Təlaŋ II 825 1a : 3 (Cui).
cakra : “maŋhuri pu cakra paŋkur pu śiwadhyāna …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
cakra [J.Or.] : “maŋhuri pu cakra paŋkur pu rańjan …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
cakra : “maŋhūri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Mant. I 829 1b : 12 (Cui).
cakra : “i samgat tiruan pu tgaŋ samgat maŋhūri pu cakra wineh wḍihan hlai 1”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 5-6 (Cui).
cakra : “tiruan pu cakra inaŋsəan … halaran pu wihikan …”
Lin. 841 1a : 8 (Cui).
cakra [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih … i madaṇḍər saŋ cakra ryy aŋgəhan saŋ tutan”
Saŋg. 850 b : 5.
cakradhara186-1 : “tumurun i … [maŋhuri] pu cakradhara wadi hati pu ḍapit”
Ayam T. II 8[22] 1a : 4 (Cui).


c k l


cukulan : “saŋ pamagat pulu watu pu kunir saŋ winīta anak wanua i cukulan watak tilimpik …”
Paŋg. I 824 1b : 9 (Cui).


c k ŋ


cakaŋ : “rāma māgman i poh … muwah gusti si caŋal rama ni cakaŋ
Poh 827 2b : 1 (Cui).


c d r


cadar, macadar
cadar : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … maŋiduŋ cadar tan hana tumanā rikanaŋ sa prakāra ni sukhaduhka nya …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 3-4 (Cui).
macadar [J.Or. ?] : “yāpuan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan … paṇḍai mas wsi tāmra kāŋsa macadar maŋulaŋ …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).


[page 187]c d y


codya : “wahuta putat si raŋgal rama ni plī … pituŋtuŋ nya si bilu rama ni codya mas mā …”
Mulak I 800 2a : 3 (Cui).
codya : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … winkas si windya rama ni codya wariga si nuguh rama ni uŋkar”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).


c t


catha/caṭā
catha : “i kamalagyan … tuha kalaŋ pu talaga pu saŋka rama ni catha
Saliŋ. 802 2a : 4 (Cui).
caṭā : “parujar i hino 2 kaṇḍamuhi saŋ caṭā watu waraṇi saŋ widyāŋga”
Ra Mwi 804 1a : 12-13 (Cui).
catu : “hana mapaḍahi marəggaŋ si catu rama ni kriyā”
Paŋg. I 824 3a : 20 (Cui).
citā : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … parujar 2 si gamwas rama ni gaja si ktā rama ni citā mas mā …”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).


c t r


catur, caturwarṇna
catur Voir kaṭal catur.
caturwarṇna [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ caturwarṇna wuluh panawī patih …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
chatra : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi …”
Juruŋan 798 2b : 3 (Cui).
citra, citrakāra, citralekha, citralikhita
citra : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si nusuk si citra si glis …”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
**citrakāra : “citrakāra marakət sowatī wineh mā 1 tlas kadəgan de niŋ wadi hati”
Pupus 750-800 2a : 1 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “citralekha ḍa pu nta waca nāhan si ra rāma i paraḍah …”
Hariń. A 7[2]6 a : 11.
[citra]lekha : “citralekha ḍa pu nta […] śapatah //o//”
Patapān III 750-800 a : 8.
citralekha : “saŋ citralekha madmak para paweh i sira … saŋ wahuta alih tatapa pu diwū …”
Talaga Ta. 783 b : 2.
citralekha : “manuŋgū mas mā 2 … maŋasəakan mas mā 2 … citralekha mas mā 2 … nayaka i juruŋan si raŋgal pirak mā 4 …”
Juruŋan 798 2a : 1-2 (Cui).
citralekha : “manurat citralekha iŋŋ umah mas pu nta uŋgah waŋi mataŋya dai ya niŋ anak banua sa hana niŋ ataggan …”
Saliŋ. 802 1a : 10-11 (Cui).
[page 188]citralekha : “likhita saŋ panawuŋan citralekha i tiruan saŋ śiwāditya // //”
Ra Mwi 804 1b : 13 (Cui).
citralekha : “abalun pu nista citralekha pu mitra kapwa winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 2-3 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “madmak ri haryyāŋ maŋasəakan saŋ tambir madwal ri maŋinsi[…] citralekha saŋ lakṣaṇa”
Baliŋ. 813 b : 12.
citralekha [J.Or. ?] : “manurat jayapātra citralekha i dmu[ŋ] saŋ neṣṭi”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
citralekha : “citralekha saŋ watu warani si manəsər anak wanua i tamaliŋgaŋ watak sirikan”
Paŋg. I 824 1b : 16-2a : 1 (Cui).
citralekha : “citralekha dharmmasinta si parbwata anak wanua i limus watak pulu watu”
Paŋg. I 824 2a : 2 (Cui).
citralekha : “citralekha halaŋ manuk si gowinda (anak) wanua ri wanua tŋhah watak wuru tuŋgal”
Paŋg. I 824 2a : 2-3 (Cui).
cittralekha : “pinilay walyan cittralekha […] kinon mā 6”
Kətanen 826 a : 17.
citralaikhā : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralaikhā saŋ watu warani pu manəsə̄r anak wanua i tutugan niŋ taṇḍa i taŋkilan”
Poh 827 1b : 14 (Cui).
citralekhā : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralekhā saŋ dharmmasinta pu samudra anak wanua i pās tamwir”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
citralekhā : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralekhā saŋ halaŋ manuk pu gowinda anak wanua i wanua tŋah watak wuru siki”
Poh 827 1b : 16 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar i hino kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ citralekha wuŋkal waraṇi pu manisər”
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “parujar i halu … i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha citralekha dharmma sinta pu wiṣṇu”
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “parujar i hino … i sirikan … i wka wiridih ḍanu citralekha halaŋ manuk pu gowinda”
Kubu. 827 5b : 4-6a : 1 (Cui).
citralekha : “likhitapātra citralekha samgat priŋ”
Paləpaŋan 828 1a : 15 (Cui).
citralekha : “likhita citralekha i walaiŋ pu nta tarka”
Mant. I 829 2a : 23 (Cui).
citralekha : “citralekha saŋ ra wuŋū anak wanua i wuru paŋguŋ watak manimpiki”
Kasug. 829 1a : 6 (Cui).
*citralekha [J.Or.] : “winkas i rambāŋ saŋ gaŋśal wineh … saŋ citralekha saŋ sabhara wineh …”
Kaladi 831 9a : 3 (Cui).
*citralekha [J.Or.] : “… tumarima ikaŋ praṣaṣṭi i śrī mahārāja ḍa mpu nta … muaŋ ḍa mpu nta likita citralekha i hino pakṣaṇa //o//”
Kaladi 831 10b : 3-4 (Cui).
[page 189]citralekha : “citralekha saŋ rudra anak banua i sa[…]”
T. Gunuŋ 832 a : 34-35.
citralekha : “citralekha saŋ taṇjuŋan anak banua i eḍahu watə[k] […]”
Kiriŋan 839 1a : 10 (Cui).
citralekha [J.Or.] : “citralekha saŋ pamuluŋ mā 1 … aŋraŋkpi …”
Piliŋ. env. 840 A : 12-13.
citralekha : “[…] citralekha i tiruan saŋ sumaŋka wineh pirak …”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
citralekha : “likhitapātra saŋ hadəan citralekha saŋ hadəan bajra //”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 6-7 (Cui).
citralekha : “citralekha samgat tiruan wələ samgat paŋaruhan sa[ŋ] ra turus”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 17-18 (Cui).
citralekha : “likhitapātra citralekha saŋ yidī likhita tamwira arthahetoh ḍaŋ ācāryya i grih prāmodyajāta”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 18-19 (Cui).
citrale[kha] [J.Or.] : “saŋ citralekha i hino pasak pasak dhā 2 mā 8 …”
Saŋg. 850 b : 6-7.
citralekha [J.Or.] : “likhita citralekha i hino lakṣaṇa”
Saŋg. 850 côté : 14-15.
citralekha [J.Or.] : “[likhita]pātra citralekha i hino samgat matəŋər winaih …”
Paŋg. III [850] b : k.
[ci]tralikhita : “citralikhita ḍa pu nta sadā[ś]iwa”
Ra Kiḍan 750-800 a : 14.
citralikhita [J.Or.] : “citralikhita patra […]”
K. Śrī B [850] cotê Ouest : 2.
caitra : “// anakbi niŋ maŋagam kon … hulu wras si caitra tuha banua si kumwah …”
Hali. 799 2b : 5 (Cui).
catura : “tatkāla ra karayān i wka pu catura manusuk manīma lmah sukat luā nya paŋawetanya ḍpa 72 …”
Mulak I 800 1a : 1-2 (Cui).
catura : “dharma ra karayān wka pu catura … mwaŋ iŋ pastika …”
Kwak I 801 1a : 3-4 (Cui).
catura : “tatkāla ra karayān i wka pu catura manusuk lmah manīma i kwak …”
Kwak II 801 1a : 1 (Cui).
catura : “tatkāla ra karayān mapatih i wka pu catura …”
Ra Taw. I 803 1a : 1 (Cui).
catura : “tatkāla ra kryān apatih i wka pu catura
Ra Taw. II 803 1a : 1 (Cui).
catura : “dharmma iŋ pastika dharmma ra karayān halu pu catura …”
Ra Mwi 804 1a : 3 (Cui).


c t y


caitya : “… muaŋ kalaŋ nya sīmā saŋ hyaŋ caitya mahaywa siluŋluŋ saŋ dewata saŋ lumah i pastika”
Poh 827 1b : 3 (Cui).
caitya : “tan hana de yan tumamā iriya saŋ hyaŋ caitya saŋ dewata saŋ lumāh iŋ pastika …”
Poh 827 1b : 5 (Cui).
[page 190]caitya : “milu sinīma paknā nya carua190-1 i caitya ni yaya[h] śrī mahārāja i turu maŋambil”
Lin. 841 1a : 4 (Cui).


c w / b r


cabur : “… i lintakan … gusti 4 … si bayatū rama ni cabur tuha banua si mahi rama ni baśri …”
Lin. 841 2a : 11 (Cui).
(cawriŋ), macaŋwriŋ/mańawriŋ/mańaŋwriŋ
*macaŋwriŋ [J.Or.] : “saŋ makilalā wka saŋ hyaŋ dharmmāpramaṇa irikā kady aŋgā niŋ macaŋwriŋ ma(ŋ)laka mamahaŋ …”
Kuṭi 762 5a : 1-2 (Cui).
mańawriŋ : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul maŋlākha mańawriŋ maŋapus …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
mańawriŋ : “de saŋ maŋilala sodhāra haji … kunaŋ ikanaŋ mańambul mańawriŋ maŋapus …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
mańawriŋ [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … maŋapus mańawriŋ mapahaŋan …”
Su. Manek 837 a : 26.
mańawriŋ [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] kacambul uṇḍahagi mańawriŋ maŋlākha …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
mańaŋwriŋ [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra mańambul mańaŋwriŋ maŋlākha …”
Saŋg. 850 a : 21.


c w / b k


cbuk : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si mandmak si cbuk si meṇḍe …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).


c w / b t


cwat : “tatra sākṣi … pu nta sakha pu nta cwat saŋke kataŋgaran”
Kuruŋan 807 1a : 10 (Cui).


c l


cala : “rāma i duga duga … rāma maratā si gijńi muaŋ si tes si cala si jaluk …”
Kasug. 829 1b : 2 (Cui).
cali [J.Or.] : “parwuwus ḍa man gaməl lawan ḍa man cali winkas ḍa ma[n] gandha”
Hariń. A 7[2]6 a : 8.
[page 191]*cili [J.Or.] : “winkas i kaladhi ri kala niŋ susukkan śima saŋ cili kamuaŋ winch …”
Kaladi 831 9b : 3 (Cui).
cele : “anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si cele si buddhi wariga si kupat …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).


c l k


colika/cwalikā
*cwalikā191-1 [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … gola cwalikā malyalā …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
*colika [J.Or.] : “winkas i paḍiŋḍiŋ saŋ colika wineh … kalaŋ saŋ gandhi …”
Kaladi 831 9b : 5 (Cui).


c l w / b


*culuwak [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i wḍi buyut kbo nāga winkas si culuwak
Kańcana 782 9b : 6 (Cui).


c l ŋ


celaŋ [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … aŋulaŋ kbo sapi celaŋ abasana …”
Kubu. 827 5a : 1 (Cui).
culaŋgi191-2 [J.Or.] : “tatkāla bhagawan ta dhārī i culaŋgi sumakṣyakan sīma ni ra n mula ḍawuhan gawai ni ra kali i harińjiŋ …”
Hariń. A 7[2]6 a : 23.
culaŋgi [J.Or.] : “nāhan wərddhi ni gawe bhagawan ta i culaŋgi //o//”
Hariń. A 7[2]6 a : 23-24.
culaŋgi [J.Or.] : “… tan tamātah i sthā(na) ni wka bhagawan ta dhārī i culaŋgi
Hariń. B 843 b : 14.
culaŋgi [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī ri culaŋgi saŋ giwil saŋ trayi …”
Hariń. C 849 b : 27.


c p


*cupi [J.Or.] : “dyah madri saŋ nini saŋ cupi saŋ sahəl kamuaŋ inaŋsəan …”
Kaladi 831 4a : 5 (Cui).


c p h / voy.


capah : “tpi siriŋ … i jruk kalaŋ pu capah rama ni raŋgal”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
capah : “// rāma maratā i poh … si gaḍiŋ rama ni hampaluŋ si karyyut rama ni capah …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).


[page 192]c ń c


(cəńcaŋ), crəńcaŋ
crəńcaŋ : “watu wiri pu garu i tla molih pu crəńcaŋ
T. Gunuŋ 832 b : 16-17.


c m


camma : “// anak manuam anakbi … si rampwas si kaḍya si camma piṇḍa prāṇa 8 wineh …”
Paŋg. I 824 3a : 3 (Cui).


c m w / b


cumban : “patih i gilikan … tuŋgū duruŋ si cumban rāma ni ḍunak winaih … tuŋgū duruŋ anakwi si ḍunak kain …”
Gil. II env. 845 z a : 4-5 (Cui).
(cambul), kacambul, ańambul/mańambul/mańamwul/mańəmbul/mańamwul
kacambul [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] kacambul uṇḍahagi mańawriŋ …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
*mańəmbul [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā … kady aŋgā niŋ … mamahaŋ mańəmbul maŋubhar …”
Kuṭi 762 5a : 1-2 (Cui).
**mańimbul [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra manawuŋ mańimbul maŋlakha …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
mańamwul : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul maŋlākha mańawriŋ …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
ańambul [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … amahaŋ ańambul hīŋa nya pataŋ taraju”
Kubu. 827 5a : 2 (Cui).
mańambul : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ mańambul mańawriŋ maŋapus …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
mańambul [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ mańambul maŋapus mańaŋwriŋ …”
Su. Manek 837 a : 25-26.
mańambul [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra mańambul mańawriŋ …”
Saŋg. 850 a : 21.


c m p


campa/cəmpa
*cəmpa [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya cəmpa kliŋ haryya …”
Kuṭi 762 5b : 3 (Cui).
campa : “winarah saŋ pamagat mamrati pu campa inaŋsəan si ra …”
Hali. 799 1b : 4 (Cui).
campa : “ya hutaŋ saŋ anakabwi maŋaran si campa wuaŋ sānak [page 193]saŋ dharma pajjah pua si campa tinagih ta pu tabwəl de saŋ dharma”
Guntur 829 1a : 5-6 (Cui).
campa : “ndātan hanānak ni pu tabwəl muaŋ si campa
Guntur 829 1a : 6 (Cui).
*campa [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima muaŋ surā niŋ kilalān … paṇḍikidya campa rammān …”
Kaladi 831 7b : 2 (Cui).
*campaga [J.Or.] : “… muwahana ta sima niŋ hulun ri campaga ŋaranya wetan iŋ waharu”
Kuṭi 762 6b : 1 (Cui).
*campaga [J.Or.] : “lmah sima saŋ hyaŋ dharmmā riŋ campaga
Kuṭi 762 6b : 3-4 (Cui).


c g


ciga193-1 : “wahuta i tira pu ciga gusti pu rəwi”
Poh Dul. 812 1a : 7 (Cui).


c g r


cəgər [J.Or.] : “kəsək ḍa pu bhairawa basya lukiŋ bhaṇḍa tamblaŋ cəgər ḍa pu […]”
Saŋg. 850 a : 7.


c ŋ r


caŋrama193-2 [J.Or.] : “nayaka ri caŋrama manuŋgū saŋ subhāsita”
Baliŋ. 813 b : 9-10.


c ŋ k


caŋka : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān muŋgi si masusū muaŋ wwatan pai si caŋka i tirip panawuŋan si lakā kapua …”
Poh 827 2a : 1-2 (Cui).
*caŋke [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i camuṇḍa buyut caŋke winkas si dānaharṣa”
Kańcana 782 9b : 6 (Cui).
caŋkak : “… i wra … gusti 4 … si pańjol rama ni caŋkak
Lin. 841 2a : 19 (Cui).
*caŋkir [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i wagai buyut saŋ ugaŋan winkas si caŋkir
Kańcana 782 9b : 2 (Cui).
caŋkir : “pihujuŋ niŋ wahuta 2 si caŋkir anak wanua i səaŋ winaih …”
Poh 827 2a : 16-17 (Cui).


c ŋ l


caŋal : “rāma māgman i poh … muwah gusti si caŋal rama ni cakaŋ …”
Poh 827 2b : 1 (Cui).
cuŋul : “rāma maratā patih matuha pu wadwā … pu nta sraŋan pu cuŋul pu kes …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
caŋlua : “muwah amwul pu caŋlua si [- -]ntuk …”
Ra Taw. II 803 1a : 7 (Cui).

[page 194]Ra



ra h / voy. n194-1


(ra ina)/reṇa, raiṇa nta/reṇa nta
*reṇa [J.Or.] : “muaŋ yan mula dharmmā māti tumpur tan suŋana pgat reṇa ḍa ḍa mpu nta”
Kaladi 831 8b : 2-3 (Cui).
reṇa nta [J.Or. ?] : “rāma jātaka iŋ kabikuan ron 2 reṇa nta matuha manuam 12”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
reṇa nta [J.Or. ?] : “sa hana niŋ rāma māgman kabaih muaŋ rāma maratā … muaŋ reṇa nta matuha rarai hadəan hulun gərhasta wiku kapua …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
reṇa nta [J.Or. ?] : “ikanaŋ rāma kabaih molih pati kuliliŋ gumanti reṇa nta maŋigal molih pati kuliliŋ mararyān reṇa nta maŋigal”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
raiṇa nta : “// raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga si taḍah rai bai si rumpuŋ rai ḍaimoh winaih …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
raiṇa nta : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 si gawī rai krəṣṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).
raiṇa nta : “mamaŋan maŋinuŋ saŋ patih wahuta muaŋ rama nta raiṇa nta muaŋ anak wanua kabaih laki laki waduan matuha rarai …”
Paŋg. I 824 3b : 4 (Cui).
raiṇa nta : “raiṇa nta si […] inaŋ ni piŋul si tiris inaŋ ni gaṇṭih”
Poh 827 2b : 4 (Cui).
raiṇa nta : “… si wulatan inaŋ ni gaḍiŋ piṇḍa raiṇa nta prāṇa 6 //”
Poh 827 2b : 5 (Cui).
raiṇa nta : “raiṇa nta umuŋgu(h) waitan niŋ witāna umarə[p] kuluan”
Wuka. env. 830 x b : 1 (Cui).
reṇa nta : “reṇa nta prāṇa 6 wineh ken wlah 1 sowaŋ sowaŋ”
Er Ku. peu après 837 1b : 25 (Cui).


[page 195]ra h / voy. k


ra ukat Voir ukat.
ra ukul Voir ukul.


ra h / voy. d


rodaya195-1 : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuhān ni patiga saŋ jaluk saŋ rodaya saŋ paragul …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).


ra h / voy. w / b


ra hawu : “amasaŋakkan pu maṇḍu a(nak wa)nwa i ra hawu watak sirikan”
Roŋkab 823 1a : 9-10 (Cui).


ra h / voy. l


rolū/ra hulu
rolū195-2 : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 rolū si manūt watu walai si mnaŋ …”
Juruŋan 798 2a : 9 (Cui).
rolū195-3 : “// saŋ pamgat makudur … tuhān 2 rolū si manūt palintahan si śra …”
Taragal 802 1a : 8-9 (Cui).
ra hulu : “samgat ra hulu wineh wḍihan hlai 1”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 6 (Cui).
ra hulu : “milu rikanaŋ śuśukan sīma si ra hulu rama ni marapi anak banua i paglutan watak tiru ranu”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).


ra h / voy. l w / b


ra haliwaŋbaŋ : “sīmā nikanaŋ prāsāda ra karayān i gunuŋ hyaŋ lmah ra mamali muaŋ ra haliwaŋbaŋ
Taragal 802 1a : 5 (Cui).


ra h / voy. y


**ra hyaŋ : “i pupus watək watu humalaŋ sinima de ra hyaŋ ta sańjaya lbak wukir nya …”
Pupus 750-800 1b : (Cui).
**ra hyaŋ : “sima kaputraŋśan de ra hyaŋ ta sańjaya”
Pupus 750-800 1b : 3 (Cui).
**ra hyaŋ : “sa maŋkana lwā ni lmah saŋ hyaŋ sīma i pupus kaputraŋśan ra hyaŋ ta sańjaya”
Pupus 750-800 2a : 6 (Cui).
[page 196]**ra hyaŋ : “saŋ hyaŋ prasāda pawwatan saŋ […] wka wet ra hyaŋ ta sańjaya”
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
ra hyaŋ : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun si ra ŋ bāsa iŋ wanua”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
ra hyaŋ : “paka śapatha kamu ra hyaŋ ta rumuhun ri mḍaŋ ri poh pitu rakai matarām saŋ ratu sańjaya …196-1
Mant. I 829 2a : 7-8 (Cui).
ra hyaŋ : “kita hyaŋ … hyaŋ pərthīwi kita ginawai ra hyaŋ ta rumuhun hyaŋ nāgarājā …”
Gil. I env. 845 x a : 6-7 (Cui).


ra n h / voy.


ra nuī196-2 : “parujar i maŋhuri saŋ ra nuī si samodaya anak wanua i siŋhapura watak halu maŋhi”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
ra nuī196-3 : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri maŋhuri saŋ ra nuī pu gupura anak wanua i hinappit watak wka”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
ra nubra Voir ra nuī.
ra nugra Voir ra nuī.


ra n l h / voy.


ra nulih : “walandi ra nulih pirak mā 8 sowaŋ”
Təlaŋ I [825] 1a : 13 (Cui).


ra n y


ra nyū [J.Or. ?] : “dmuŋ irikaŋ kāla pu cintyā anak wanua i gurantiŋ watak ra nyū
Taji 823 pl. 3 (Cui).
ra nyū196-4 : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyū
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).


ra k


rakai/rake/rəke/rəkai(/)rakai ŋ, ra karayān, ra kryān, ra kryān anakbi/ra kryān anakwi, ra kryān ibu, ra kryān matuha, ra kryā̆n mawanua/ra kryān mawanwa, ra kryān mapatih, ra karayān mapatih
rakai : “kinaun rakai patapān”
Kayum. 746 a : 51.
rakai : “tatkāla rakai sisair pu wirājā”
Wayuku 776 a : 3-4.
rakai : “pawaih rakai wakka pu manota sawaha ni wihāra abhayānanda”
Abhayananda [748] a : 3-4.
rakai ŋ196-5 : “rakai ŋ buŋle pu yanta”
Talaga Ta. 783 a : 10.
[page 197]rakai : “[…] rakai turai likhita rake limrai partaya rake gunuŋ pu tamwal muaŋ rake lamwa pu maŋguluŋŋi …”
Poh Dul. 812 1a : 5-6 (Cui).
rake : “[…] rakai turai likhita rake limrai partaya rake gunuŋ pu tamwal muaŋ rake lamwa pu maŋguluŋŋi …”
Poh Dul. 812 1a : 5-6 (Cui).
rake [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … rake kiwa pu narawīra rake padlagan pu tandaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
rake [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan … samgat watu antan pu basa rake muŋgaŋ pu swaŋ samgat rimwańcak pu prəṣṇa …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
rake [J.Or. ?] : “winehakan ira ya ri anak ni ra anakbi samgat dmu[ŋ] pu cintyā rake śrī bhāru dyah dhetā”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rake [J.Or. ?] : “mataŋ ya rake śrī bhāru atah winaih ra kryān watu tihaŋ irikanaŋ kabikuan muaŋ sa hana ni wka rake śrī bhāru ri dlāha niŋ dlāha”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rake [J.Or. ?] : “ikana kunaŋ sa hana ni wka ra kryān i watu tihaŋ anuŋ len saŋkā ri rake śrī bhāru”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rakai : “tuhan ni dwāraga rakai simwat hayu parwwata anak wanwa i sumumulak watak wka”
K. Ara H. 823 a : 18-19.
rəkai [J.Or.] : “sumusuk iki tgal i kubu kubu bhadrī śīma i … rəkai majawuntan”
Kubu. 827 1b : 2-3 (Cui).
rəke [J.Or.] : “… mwaŋ rəke majawuntin …”
Kubu. 827 4a : 4-5 (Cui).
ra karayān : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla ra karayān wka pu manūt …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 6.
ra karayān : “rāma nta matuha manuam i mulak anuŋ kinon ra karayān humarappa susukan sima”
Mulak I 800 4a : 2-3 (Cui).
ra karayān : “tumurun i ra karayān kagnap hino watu tihaŋ bawaŋ śirikan umanugrahakna …”
Kwak I 801 1a : 2 (Cui).
ra karayān : “tatkāla ra karayān mapatih i wka pu catura”
Ra Taw. I 803 1a : 1 (Cui).
ra karayān : “i ra karayān mpatih rake hino pu aku”
Ra Taw. I 803 1a : 2 (Cui).
ra karayān : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mpatih hino wka”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
ra karayān : “dharmma iŋ pastika dharmma ra karayān halu pu catura”
Ra Mwi 804 1a : 3 (Cui).
ra karayān : “maŋasəakan rake halu pasək pasək … manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 8 (Cui).
[page 198]ra karayān : “pinta kasih nikanaŋ rāma i ra mwi i ra karayān
Ra Mwi 804 1b : 11 (Cui).
ra karayān [J.Or. ?] : “ra karayān ri hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ra karayān [J.Or. ?] : “nāhan parṇnah taṇḍa ra karayān iŋ burawan masamūha”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
ra karayān : “i taṇḍa ra karayān sawyawastha niŋ manusuk sīmā …”
Mant. I 829 1b : 9 (Cui).
**ra kryan [J.Or.] : “muwah drəbya ra kryan maŋaran gaṇṭi […]”
Waharu I 795 1a : (Cui).
**ra kryan [J.Or.] : “pu kira maŋaran ra kryan kabeh maŋaran gintu […]”
Waharu I 795 1a : (Cui).
ra kryān : “tatkāla ra kryān mānak kawawā deni ari ni ra …”
Wu. Tija 802 1b : 1 (Cui).
ra kryān : “tatkāla ra kryān apatih i wka pu catura”
Ra Taw. II 803 1a : 1 (Cui).
ra kryān198-1 : “ra kryān mapatih hino wka …”
Kalir. 804 1a : 2 (Cui).
ra kryān [J.Or.] : “pamalaku ḍinataŋakan sambah nya i ra kryān kanuruhān pu huntu”
Baliŋ. 813 a : 9-10.
ra kryān [J.Or.] : “ḍumataŋakan sambah nya i ra kryān mahulun”
Baliŋ. 813 a : 11-12.
ra kryān [J.Or.] : “tan winihaŋ pinta kasih nikanaŋ rāma de ra kryān ya ta mataŋ nya sinīma”
Baliŋ. 813 a : 13-14.
ra kryān [J.Or.] : “saŋkā ri anugraha ra kryān i saŋ mapatih katrīṇi”
Baliŋ. 813 dr. : 2-3.
ra kryān [J.Or.] : “byāya niŋ manīma mās tumama i ra kryān su 4 …”
Baliŋ. 813 dr. : 8-9.
ra kryān [J.Or.] : “i ra kryān anakbi rakai wataŋan”
Baliŋ. 813 dr. : 10-12.
ra kryān [J.Or.] : “i piŋsor ni anugraha ra kryān
Baliŋ. 813 dr. : 4-5.
ra kryan [J.Or.] : “kunaŋ anugraha ra kryan muaŋ saŋ juru makabaihan …”
Baliŋ. 813 h : 3-4.
ra kryān [J.Or.] : “nāhan anugraha ra kryān ri de nyān katakutan ikanaŋ tgal lāgi”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 6-7.
ra kryān [J.Or.] : “kunaŋ asiŋ lumbu rikanaŋ sīma an huwus inanugrahān hayu de ra kryān muaŋ saŋ juru makabaihan”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 15-16.
ra kryān [J.Or. ?] : “ubhaya niscita kapua maŋayu bhāgyan sinusuk ikanaŋ lmah de ra kryān
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “nahan parəŋ nya sinusuk de ra kryān rikanaŋ kāla makon ra kryān maŋasəakna pasak pasak i ra kryān mapatih …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “ra kryān sirikan pu samarawikrānta ra kryān i wka pu kutak …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
[page 199]ra kryān [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “i sampun taṇḍa ra kryān masawuŋan maŋigal”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 saŋ wahuta hyaŋ kudur 1 tamwiran ron 1 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “kapwa mahyun taṇḍa ra kryān maguyu guywan […]”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “ikana kunaŋ sa hana ni wka ra kryān i watu tihaŋ anuŋ len saŋkā ri rake śrī bhāru …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “anugraha śrī mahārāja rake watu kura dyah balituŋ i ra kryān ri watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
ra kryān [J.Or. ?] : “sīma ra kryān i watu tihaŋ”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
ra kryān : “tatkāla ra kryān i wantil pu pālaka anak wanua i wuatan sugih watak wulakan …”
Paŋg. I 824 1b : 1-2 (Cui).
ra kryān : “śīma ra kryān i wantil pu pālaka muaŋ anakwi ni ra …”
Paŋg. I 824 3b : 5 (Cui).
ra kryan : “tatkāla ra kryan i wantil lakibi pu pālaka saŋ anakwi dyah prasada muaŋ anak ni ra katlu pu palaku pu gowinda dyah waŋi tamuy”
Siddha. 825 3b : 9 (Cui).
ra kryān : “kinonnakan pagəhakna de ra kryān saŋkā yan […]”
Kaṇḍaŋan 828 b : 1-2.
ra kryān : “tatra sākṣī … rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timbun wsi”
Guntur 829 1b : 2 (Cui).
ra kryān [J.Or.] : “pjah pwa ra kryān ni raṇḍaman lūmah ī tambla”
Kinəwu 829 a : 9-10.
ra kryān [J.Or.] : “i śrī mahārāja … muaŋ ra kryān ta gaŋsal wuŋkal tihaŋ wka sirikan kaluŋ warak tiru raṇu”
Kinəwu 829 a : 10-11.
ra kryān : “umilu pamuatoh ra kryān muaŋ makaruŋakan haji saŋ tərpan pu mitra muaŋ pu malawaŋ …”
Wuka. env. 830 x b : 11 (Cui).
ra kryan : “manambah i ra kryan kālih muaŋ samgat lua”
T. Gunuŋ 832 b : 28-29.
ra kryan : “memen ra kryan maŋigal ri susukkan sīma i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak”
T. Gunuŋ 832 g.
ra kryān [J.Or.] : “sīma ni dharmma ra kryān prāsāda kabikwan i sugih manek”
Su. Manek 837 a : 7.
ra kryān [J.Or.] : “hana irikiŋ kuśala ra kryān hiŋana kwehanya paṇḍai mās …”
Su. Manek 837 a : 19.
ra kryān [J.Or.] : “[…] maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i mahārāja śrī dakṣottama …”
Su. Manek 837 a : 29.
ra kryan [J.Or.] : “saŋ ra kryan satre199-1
Piliŋ. env. 840 A : 17.
[page 200]ra kryan [J.Or.] : “anuŋ kinon melu ra kryan gotra muaŋ saŋ tuhan saŋ parujar kalima iŋ […]”
Piliŋ. env. 840 B b : 13-14.
ra kryān [J.Or.] : “[…] ra kryān saŋ kna riŋ pasək pasək rakai sirikan dyah amarendra …”
Paŋg. III [850] a : (??)
Voir également taṇḍa ra kryān, wadwā ra kryān.
ra kryān anakbi : “ra karayān i pagar wsi pu maŋusī … i ra kryān ibu … i ra kryān anakbi …”
Juruŋan 798 1b : 4-7 (Cui).
ra kryān anakbi [J.Or.] : “byāya niŋ manīma … i ra kryān anakbi rakai wataŋan nayaka ri limus su 2 …”
Baliŋ. 813 dr. : 10-12.
ra kryān anakwi : “ra kryān anakwi dyah wraiyan winaih …”
Mant. I 829 1b : 12 (Cui).
ra kryān ibu : “ra karayān i pagar wsi pu maŋusī … i ra kryān ibu …”
Juruŋan 798 1b : 4-6 (Cui).
ra kryān matuha [J.Or.] : “sumusuk iki tgal i kubu kubu bhadrī śima i ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ ra kryān matuha rəkai majawuntan”
Kubu. 827 1b : 2-3 (Cui).
ra kryăn mawanua : “paŋuraŋ ra kryăn mawanua saŋ kasumuran pu maŋlīna”
Mulak I 800 2a : 3 (Cui).
ra kryān mawanua : “ra kryān mawanua dyah taləs”
Mant. I 829 1b : 12 (Cui).
ra kryān mawanua : “paŋgāŋan riŋ pasukkan i ra kryān mawanua pirak …”
Mant. I 829 2a : 23 (Cui).
ra kryān mawanua : “i ra kryān mawanua pirak dhā 1”
Kasug. 829 1a : 2 (Cui).
ra kryān mapatih : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Ayam T. I 822 1a : 3 (Cui).
ra kryān mapatih [J.Or. ?] : “… makon ra kryān maŋasəakna pasak pasak i ra kryān mapatih sawyawasthā niŋ manusuk sīmā daŋū”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
ra kryan mapatih : “iki wanua i paŋgumulan sinīma rakai wantil sinūsuk niŋ kudur muaŋ wadwā ra kryan mapatih
Paŋg. I 824 3a : 16-17 (Cui).
ra kryān mapatih : “de ra kryān mapatih kinon umarpaṇākna”
Təlaŋ I [825] 1a : 4 (Cui).
ra kryān mapatih : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣa bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Təlaŋ II 825 1a : 2 (Cui).
ra kryān mapatih : “… inanugrahan wineh makmitana prasasti de ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Paləpaŋan 828 1a : 2 (Cui).
ra kryān mapatih : “ya ta mataŋŋ yan panamwah rāma nta i ra kryān mapatih
Paləpaŋan 828 1a : 4 (Cui).
ra kryān mapatih : “nāhan anugraha ra kryān mapatih i rāma nta i paləpaŋan …”
Paləpaŋan 828 1a : 11 (Cui).
[page 201]ra kryān mapatih : “ujar ra kryān mapatih i hino”
Paləpaŋan 828 1a : 15 (Cui).
ra karayān mapatih : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
ra kryān mapatih : “ra kryān mapatih i hino mahāmantrī śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Mant. I 829 1b : 10 (Cui).
ra karayān mapatih : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan …”
Mant. II 8[29] a : 7.


ra k n


ra kinam : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … maŋilala paranakan si ra kinam si carik …”
Kwak I 801 1b : 6 (Cui).
ra kinam : “anuŋ inalap haji umintaya anak rakai guṇuŋan pu bhaitā ŋaran nikanaŋ paraṇakkan saŋ ra kinam
Saliŋ. 802 1a : 7-8 (Cui).


ra k r


ra karuk : “pinaka sākṣə … iŋ raja saŋ ra karuk i maddhyapura saŋ ra kadut”
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
ra kriŋ : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul … muaŋ saŋ gunuŋ …”
Poh 827 2a : 11 (Cui).
ra karayan, ra kryan Voir sous ra k.


ra k k


ra kaki : “tar sandihā ra kaki mamrati weh ri wantil”
Śiwag. 778 a : 13.
ra kaki : “i malandaŋ gusti pu pujut ra kaki kaṭū kalaŋ pu ulih201-1 rama ni rimwit”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
ra kukap : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … maŋhitu saŋ ra kukap pu sagara anak wanua i gilikan watək mamrati”
Wulakan 8[49] 1a : 12 (Cui).


ra k d


ra kiḍan : “muwah i ra kiḍan watak […]”
Ra Kiḍan 750-800 a : 5.
**ra kadut [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … halu warak ra kadut pinilai …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
[page 202]ra kadut : “pinaka sākṣə … iŋ raja saŋ ra karuk i maddhyapura saŋ ra kadut
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
ra kadut : “[…]rak ra kadut manaŋ pinilai …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
*ra kadut [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … [h]alu warak ra kadut [p]iniŋley …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
ra kadut : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyū”
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).
ra kadut [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … halu warak ra kadut pinilai …”
Saŋg. 850 a : 12.


ra k t


ra kata : “winkas si ra kata parujar si wudəl sa maŋkana kwaih rāma nta i kiriŋan …”
Kiriŋan 839 1a : 14 (Cui).


ra k s


*ra kāsaŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … halu warak ra kāsaŋ ra manaŋ”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).


ra k w / b


ra kawu : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si dərpiŋ rama ni paŋalah muaŋ saŋ gəgəl rama ni tuŋgaŋ”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
ra kuwu : “amasaŋakan saŋ ra kuwu anak wanua i wuga watak tilimpik”
Kasug. 829 1a : 6 (Cui).
ra kawil [J.Or.] : “patih […] kālih wasah saŋ kulumpaŋ kuci saŋ ra kawil pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 7.
ra kawuŋ hyaŋ : “// i tpi siriŋ winaih … ra kawuŋ hyaŋ winkas si rawa …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).


ra k p


ra kupaŋ : “pinaka sākṣə maŋhitu i ḍaṇu saŋ ra kupaŋ air bulaŋ saŋ malisa”
Panuŋg. 818 1b : 6-2a : 1 (Cui).


ra t h / voy.


ra tahun [J.Or.] : “juru lāmpuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka maŋraŋkpi saŋ ra tahun ḍaŋ atu-ahi”
Baliŋ. 813 b : 8.


ra t n


ra tuni : “parujar rikaŋ kāla saŋ ra tuni wariga rika kāla saŋ wurunwwah”
Panuŋg. 818 2b : 1 (Cui).


[page 203]ra t r


ra tira203-1 : “anumoda saŋ ra tira pu mandəha”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/45.
ra tira : “tatra sākṣī … saŋ ra tira anag wanua i limo watak pagar wsi …”
Wuru Tuŋ. 833 b : 3.
ra turus203-2 : “citralekha samgat tiruan wələ samgat paŋaruhan sa[ŋ] ra turus
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 17-18 (Cui).


ra t w / b


ra tawun : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah tampah 2”
Ra Taw. I 803 1a : 1-2 (Cui).
ra tawun : “likhita pātra saŋ romuaŋ pu hinaya anak wanua i kawikuan i ra tawun watək wka”
Wulakan 8[49] 1b : 5-6 (Cui).


ra t j


ra taji : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lunturan winaih …”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
ra taji : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … air haji ra taji makalaŋkaŋ …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui). Cf. Mant. II 8[29] b : 18.


ra t g


ra təguh : “ana sira juru juru i sira saŋ hadyan dawaha anak banua i ra təguh watakkhaməhas”
T. Gunuŋ 832 a : 10-11.


ra t ŋ


ra taŋkil : “anuŋ kinon mahārāja humarəpa i kanaŋkaŋan saŋ paku waŋi pu bańjua anak wanua i kaṇḍaŋ watak paku waŋi muaŋ si ra taŋkil pu wuńjī anak banua i tərənəh watak taŋkil”
Lin. 841 3a : 11-12 (Cui).
ra tiŋgin [J.Or.] : “juru lāmpuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka maŋraŋkpi saŋ ra tahun ḍaŋ atu-ahi”
Baliŋ. 813 b : 7-8.


ra s h / voy.


ra səaŋ : “wahuta kiniwaŋ saŋ ra səaŋ si barut rama ni lucir anak wanua i səaŋ kawahutān i kiniwaŋ”
Poh 827 2a : 15 (Cui).


[page 204]ra s k


ra suk : “mabańol juru nya 2 si lugunduŋ anak wanua i ra suk watak luwakan muaŋ si kulika anak wanua i luŋlaŋ watak tnəp”
Poh 827 2b : 16 (Cui).
ra sukun : “// i tpi siriŋ winaih … ra wuga winkas si iṇḍit ra sukun winkas si sūryya …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).


ra s w / b


ra sbaŋ : “anumoda saŋ ra sbaŋ pu mańju”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/4.


ra w / b


rabi204-1 : “tatkāla ḍaŋ hyaŋ guru siwita … saha rabi …”
Pəsiṇḍon I 836 (Or) et Pəsiṇḍon II 836 (argent).


ra w / b h / voy.


ra wuaŋ : “// saŋ mūla wuddha 2 hulu wras ḍa pu nta piwwi anak wanua i ra wuaŋ watak kiniwaŋ muaŋ si lańot rama ni mulat anak wanua i wuaŋ wulu watak luwakan …”
Poh 827 2b : 12-13 (Cui).


ra w / b n


ra wanu erreur de lecture pour ra waru q.v.
ra banər/ra baṇir
ra banər : “saŋ mawaju haji lumaku manusuk sīma i wadi hati saŋ ra banər pu guwindī i makudur saŋ pataləsan pu nala winaih …”
Er Ku. peu après 837 1b : 26 (Cui).
ra baṇir [J.Or.] : “[juru ka]lula saŋ ra baṇir juru maŋrakət kālih saŋ tawi saŋ labdha …”
Su. Manek 837 b : 4.


ra w / b r


ra waru : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halaran saŋ ra waru pu batu anak wanua i hinapit watak wka”
Poh 827 1b : 17 (Cui).


ra w / b k


ra wakan : “parujar niŋ patih 2 saŋ ra wakan204-2 anak wanua i kilipan watak kiniwaŋ muaŋ si wahugyan rama ni purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ kapua …”
Poh 827 2a : 14-15 (Cui).


[page 205]ra w / b w / b


ra bawaŋ : “tatkala ra bawaŋ anakwi manusuka sima sawah …”
Abhayananda [748] a : 2-3.


ra w / b l


ra wali : “tatkāla ni kalaŋ i ra wali muaŋ kalaŋ i wulakan kapua [w]atak pulu watu”
Wulakan 8[49] 1a : 2 (Cui).


ra w / b g


ra [w]uga : “anumoda saŋ ra wuga pu sarwwa”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/46.
ra wuga : “// i tpi siriŋ winaih … ra kawuŋ hyaŋ winkas si rawa ra wuga winkas si iṇḍit …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
ra wugwug : “makudur saŋ ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinwu watak pəar …”
Mulak I 800 1a : 4 (Cui).
ra wugwug : “i makudur saŋ ra wugwug anag wanua i hinpu watak pəar”
Kwak I 801 1a : 10-11 (Cui).
ra wugwug : “akudur sa[ŋ] ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinpu watak pəar”
Kwak II 801 1a : 3 (Cui).


ra w / b ŋ


ra wuŋū : “citralekha saŋ ra wuŋū anak wanua i wuru paŋguŋ watak manimpiki”
Kasug. 829 1a : 6-7 (Cui).
ra wuŋu [J.Or.] : “paŋuraŋ i wadi hati saŋ ra wuŋu manuŋgu saŋ howaŋśa …”
Saŋg. 850 a : 37.
ra wuŋli : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … amuaŋŋakan saŋ ra wuŋli pu kris anak wanua i limwur watək limwur”
Wulakan 8[49] 1b : 1-2 (Cui).


ra l h / voy.


ra lua : “pituŋtuŋ ni parujar saŋ mānak lua si barubuh muaŋ si waru kapua anak wanua i ra lua watak wuru tuŋgal”
Paŋg. I 824 2a : 7-8 (Cui).
ra lua : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tawān saŋ ḍāluk pu - -ruy anak wanua i ra lua watak wuru siki”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
ra lua : “muwah patih lampuran prāṇa 3 rakai wadarā saŋ ra lua saŋ lmah hiḍaŋ kapua winaihan …”
Poh 827 2a : 14 (Cui).
ra lwa [J.Or.] : “tatra sākṣī … ḍa pu nta wadya saŋ ra lwa
Kinəwu 829 a : 16.


[page 206]ra l m


ra limus : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān iŋ kanayakān sa[ŋ] ra limus pu bunin anak wanua i wula watək kay[u] antən”
Wulakan 8[49] 1a : 8-9 (Cui).


ra l ŋ


ra liŋgaŋ206-1 : “… lawan saŋ […] pu […] ra liŋgaŋ pu […]”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/41.


ra p h / voy.


ra poh [J.Or.] : “saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi saŋ balubaluh ra poh
Baliŋ. 813 b : 5-6.
ra poh : “mapaḍahi matuwuŋ si pataŋ rama ni turawus anak wanua i ra poh
Poh 827 2b : 13-14 (Cui).
ra poh : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … mutaṇḍa saŋ wariŋin pu gloŋ anak wanua i ra poh watək kaluŋ warak”
Wulakan 8[49] 1a : 9-10 (Cui).


ra p n


ra punti : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaśiwa …”
Huma. 797 2a : 5 (Cui), Juruŋan 798 4a : 6 (Cui) et Taragal 802 2a : 2 (Cui).


ra p d


ra paḍaŋ : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan”
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).


ra p l


ra pilaŋ : “wadi hati rikaŋ kāla pu ḍakut anak wanua i paṇḍamwan watək wadi hati tapān miramirah saŋ ra pilaŋ anak wanua i miramirah watək wadi hati winaih …”
Kadul. 807 1a : 7-9 (Cui).
ra pilaŋ : “paŋuraŋ saŋ ra pilaŋ saŋ keharan206-2
Poh Dul. 812 1a : 11 (Cui).
ra pilaŋ : “parujar ni ra saŋ ra pilaŋ anak wanua i tarum bajaŋ watak hino”
Poh 827 2a : 6 (Cui).


[page 207]ra p p


ra papah : “juru niŋ maŋrakat sa[ŋ] ra papah anak wanwa i tərənəh watak taŋkil”
Roŋkab 823 1a : 8-9 (Cui).


ra p m


ra pamu : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … parujar kidul saŋ ra pamu pu widya anak wanua i sabokan watək amwiran”
Wulakan 8[49] 1a : 7-8 (Cui).


ra p ŋ


ra pə̄ŋ : “manuluŋ saŋ ra pə̄ŋ anak wanua i waduri watak rumwiga …”
Poh 827 2b : 10 (Cui).


ra m


rā̆ma/rama nta, rāma katmu, rāma kabayan, rāma tpi siriŋ/rāma i tpi siriŋ/rāma nta tpi siriŋ, ramā piŋgir siriŋ, rama jataka, rāma maratā, rāma matuha, rāma māgman, rarāma bhūmaṇa, karamān207-1.
rāma : “rāma dərdhya207-2 bapa sadha207-3
Ḍaŋ Manaŋan 700-750 a : 3-4.
rāma [J.Or.] : “… citralekha ḍa pu nta waca nāhan si ra rāma i paraḍah anu(ŋ) hinanākan rikaŋ kāla”
Hariń. A 7[2]6 a : 11.
rāma [J.Or.] : “// rāma i bagu207-4 winkas ḍa pu tahani gusti ḍa pu utu …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12.
rama nta [J.Or.] : “// kunaŋ tinaḍah bhagawan ta i rama nta gawai saŋ […]”
Hariń. A 7[2]6 a : 19.
rama nta [J.Or.] : “rama nta207-5 ri tajam wina saŋ […]”
Hariń. A 7[2]6 a : 22.
rāma nta : “bumi rāma nta207-6 wanwa nya
Huwuŋ 744 a : 2-3.
rāma : “i ptir … rāma si piŋul rama ni ambari winaih …”
Kayum. 746 a : 40.
rama : “i tri haji rama si pańca rama ni tīrtha winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 43.
rama : “sākṣī … rama i lumku si kaṇṭi winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 14.
rama : “sākṣī … rama i dulaŋ kawa si nanda winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 15.
[page 208][rama] : “sākṣī … rama i praggāluh si dhawa winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 16.
rama : “sākṣī … rama i kḍu si kalap winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 17.
rama : “sākṣī … rama i hulu wanwa si nagap winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 17-18.
rama : “sākṣī … rama i puhunnan si gana winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 18-19.
rama : “sākṣī … rama i wunut si pagawa winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 19.
rama : “sākṣī … rama i kaymwuŋan si tamwah winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 19-20.
rama : “sākṣī … rama i tri haji si mana winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 20-21.
rama : “sākṣī … rama i sukun si gana winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 21.
rama : “sākṣī … rama i muṇḍwan si kucira208-1 winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 23.
rama : “sākṣī … rama i kalaṇḍiŋan si rawak winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 23-24.
rama : “sākṣī … rama i wunha sam208-2 piŋani winaih wḍihhan yu 1 ekapiṇḍa niŋ winaih wḍihhan 33”
Tri Təp. II 764 a : 24-25.
răma : “… wahuta patir si hayu juru nya si saisa răma si rutuŋ …”
Tul. Air I 772 a : 18-19.
răma : “i tulaŋ air juru limus si balubuŋ răma si tărawaṇa kalima si jana …”
Tul. Air I 772 a : 19-20.
rama : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut rama si kesawa kalima si bhānu …”
Tul. Air I 772 a : 21-22.
răma : “juru iŋ wunha si […] răma si napal mapakan iŋ muŋgu antan si laya […]”
Tul. Air I 772 a : 33-34.
rāma : “juru iŋ air pyal si huwus rāma si rutus juru iŋ air hulu si milar rama si taŋguh”
Tul. Air I 772 a : 35-36.
rāma : “wahuta patir si hayu juru nya si saisa rāma nya si rutuŋ …”
Tul. Air II 772 a : 19.
rāma : “i tulaŋ air juru limus si balubu rāma si tārawana kalima […]”
Tul. Air II 772 a : 20.
rāma nta : “… kinmit rāma nta i air ha[…]”
Bulai A av. 782 1a : 1 (Cui).
rāma : “tan molaha tātah kinmit rāma […]”
Bulai B av. 782 1a : 4 (Cui).
*rāma [J.Or.] : “atagan iŋ wahuta rāma palińjwan ya ta susukən [page 209]dharmma sīma lpas …”
Kańcana 782 2b : 1-2 (Cui).
*rāma [J.Or.] : “piŋhe wahuta rāma nāyaka pratyāya ŋuni ŋuni de saŋ anāgata prabhu”
Kańcana 782 5b : 3-4 (Cui).
*rāma [J.Or.] : “nāyaka pratyāya mwaŋ piŋhe wahuta rāma sa janma nya sa weśya nya”
Kańcana 782 10b : 5 (Cui).
rama nta : “rama nta i limo susu tuha wanua […] saŋ pratyaya hyaŋ”
Talaga Ta. 782 b : 15-16.
rāma : “[…] rāma pu śānta pu tamwak parujar pu bhuwana …”
Maŋul. A 786 a : 24-b : 1.
rāma : “tinurus ikanaŋ lmah dai niŋ rāma i mamali inadagan dai saŋ hanuŋnaŋ pu śaŋkhara ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus …”
Tunahan 794 1b : 5 (Cui).
rāma : “pamlyā nikanaŋ rāma wayū muaŋ mas mā 2 pamlyā ni wadwāḍmit saŋ hanuŋnaŋ wayū muwah winaihan ikanaŋ rāma i mamali …”
Tunahan 794 1b : 8-9 (Cui).
**rāma nta [J.Or.] : “… sa maŋkana kweh (ni) rāma nta i waharu prasiddha …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
**rāma nta [J.Or.] : “tinakwakən rāma nta i waharu makabehan …”
Waharu I 795 2a (:) (Cui).
**rāma [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … patih wahuta rāma miśra paramiśra paŋuraŋ …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
rāma nta : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan patih kalaŋ gusti wariga …”
Srī Maŋg. II 796.
rāma : “pininta ra karayān pawaih niŋ rāma
Hali. 799 1a : 2-3 (Cui).
**rāma : “kapan tan kaluŋana de niŋ wadi hati makudur rāma patih wahuta nāyaka partaya samwal sumwul …”
Pupus 750-800 2a : 8-9 (Cui).
rāma : “tatkāla dyah puṭu dinulur de ni rāma ni ra i kapuhunan”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).
rāma nta : “nāhan kwaih rāma nta dinulur dyah puṭu kāla nya n pinuput pamuat ni sima ni ra i pintaŋ mas …”
Kapuh. 800 1a : 2-3 (Cui).
rāma : “sākṣī … rāma i bunha mas kālih saŋ karaŋ hulu saŋ adhuti parujar si padmini …”
Kapuh. 800 1a : 10 (Cui).
rāma : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak winehan pasək pasək …”
Mulak I 800 2a : 5 (Cui).
rāma nta : “i sampun nikanaŋ pasak pasak inasyakan i saŋ yogya knān mamaŋan maŋinum mapariwaŋi rāma nta matuha manuam i mulak”
Mulak I 800 4a : 2-3 (Cui).
[page 210]rāma : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan kalaŋ si pundaŋin rama ni kais …”
Mamali 800 1a : 5-6 (Cui).
rāma : “i sampun nya maŋkana manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ patih wahuta muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak rarai matuha manuam kabeh”
Kwak I 801 1b : 10-11 (Cui).
rāma : “i sampun iŋ manaḍah maŋḍiri ḍiri saŋ kudur manapate manawurakan hawu manambah ikanaŋ patih wahuta muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak …”
Kwak I 801 1b : 11-12 (Cui).
rāma nta : “rāma nta i paŋaruhan milu manaḍah ujar haji pu majət tuha kalaŋ pu lucira …”
Saliŋ. 802 2a : 1 (Cui).
rāma nta : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sima iŋ alas iŋ salimar ikanaŋ lmah rāma nta i kaṇḍaŋ […]”
Salimar I 802.
rāma nta : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sīma iŋ alas i salimar umehakan ikanaŋ lmah rāma nta i paku waŋi …”
Salimar II 802.
rāma : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sima iŋ alas i salimar umehakan210-1 nikanaŋ lmah rāma i kaṇḍaŋ …”
Salimar III 802.
rāma : “muaŋ sa hana niŋ magamman tpi siriŋ nya ri wanua kabeh ŋaran nika rāma …”
Wu. Tija 802 2a : 4-5 (Cui).
răma : “răma ni kabikuan i madyoran si bobo kaki malawaŋ …”
Wu. Tija 802 2a : 7 (Cui).
rāma : “// ikana taŋ rāma i ruhutan kabaih matuha manuam muaŋ anakbi matuha manuam winaih mamaŋana …”
Taragal 802 1b : 9-10 (Cui).
rāma : “muaŋ pinta kasih nikanaŋ rāma i ra mwi i ra karayān mamalaku …”
Ra Mwi 804 1b : 11 (Cui).
rāma nta : “pasak pasak rāma nta pirak dhāraṇa 3 hana ta paŋanak rāma nta ri hutaŋ ni ra dhā 7”
Kuruŋan 807 1a : 2-3 (Cui).
rāma : “anuŋ rāma rikaŋ kāla patih saŋ parhyaŋan saŋ gola parujar ni patih saŋ jawa …”
Kuruŋan 807 1a : 4-5 (Cui).
rāma : “rāma maratā … pu gusay pu samwok nāhan sira rāma umehhakan nikāŋ sawah śīma …”
Kuruŋan 807 1a : 9 (Cui).
rāma nta : “tatkāla rāma nta i kaduluran inaṇḍah wadwāyu nya …”
Kadul. 807 1a : 1-2 (Cui).
rāma nta : “rāma nta i salud maŋli pu canitā juru rama ni pujyan parujar rama ni daki”
Er Haŋ. env. 810 x a : 5-6 (Cui).
[page 211]rāma : “winaih rāma nta i salud maŋli manaḍaha ri nāhan ron ni ra hinanākan pinakānak matuha manwam laki bini mamaŋan …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 7-y a : 1 (Cui).
rāma : “hinanākan wanwa tpi siriŋ i dalyāntan211-1 rāma pu simpan i kayu huraŋ rāma pu hima iŋ nuṣa rāma pu sakti iŋ kupaŋ rāma pu śāntī winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 3-5 (Cui).
rāma : “hinanākan wanwa tpi siriŋ … saŋ rāma i līmo manis winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 5-6 (Cui).
răma : “tatkāla răma nta i poh dulur mamuattakān wanua ni ra i śrī mahārāja rake limus dyah dewīndra …”
Poh Dul. 812 1a : 1-2 (Cui).
rāma : “[…] rāma nta i poh dulur winkas i poh dulur pu jhoṇo kalima pu kikis …”
Poh Dul. 812 (1b :) 1 (Cui).
rāma : “buat haji i saŋ pamgat tanni lua rāma nta mabuat haji yāpuan gawai i mahārāja umilu rāma nta mabuat haji”
Poh Dul. 812 1b : 2-3 (Cui).
rāma211-2 : “rāma ri pakuŋ [bakuŋ ?] si kagargga metri”
Poh Dul. 812 1b : 4 (Cui).
rāma [J.Or.] : “sambhandha nya sinīma saŋkā ri pinta kasih nikanaŋ rāma ri bali(ŋa) wan”
Baliŋ. 813 a : 5-6.
rāma [J.Or.] : “ikanaŋ rāma ri baliŋawan ḍa […] saŋ mapatih katrīṇi …”
Baliŋ. 813 a : 10-11.
rāma [J.Or.] : “tan winihaŋ pinta kasih nikanaŋ rāma de ra kryān ya ta mataŋ nya n sinīma …”
Baliŋ. 813 a : 12-14.
rāma [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan winkas saŋ maha man tagani juru wanua ḍa man dyus …”
Baliŋ. 813 g : 4-7.
rāma [J.Or. ?] : “muaŋ ikanaŋ rāma i taji kabaih”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
rāma nta [J.Or. ?] : “waduā rarai rāma nta ron 5 piṇḍa ron dinanān …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma nta [J.Or. ?] : “winaih ikanaŋ rāma nta i taji manaḍaha muwah ron dinānan 10 waduā rarai rāma nta ron 5 rāma jātaka iŋ kabikuan ron 2 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma [J.Or. ?] : “piṇḍa ron kapiŋ rua nikanaŋ rāma manaḍah 29 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma [J.Or. ?] : “muaŋ ikana rāma i taji mamaŋan maŋinum majnu maskar …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma [J.Or. ?] : “[…] nikanaŋ rāma i sampun taṇḍa ra kryān masawuŋan maŋigal ikanaŋ rāma kabaih molih …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma [J.Or. ?] : “manamwah ikana rāma kabaih ri saŋ hyaŋ watu [page 212]sīma ri sampun ya manamwah kapua ya kabaih umuwahi ronya …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rāma : “tatkāla nikanaŋ rāma i roŋkab winaih …”
Roŋkab 823 1a : 3 (Cui).
rāma : “maŋaśaakkan ikanaŋ rāma pasak pasak i saŋ pamaggat pirak kā 1 …”
Roŋkab 823 1a : 3-4 (Cui).
rāma : “anuŋ ḍumatəŋakan samwah nikanaŋ rāma i roŋkab sa[ŋ] talla gusti i suliŋ sīma wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 6-7 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “tatkāla mahārāja rake watu kura dyah balituŋ śrī iśwarakeśawotsawatuŋga maweh panīma mā ka 1 i rāma nta i watu kura …”
Watu K. I 824 1b : 2-3 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “aŋkən pūrṇnama niŋ bhadrawāda kabhaktyana de rāma nta i watu kura …”
Watu K. I 824 1b : 4 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “… pakna pamūja rāma nta i bhaṭāra dharmma …”
Watu K. I 824 2a : 5-2b : 1 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “muaŋ gaway bhūṣana de rāma nta
Watu K. I 824 2b : 2 (Cui).
*rāma [J.Or.] : “rāma irikaŋ kāla tumarima mas panīma winkas saŋ druma rāma ni windha …”
Watu K. I 824 2b : 4-5 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “nāhan kweh ni rāma nta i watu kura tumarima ikanaŋ mās panīma saŋka haji …”
Watu K. I 824 3a : 1-2 (Cui).
rāma : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris …”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
rama nta : “saŋ saŋ212-1 wahuta patih muaŋ rama nta muaŋ saŋ anak wanua kabaih tpi siriŋ muŋgu kidul humarap lor”
Paŋg. I 824 3a : 13-14 (Cui).
rāma : “maŋkana sapata saŋ makudur anuŋ karəŋə̄ de saŋ wahuta patih muaŋ saŋ rāma anak wanua kabaih”
Paŋg. I 824 3a : 17 (Cui).
rama nta : “mamaŋan maŋinuŋ212-2 saŋ patih wahuta muaŋ rama nta raiṇa nta muaŋ y anak wanua kabaih laki laki waduan matuha rarai”
Paŋg. I 824 3b : 3-4 (Cui).
rāma : “tumbus lmah rāma i paŋgumulan ikanaŋ kasaṇḍa kabuan maŋaran i siddhayoga muaŋ sawah i panilman …”
Siddha. 825 3b : 9-10 (Cui).
rāma : “tinańā nikana rāma iŋ […]”
Təlaŋ I [825] 1a : 3 (Cui).
[page 213]rāma : “[…] … i maŋmit kamulan buatthajya nikanaŋ rāma umahāyua”
Təlaŋ I [825] 1a : 6 (Cui).
rama : “maŋayu bhāgya ikanaŋ rama maka[baihan …] manaḍaha maŋinum maparimwaŋi …”
Təlaŋ I [825] 1a : 9-10 (Cui).
rāma : “maŋasəakan ikanaŋ rāma kabaih i poh riŋ rumasan riŋ nyū pasak pasak i śrī mahārāja wdihan …”
Poh 827 1b : 6 (Cui).
rāma : “piṇḍa rāma umilu sākṣi niŋ sīma prāṇa 10 kapua winaihhan pasak pasak …”
Poh 827 2b : 9 (Cui).
rāma nta : “// maŋ[- -naŋ] manuluppakan rāma nta wrai muaŋ kaluaŋ tinaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā ra kryān saŋ paŋuraŋ kabaih muaŋ rāma nta kabaih manulup saŋ ra pə̄ŋ anak wanua i waduri watak rumwiga winaih …”
Poh 827 2b : 9-10 (Cui).
rāma [J.Or.] : “mwaŋ ikanaŋ rāma i kubu kubu sa pasuk banwa winkas maŋaran butuŋuh …”
Kubu. 827 1b : 5 (Cui).
rāma [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … rāma i katuha burwan man gandhini winaih …”
Kubu. 827 3a : 5 (Cui).
rāma [J.Or.] : “pinalakwan parəpat rāma iy uŋgah śrī mwaŋ i katwahan winaih …”
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).
rāma [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … madaŋ rāma i kubu kubu saŋ tapīl winaih …”
Kubu. 827 4a : 2 (Cui).
rāma nta : “tatkāla saŋ tuha gusali bapa ni ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil watu makabehhan”
Kikil Ba. I 827 1b : 7-8 (Cui).
rāma nta : “tatkāla saŋ tuha gusali rama ni ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil batu makabaihan …”
Kikil Ba. II 827 2a : 8 (Cui).
rāma : “patih i kikil watu … rāma kaki [a]ti kaki guna …”
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).
rāma : “patih rikaŋ kāla pu kataŋ rama ni dawa … winkas pu pradū rāma kaki ati kaki guna …”
Kikil Ba. II 827 2a : 9-10 (Cui).
rāma nta : “irikā diwasa rāma nta i paləpaŋan makabehan inanugrahan wineh makmitana prasasti de ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Paləpaŋan 828 1a : 1-2 (Cui).
rāma nta : “ya ta mataŋŋ yan panamwah rāma nta i ra kryān mapatih”
Paləpaŋan 828 1a : 4 (Cui).
rāma nta : “jari rāma nta matahil pirak dhā 6 i sa tampah sa tampah”
Paləpaŋan 828 1a : 6-7 (Cui).
rāma nta : “piṇḍa pirak patahilan rāma nta rikanaŋ sawah …”
Paləpaŋan 828 1a : 7 (Cui).
rāma nta : “sawah rāma nta lamwit 1 blah 1 katuhalasan tampah 2 kapkanan tampah 1 nāhan pratyaka niŋ sawah rāma nta …”
Paləpaŋan 828 1a : 8-9 (Cui).
[page 214]rāma nta : “sawah bhaṭāra kmitan rāma nta lamwit 1 …”
Paləpaŋan 828 1a : 9-10 (Cui).
rāma nta : “nāhan anugraha ra kryān mapatih i rāma nta i paləpaŋan sa pasug banua …”
Paləpaŋan 828 1a : 11-12 (Cui).
rāma : “rāma wanua i wuŋkal tpat mawaih […]”
Kaṇḍaŋan 828 b : 5.
rāma : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih pu kolā rama ni di[khī] …”
Mant. III [829] z b : 6 (Cui).
rāma : “rāma i duga duga tumarima ikanaŋ surat prasāsti irikanaŋ kāla gusti si gisuddhi parujar si suwa”
Kasug. 829 1b : 1-2 (Cui).
rāma : “sa maŋkana kwai[h] nikanaŋ rāma tumarima ikanaŋ prasāsti i ra kryān kalaŋ buŋkal”
Kasug. 829 1b : 2-3 (Cui).
rama : “sa ma[ŋ]kana kəmmitān ikā rama ityewammādi …”
Kasug. 829 1b : 7 (Cui).
rāma [J.Or.] : “tatkāla nikanaŋ rāma i kinwu watak raṇḍaman inanugrahān …”
Kinəwu 829 a : 3.
rāma [J.Or.] : “kunaŋ saŋkā ri durbbala nikanaŋ rāma i kinwu tan wnaŋ umijillakan drawya haji”
Kinəwu 829 a : 6-7.
rāma [J.Or.] : “tapwan linapih sawah nikāŋ rāma jarīya maŋabarat manamākan ya mās ka 5”
Kinəwu 829 a : 10.
rāma nta [J.Or.] : “nāhan kwaih ni ra dumataŋakan samwah rāma nta i kinwu”
Kinəwu 829 a : 13-14.
rāma nta [J.Or.] : “huwus rāma nta inanugrahăn mulih ta sira …”
Kinəwu 829 a : 18.
rāma : “ikanaŋ rāma i wukajana i tumpaŋ i wuru tlu muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih maluŋguh humarəp lor …”
Wuka. env. 830 x a : 14-b : 1 (Cui).
*rāma nta [J.Or.] : “pasaŋ gunuŋ ḍa mpu nta suddhah muaŋ ḍa mpu nta dayi i rāma nta mā 8”
Kaladi 831 10a : 3-4 (Cui).
rāma nta : “parujar rāma nta i sawaŋŋan si basini muwah magalah i sawaŋŋan si bala …”
T. Gunuŋ 832 a : 31-32.
rāma nta : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah parujar rāma nta pu amboh …”
T. Gunuŋ 832 b : 3-4.
rama nta : “sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih tan tumamā irikaiŋ banua i taji gunuŋ muaŋ rama nta kabaih …”
T. Gunuŋ 832 b : 23-24.
rāma [J.Or.] : “rāma i limus winkas saŋ hitam rāma maratā si talaṇḍaŋ …”
Su. Manek 837 b : 13-14.
rāma : “[…] rāma i maŋulihi si dadhi talahantan i layaŋ ḍa pu nta kesarī rāma i layaŋ pu raṇya juru si baladewa rāma i poh galuh kaki lukī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 23-24 (Cui).
[page 215]rāma : “rāma ri er kuwinŋ kaki klo juru kaki kataŋgaran gusti kaki ridhī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
rāma nta : “sa maŋkana kwaih rāma nta i kiriŋan anuŋ […]”
Kiriŋan 839 1a : 14 (Cui).
rāma nta215-1 [J.Or.] : “… parujar kawah dyah saŋ gmi […] … parujar i hujuŋ saŋ rāma nta mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A a : 21-22.
rāma [J.Or.] : “… hulu wuatan i waŋi saŋ ghaṭi wḍihan 1 anuŋ rāma iŋ kaguśtyā - -215-2 […]”
Piliŋ. env. 840 B b : 2-3.
rāma nta [J.Or.] : “irikaŋ kāla rāma nta i maṇḍy aŋin mugasahun wineh wḍihan yu 1 ma 1 aŋlasan kwak wḍihan …”
Piliŋ. env. 840 B b : 8-10.
rāma nta [J.Or.] : “melwi rāma nta iŋ pamala […] saŋ […] …”
Piliŋ. env. 840 B b : 15.
rāma : “hana ta sawah i kasugihan … wetan nikanaŋ lmah i tunah muaŋ i lintakan ya ta winli mahārāja irikanaŋ rāma i kasugihan pirak …”
Lin. 841 1a : 3-4 (Cui).
rāma : “rāma tpi siriŋ umilu pinaka sākṣi rikanaŋ susukan sīma rāma i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh …”
Lin. 841 3a : 1-2 (Cui).
rāma : “rāma tpi siriŋ umilu pinaka sākṣi rikanaŋ susukan sīma … rāma i luītan kalaŋ si hiri rama ni datti …”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
rāma : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī si waraṇa rama ni bhuktī kalaŋ si arta rama ni dhyāna winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
rāma : “muaŋ ikanaŋ rāma rarai matuha laki laki waduan umuŋgu kidul niŋ witāna …”
Lin. 841 3a : 13-14 (Cui).
rāma : “swawarga nikā saŋ dhanadī mwaŋ ikaŋ rāma i buruḍu sa pasuk wanwa rarai matuha …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 13 (Cui).
rāma : “rāma tpi siriŋ i grih … i wuruḍu lor … i kahuripan … mwaŋ rāma i halaran sa pasuk wanwa grāma wihāra kabikuan …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 2-3 (Cui).
rāma : “hinarəpakən … muaŋ wahuta patih rāma i gilikan muaŋ rāma tpi siriŋ …”
Gil. I env. 845 x a : 5-6 (Cui).
rāma : “umaŋsə̄ saŋ wahuta patih muaŋ rāma raiṇa nta muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih manamwah i saŋ hyaŋ wuŋkal …”
Gil. I env. 845 x b : 14-15 (Cui).
[page 216]rāma : “rāma i gilikan hulu ron si dharanī rama ni jaluk rāma matuha si panu rama ni bo winkas si widya rama ni kəbəh kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 5-6 (Cui).
rāma : “rāma tpi siriŋ i kinwu kalima si bulu rama ni prabhū rāma ri amwilan … rāma i lintakan … rāma i pamratan … rāma i paraŋ … rāma i kasugihan …”
Gil. II env. 845 z a : 13-17 (Cui).
rāma nta : “nāhan kahana i rāma nta kūna(ŋ) hana niŋ maŋilalā anuŋ tan tamā haji …”
Wulakan 8[49] 2a : 7-8 (Cui).
rāma [J.Or.] : “muaŋ patih wahuta rāma asiŋ umulahulah ikeŋ wanua i saŋguran”
Saŋg. 850 b : 29.
rāma [J.Or.] : “([)…]ya umulahulah ikanaŋ tlas anugraha ra kryan mapatih muaŋ ra kryān bawaŋ i rikanaŋ rāma i paŋgumulan mne hlam knāna ya nigraha …”
Paŋg. III [850] b : 15-16.
Voir aussi răma ni dans les Listes.
**rāma katmu : “sa maŋkana lwā ni lmah saŋ hyaŋ sīma i pupus kaputraŋśan ra hyaŋ ta sańjaya rāma katmu i pupus kaki glar kaki kulup kaki śrawaṇa kaki golaka”
Pupus 750-800 2a : 6 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan i patəbwan si subah rama ni bahan wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 8 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan i pinapan si nago rama ni gika wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : x 8-9 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan ni tinaṇḍuŋ si sarga rama ni naha wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 9-10 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan i limwan si guḍah rama ni wḍar wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 10-11 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan ri sawyan si guṇa rama ni sinta …”
Pupus 750-800 1b : 11 (Cui).
**rāma kabayan : “rāma kabayan ri paras si mago rāma ni sarbwa rāma kabayan i tamban si216-1 sahya rāma ni saja rāma kabayan i mańal si yogya rāma ni binda rāma kabayan i watu wsi si pahiŋ rāma ni narā rāma kabayan i siŋgahan si basi rāma ni sarat wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 b : 11-14 (Cui).
rāma kabayan [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuha buru ḍa man sahaja rāma kabayan ḍa man lama ḍa pu paŋinaŋin ḍa man gānanta uṇḍahagi saŋ salaran …”
Baliŋ. 813 g : 9-14.
rāma kabayan [J.Or.] : “mwaŋ ikanaŋ rāma i kubu kubu sa pasuk banwa winkas maŋaran butuŋuh rāma kabayan ḍa pu tapəl an pinaka hawān iŋ wai […]”
Kubu. 827 1b : 4-5 (Cui).
[page 217]rāma kabayan : “mūwah rāma kabayan i sawaŋŋan pu kura mūwah pu baraw[…] mūwah pu antiŋ parujar rāma nta i sawaŋŋan si basini …”
T. Gunuŋ 832 a : 30-31.
rāma kabayan [J.Or.] : “[…] tuha buru i wuranduŋan saŋ gapah wḍihan 1 rāma kabayan saŋ wakaŋ wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B a : 3-5.
rāma kabayan : “mwaŋ rāma nta i halaran … parujar si panait rāma kabayan sa[ŋ] surat sa[ŋ] wantər …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
rāma kabayan [J.Or.] : “tumut krama sa hana niŋ kon patih wahuta rāma kabayan muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih …”
Saŋg. 850 b : 39-40.
rāma tpi siriŋ : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kāla kalaŋ ri waharu si warju rama ni tahin …”
Kwak I 801 1b : 4-5 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “i sampun nya maŋkana manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ patih wahuta muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak …”
Kwak I 801 1b : 10-11 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “manambah ikanaŋ patih wahuta muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak …”
Kwak I 801 1b : 11-12 (Cui).
*rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “muaŋ rāma tpi siriŋ kabeh matuha manwām laki laki wadwan”
Watu K. I 824 5a : 3 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī riŋ manusuk sima kalaŋ si brita rama ni taram anak wanua iŋ pulai watak galaŋ …”
Poh 827 2b : 5-6 (Cui).
rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī winkas i batwan saŋ jarā winaih … pańjurwan i brasahan saŋ gadaŋan winaih …”
Kubu. 827 3a : 5-3b : 1 (Cui).
rāma i tpi siriŋ : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla i muṇḍuan gusti si guwi rama ni krami i haji huma gusti si hiwā …”
Mant. I 829 1b : 20-21 (Cui).
rāma i tpi siriŋ : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla i muṇḍuan gusti si guwi rama ni krami …”
Mant. III [829] z a : 11 (Cui).
rāma i tpi siriŋ : “saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā ra kryān saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih //”
Mant. I 829 2a : 2-3 (Cui) et Mant. III [829] z b : 8 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “… maŋḍiri saŋ makudur … manətək hayam i harəpan wadwā ra kryān muaŋ patih wahuta rāma tpi siriŋ kabaih //”
Mant. I 829 2a : 4 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “ikaiŋ patih wahuta nāyaka lampuran muaŋ rāma tpi siriŋ kalaŋ gusti wariga winkas kalima rāma maratā rare matuha manwam kapua …”
Mant. I 829 2a : 9-10 (Cui).
rāma i tpi siriŋ : “// i sampun i mawaih pasək pasək manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā ra kryān saŋ [page 218]pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih”
Mant. III [829] z b : 8 (Cui).
rāma i tpi siriŋ : “… manətək hayam i harapan wadwā ra kryān muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ umuwah ya i ronya //”
Mant. III [829] z b : 10 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “rāma tpi siriŋ gusti i dalinan si kəkəh rama ni dwī muaŋ si wlat parujar si gaṇal rama ni sawasti muaŋ si hala rama ni ŋwinə winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “ikanaŋ rāma i wukajana i tumpaŋ i wuru tlu muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih maluŋguh humarəp lor …”
Wuka. env. 830 x a : 14-b : 1 (Cui).
rāma nta tpi siriŋ : “kapua rāma nta tpi siriŋ kabaih māwuran umilu pamuatoh ra kryān muaŋ maka ruŋakan haji saŋ tərpan pu mitra muaŋ pu malawaŋ …”
Wuka. env. 830 x b : 11 (Cui).
*rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “maŋkana kwaih ni rāma tpi siriŋ milu ri kāla ni susukan śima kamuaŋ wineh …”
Kaladi 831 7a : 1 (Cui).
rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ i kalaŋliŋan ḍa pu hyaŋ tambir ibu kalaŋan saŋ dili saŋ gnuk ibu raṇḍuŋan saŋ wintaŋ …”
Su. Manek 837 b : 12-13.
[ra]ma tpi siriŋ : “[…] rama tpi siriŋ i kapuhunan si ajitā i watu warak si śreṣṭi …”
Er Ku. peu après 837 1b : 22 (Cui).
rāma tpī siriŋ : “rāma tpī siriŋ umilu pinaka sākṣi rikanaŋ susukan sīma rāma i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh kalaŋ si nek rama ni dalihan …”
Lin. 841 3a : 1-2 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “tatra sākṣī saŋ hadəan apatih saŋ kiraṭā … rāma tpi siriŋ i grih saŋ tyanta saŋ krānti saŋ ńuŋul saŋ wrati …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 1-2 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “hinarəpakən … rāma i gilikan muaŋ rāma tpi siriŋ mamaŋ ni ra r panapathai …”
Gil. I env. 845 x a : 5-6 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “umaŋsə̄ saŋ wahuta patih muaŋ rāma nta raiṇa nta muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih”
Gil. I env. 845 x b : 14-15 (Cui).
rāma tpi siriŋ : “rāma tpi siriŋ i kinwu … ri amwilan … i lintakan … i pamratan … i paraŋ … i kasugihan … kapua …”
Gil. II env. 845 z a : 13-17 (Cui).
rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī niŋ manusuk sima i tugaran gusti si lakṣita tuha kalaŋ si yogya winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 14-15.
rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “… tumut krama sa hana niŋ kon patih wahuta rāma kabayan muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih matuha manwam laki laki wadwan …”
Saŋg. 850 b : 39-40.
[page 219]rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “anuŋ rāma tpi siriŋ hinanākan iŋ mahā[…] …”
Paŋg. III [850] b : f.
rāma tpi siriŋ [J.Or.] : “nāhan kwaih ni ra rāma tpi siriŋ pinaka sākṣī ni maŋŋarya …”
Paŋg. III [850] b : j.
*rāma piŋgir siriŋ [J.Or.] : “muwah rāma piŋgir siriŋ sākṣi bhuta hinanakən riŋ susuk …”
Kańcana 782 9a : 5 (Cui).
rāma jataka : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan … muaŋ rāma jataka … muaŋ rāma i śrī maŋgala i wanua poh kapua si ra winaih …”
Srī Maŋg. II 796.
*rāma jātaka [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … paranakan rāma jātaka wiharaswami …”
Watu K. I 824 3b : 2 (Cui).
rāma maratā : “kabuh mwaŋ saŋ marsī si ra maka ŋaran rāma maratā
Śiwag. 778 a : 46.
rāma maratā : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā si mbulat si aŋgada si kabos …”
Huma. 797 1b : 7 (Cui).
rāma maratā : “// rāma maratā winaihen … rama ni wlu rama ni ḍayā …”
Juruŋan 798 3a : 7-8 (Cui).
rāma maratā : “// rāma maratā si jaya si maja si dras si baruti kapua winaih …”
Hali. 799 2a : 4 (Cui).
rāma maratā : “// rāma maratā si harī si nista si maŋliŋ …”
Hali. 799 3a : 3 (Cui).
rāma maratā : “i paŋaruhan … rāma maratā kaki swaṣṭi pu do tuha gusali pu mātra …”
Saliŋ. 802 2a : 2-3 (Cui).
rāma maratā : “i kamalagyan … winkas pu hli rama ni tuŋgū rāma maratā pu basa rama ni sańjaya …”
Saliŋ. 802 2a : 5-6 (Cui).
rāma maratā : “// rāma maratā winaih wdihan … si timur si cacu si gabah si lakṣan …”
Taragal 802 1b : 6-7 (Cui).
rāma māratā : “rāma māratā patih matuha pu wadwā pu wiryan …”
Poh Dul. 812 1b : 2 (Cui).
rāma maratā : “i salud maŋli … rāma maratā pu radī pu lawəan pu nahuṣa …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 6-7 (Cui).
rāma maratā : “rāma maratā pu gandrī saŋ palikut219-1 pu bhojā …”
Poh Dul. 812 1b : 2 (Cui).
rāma maratā [J.Or. ?] : “sa hana niŋ rāma māgman kabaih muaŋ rāma maratā muaŋ reṇa nta matuha rarai …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma maratā [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ catur warṇna wuluh … tuha banua muaŋ sowāra niŋ rāma maratā anak wanua kabaih”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rāma maratā : “rāma maratā si təwak si julu hulu wras si wisuwa …”
Roŋkab 823 1b : 4 (Cui).
*rāmā n[t]a marata [J.Or.] : “rāmā nta marata saŋ gariyan saŋ subhara saŋ windawa …”
Watu K. I 824 3a : 1 (Cui).
[page 220]rāma maratā : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … rāma maratā pu dharmma pu ramaṇī si uńju si tiḍu …”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
rāma maratā : “// rāma maratā i poh si kabya rama ni sīma si gaḍiŋ rama ni hampaluŋ …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).
rāma maratā : “… piṇḍa rāma maratā prāṇa 14”
Poh 827 2b : 4 (Cui).
rāma maratā : “muaŋ rāma tpi siriŋ kalaŋ gusti wariga winkas kalima rāma maratā rare matuha manwam kapua …”
Mant. I 829 2a : 10 (Cui).
rāma maratā : “rāma i duga duga tumarima ikanaŋ surat prasāsti … rāma maratā si gijńi muaŋ si tes si cala si jaluk …”
Kasug. 829 1b : 1-2 (Cui).
rāma maratā : “[… ma]pkan si tuwuku parujar si sudra malawai si basanta winaih … rāma maratā kaki kuṇḍu muaŋ si wlya winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1 (Cui).
rāma maratā : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah parujar rāma nta pu amboh …”
T. Gunuŋ 832 b : 3-4.
rāma maratā [J.Or.] : “rāma i limus winkas saŋ hitam rāma maratā si talaṇḍaŋ kalaŋ pańjaraan i limus saŋ baṇḍi kula[pati] i limus saŋ balan winaih …”
Su. Manek 837 b : 14-15.
rama maratā : “rāma māgman i kaśugihan … rama maratā si taŋgul rama ni ḍulaŋ si narā rama ni gawul winehan mas ku 2 iŋ sowaŋ sowaŋ”
Lin. 841 2a : 10 (Cui).
rāma maratā : “… i lintakan … rāma maratā saŋ kalyāna rama ni tapa kapua winehan …”
Lin. 841 2a : 15 (Cui).
rāma maratā : “… i tunah … rāma maratā si wada kaki waŋi si mbəyəŋ rama ni kupu winehan …”
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
rāma maratā : “rāma i gilikan … rāma maratā si hunur kaki wrut si kiruh rama ni kələmwuai …”
Gil. II env. 845 z a : 11 (Cui).
rama matuha : “sākṣī … juru i tru i tpussan si manulih winaih … rama matuha si ti[…] [wi]naih wḍihhan … rama i lumku si kaṇṭi winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 13-14.
rāma matuha : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … rāma matuha si wlaŋ rama ni go magawai watu śīma si śrū rama ni bukaŋ saŋkā i ḍi hyaŋ wineh pasək pasək …”
Paŋg. I 824 2a : 13-14 (Cui).
rāma matuha : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i waŋun amwək watak paŋuruhan paṇḍe rāma matuha si pyul rama ni śuddhi parujar nya si juluŋ …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
rama matuha : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i muŋgu wuatan watak laṇḍa tamwir rama matuha si waduā rama ni impən …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
[page 221]rāma matuha [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … i kubu kubu … rāma matuha ḍa pu tapəl winaih …”
Kubu. 827 3b : 2 (Cui).
rāma matuha [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … ḍa pu pagəh rāma matuha i kasukhan winaih … ḍa pu atyanta rāma matuha i pańjara mwaŋ saŋ timbun winaih …”
Kubu. 827 3b : 3-4 (Cui).
rāma matuha : “… i lintakan … rāma matuha si mahi rama ni limwaŋ rāma maratā saŋ kalyāna rama ni tapa kapua winehan …”
Lin. 841 2a : 14-15 (Cui).
rāma matuha : “rāma i gilikan hulu ron si dharanī rama ni jaluk rāma matuha si panu rama ni bo winkas si widya rama ni kəbəh kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 5-7 (Cui).
rāma māgman : “anuŋ rāma māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si haniŋ rama ni pawī …”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
rāma māgman : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla tuha kalaŋ si pahiŋ rama ni andalan …”
Ra Taw. I 803 1a : 9-10 (Cui).
rāma māgamman : “ikīŋ sīma i s[a]lud maŋli sa lwīran i jāti nya … wahuta patih rāma māgamman hulu wras jātaka rarai matuha laki wadwan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4-6 (Cui).
rāma māgamman [J.Or. ?] : “… humarap kidul i puŋkuran saŋ mapatih mūla wuai ron 4 rāma māgamman i taji ron 4 waduā rare rāma nta ron 5 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rāma māgman [J.Or. ?] : “sa hana niŋ rāma māgman kabaih muaŋ rāma maratā muaŋ reṇa nta matuha rarai hadəan hulun gərhasta wiku kapua maluŋguh kumuliliŋi saŋ hyaŋ watu sīmā …”
Taji 823 pl. 6-7 (Cui).
rāma māgman : “rāma māgman irikanaŋ kāla kalaŋ si maŋgal muaŋ si kya gusti si diśa …”
Roŋkab 823 1b : 3 (Cui).
rāma māgman : “nāhan kwaih nikanaŋ rāma māgman sinrahan prasaṣṭi de saŋ pamaggat umaŋgit pu parbata …”
Roŋkab 823 1b : 5-6 (Cui).
rāma māgaman : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 …”
Paŋg. I 824 2a : 12 (Cui).
rāma māgman : “rāma māgman i poh irikanaŋ wanua sinuśuk anuŋ kabayan pratiśāra i kahaywakna nikaŋ wanua i poh …”
Poh 827 2a : 17-18 (Cui).
rāma māgman : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk parujar si daheŋ rama ni kaṇṭi winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1-2 (Cui).
rāma māgman : “rāma māgman i kaśugihan kalaŋ si balawai rama ni rawi tuha wanua si jaluŋ rama ni gunu …”
Lin. 841 2a : 7-8 (Cui).
[page 222]rarāma bhūmaṇa222-1 : “// rarāma bhūmaṇa tinonton si kārigna si dariṇī muaŋ si rumpuk muaŋ wərəwərəh nya si jaway si baryyut”
Poh 827 2b : 5 (Cui).
karamān : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … hulair rama ni amwarī hulair karamān rama ni drabya mapkan si kahuripan …”
Tunahan 794 1b : 7 (Cui).
karamān : “… hulair si waŋku hulair karamān rama ni bohek wariga si gutra tuha buru si wadwā hulu kuwu rama ni aŋkatan kapua …”
Hali. 799 2a : 2-3 (Cui).
karamān : “tatkāla ḍaŋ ācāryya munīndra mamli sawah karamān i parhyaŋan watak wuru tuŋgal …”
Kuruŋan 807 1a : 1-2 (Cui).
karamān : “karamān saŋ hadyan wahutta hya[ŋ] makawaihan … likhita patra pu rawi”
Roŋkab 823 1b : 12-13 (Cui).
karamān : “sākṣī … karamān saŋ hadyan wahuta hyāŋ makabaihan pirak mā 8 kinabaihan ira”
Kasug. 829 1b : 5 (Cui).
karamān Voir kbuan karamān.


ra m n


*ra manaŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … ra kasaŋ ra manaŋ piniŋlai”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).


ra m w / b


ra mwi222-2 : “ikanaŋ lmah i ra mwi watak halu sinusuk kwaih nya lamwit 2”
Ra Mwi 804 1a : 4 (Cui).
ra mwi : “muaŋ dharmma ni ra i ra mwi sa maŋkana soāra niŋ umuŋgu irikanaŋ dharmma i ra mwi
Ra Mwi 804 1a : 5 (Cui).
ra mwi : “bhaṭāra i dharmma rake halu i ra mwi iŋ pastika aparānanya”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
ra mwi : “muaŋ pinta kasih nikanaŋ rāma i ra mwi i ra karayān mamalaku ya inaṇḍəh gawai nya”
Ra Mwi 804 1b : 11 (Cui).
ra mwi : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima … i ra mwi pu tirip i tugu pu bahas …”
T. Gunuŋ 832 b : 16.
ra mabaŋkar : “// i tpi siriŋ winaih … ra sukun winkas si sūryya ra mabaŋkar gusti si caṇṭiŋ …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).


ra m m


ra mamrati : “saŋ maŋilala drabya haji tan kumnāna ra mamrati rumwān banyāgā …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
[page 223]ra mamali : “sīmā nikanaŋ prāsāda ra karayān i gunuŋ hyaŋ lmah ra mamali muaŋ ra haliwaŋbaŋ”
Taragal 802 1a : 5 (Cui).


ra g n


ra gāntiŋ : “mahāprattaya saŋ ra gāntiŋ
Lég. Sewu env. 750 (PI 1/113).


ra g y


ra guyu [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … juru wadwā rarai saŋ ra guyu
Saŋg. 850 b : 4.


ra g g


ra gagar [J.Or.] : “juru kanayakan riŋ maŋraŋkpi saŋ ra gagar juru lampuran […]”
Su. Manek 837 b : 2-3.
ra gagar [J.Or.] : “aŋraŋkpi saŋ ra gagar ma 2 wḍihan …”
Piliŋ. env. 840 A : 10.
ra gugur : “tuha kalaŋ i kamalagyan … winkas pu parasi saŋ ra gugur
Saliŋ. 802 2a : 4 (Cui).

[page 224]R



r h / voy.


(rua), karua
*karua [J.Or.] : “dyah basa wineh … saŋ karua saŋ guṇuŋan saŋ jambat …”
Kaladi 831 4a : 4 (Cui).
(rihu), karihuan
karihuan : “manuŋgū saŋ mamiḍaiyi anak wanua i karihuan
Kasug. 829 1a : 6 (Cui).


r h / voy. n


rahina [J.Or.] : “awayaŋ si rahina pirak mā 4 … saŋ boddhi saŋ mārgga winaih wḍihan yu 1 …”
Saŋg. 850 b : 18-19.
rahi[…]224-1 [J.Or.] : “saŋ tuhān i bawaŋ … juru kanayakān tlu pamgat wrik wrik saŋ muaŋ rakai panaŋkilan samgat lua saŋ kirana”
Paŋg. III [850] a : j-k.
(ruhun), rumuhun
rumuhun : “[…] ra karayān mapatih saŋ rumuhun […]”
Bulai C 782 1a : 7 (Cui).


r h / voy. r


ruhur : “dukut niŋ prāsāda i ruhur muaŋ tamwak muaŋ mataga …”
Laṇḍa A env. 805 1a : 2 (Cui). Voir également turayun (829, Mant. I).


r h / voy. t


rahat : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … sy andan rama ṇi rawan si tari rama ṇi rahat si waḍag rama ṇi nama …”
Kamal. 743 b : 10-11.
[page 225]rahat : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … mapaḍahi si maŋgal rama ṇi suti marggaŋ si rahat rama ni mahat”
Kamal. 743 b : 14-15.
ruhutan : “sumusuk … kapua lmah i ruhutan watək trab”
Taragal 802 1a : 2 (Cui).
ruhutan : “maminta ikanaŋ anak wanua i ruhutan mas pamlya ikanaŋ sawah muaŋ …”
Taragal 802 1a : 4 (Cui).
ruhutan : “ikana taŋ rāma i ruhutan kabaih matuha manuam muaŋ …”
Taragal 802 1b : 9-10 (Cui).
ruhutan : “// kinon ra karayān sumusuka ikanaŋ sawah muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət kapua i ruhutan
Taragal 802 2a : 1-2 (Cui).


r h / voy. l


rahula225-1 : “sakṣī … wahuta hyaŋ tumut magunadosa saŋ siŋgah wwah pu rahula anak wanwa i mirah mirah watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 10-11 (Cui).
rahula : “saŋ tuhān ni wadi hati 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).


r n


ron : “manambah ikanaŋ patih wahuta muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak muwah i ron ya225-2 năhan cihna nya n sampun mapagəh ikanaŋ wanua i mantyāsih”
Kwak I 801 1b : 11-12 (Cui).
ron : “winaih rāma nta i salud maŋli manaḍaha ri nāhan ron ni ra”
Er Haŋ. env. 810 x a : 7-y a : 1 (Cui).
ron : “i sampun yan maŋkana umuwah ya i ron ya”
Mant. I 829 2a : 21 (Cui).
ron : “muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ umuwah ya i ron ya”
Mant. III [829] z b : 10 (Cui).
ron Voir kalaŋ ron, hulu ron.
raṇa : “tatkāla dyah dewa muaŋ dyah babru dyah wijaya saŋ raṇa225-3 uminto[nakan …]”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 1 (Cui).
raṇə̄ : “tańjə niŋ kalaŋ si tguh rama ni ṇdikan raṇə̄ apantil si pulakas rama ni baddha”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).
[ra]ṇu : “anumoda ra[kai] wanua galuh tinulusakan dai [page 226]rakai gurun waŋi [dyah raṇu]”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/5.
raṇu : “anumoda rakai gurun waŋi dyah raṇu
Lég. Pl. Lor 760-778 I/6.
Voir également tiru raṇu.
rinu : “muwah piŋhay i jro turus … parujar ni ru pu rinu
T. Gunuŋ 832 a : 31-33.


r n k


*rəṇək [J.Or.] : “kunəŋ ikaŋ sawah gagā rəṇək kəbuan yatikāmijilakna pirak …”
Watu K. I 824 1b : 4-5 (Cui).


r n d


raṇda : “tatkāla ṇda daŋ nāyaka di raṇda lurawaŋ nāma ṇda …”
Mańjuśrī. 714 a : 2.
randa : “marhyaŋ si brahmā si randa si thiban226-1 si […]”
Salimar III 802.
raṇḍə : “saŋ umilu umuyutti saŋ hyaŋ buŋkal sīma susuk kulumpaŋ dyah raṇḍə anak banua i liŋai watak makudur”
T. Gunuŋ 832 a : 13.
randhī : “patih luwaŋ pu randhī parujar ni ra si rakṣī”
Poh Dul. 812 1a : 9-10 (Cui).
rinḍa : “winəkas i wunmadis si totoh rama ni padə̄wan tuha paḍahi si rinḍa rama ni aru”
Wu. Tija 802 2a : 8 (Cui).
*runda [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih saŋ ḍawas … si hujuŋ si runda si lalu si tanayan …”
Kaladi 831 4b : 6 (Cui).
rundā [J.Or.] : “parujar kawaŋyan si rundā parujar […] kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 9-10.
ruṇḍu : “parujar si ruṇḍu si alya wariga si dhana …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
*rəndah226-2 [J.Or.] : “si huju saŋ rəndah muaŋ si lalu si tanayan ka[p]uaŋ wineh …”
Kaladi 831 9b : 1 (Cui).
(raṇḍat), karaṇḍat
karaṇḍat [J.Or.] : “patih paŋkur i waharu saŋ hawaŋ mā […] mla saŋ wulyar ku 1 … ḍa pu karaṇḍat ku 2 …”
Piliŋ. env. 840 A : 18-19.
raṇḍamman [J.Or.] : “[…] tpi siriŋ nya watək /226-3 raŋga maŋgəhan taŋkil sugih raṇḍamman nāhan sa kweh nikaŋ wanua …”
Hariń. A 7[2]6 a : 25-dr. : 1-2.
raṇḍaman [J.Or.] : “tatkāla nikanaŋ rāma i kinwu watak raṇḍaman inanugrahān de śrī mahārāja …”
Kinəwu 829 a : 3.
[page 227]raṇḍaman [J.Or.] : “nikaŋ sa maŋkana jarīya manambah i ra kryān ni raṇḍaman pu [- -] wāma mamalaku maŋləbiha sawah …”
Kinəwu 829 a : 7.
raṇḍaman [J.Or.] : “pjah pwa ra kryān ni raṇḍaman lumāh ī tambla”
Kinəwu 829 a : 9-10.
raṇḍaman [J.Or.] : “mwaŋ saŋ prataya i raṇḍaman rake hampran mwaŋ …”
Kinəwu 829 a : 12.
(raṇḍuŋ), raṇḍuŋan
raṇḍuŋan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ i kalaŋliŋan … saŋ gnuk ibu raṇḍuŋan saŋ wintaŋ”
Su. Manek 837 b : 13.
rindaŋ : “i paṇḍakyan juru si rindaŋ rama ni gunuŋ winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 38-39.
(ruṇḍuŋ), ruṇḍuŋan, karuŋḍuŋ, karuṇḍuŋan
ruṇḍuŋan : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima i wuattan ni mas …”
T. Gunuŋ 832 b : 14-15.
ruḍuŋŋan227-1 : “binəkas ruḍuŋŋan pu subhā winkas i hurantan pu isuk …”
T. Gunuŋ 832 b : 18.
kåruŋḍuŋ Voir patih kåruŋḍuŋ.
*karuŋḍuŋan [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ marapwi umaluŋ karuŋḍuŋan wukir sumbiŋ …”
Kuṭi 762 8b : 3 (Cui).


r n t


rantan227-2 [J.Or.] : “[…] maŋraŋkpi saŋ rantan gusti saŋ mukya”
Baliŋ. 813 b : 15-16.
rantən227-3 [J.Or.] : “[…] rantən i baṇiwan saŋ suntan tuha bu[ru …”
Piliŋ. env. 840 B b : 1.
Voir également hulu rantən.
(rantuŋ), parantuŋan
parantuŋan : “rāma i siriŋan tumūt sakṣi … i purud watak parantuŋan paṇḍe kalaŋ si taji rama ni swāmi parujar nya si junet”
Paŋg. I 824 3a : 5-6 (Cui).


r n w / b


rənəb Voir sasap.


r n y


raṇyā227-4 : “rāma i layaŋ pu raṇyā juru si baladewa”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui). Voir ra nyā sous ra nyū.
[page 228]ranyəl228-1 [J.Or.] : “paŋuraŋ i makudur saŋ ranyəl manuŋkuli […]”
Saŋg. 850 a : 37.


r r


rarai/raray, ra raray
rarai228-2 : “anuŋ winaihan wsi rarai laki laki anakbi //”
Juruŋan 798 4a : 5 (Cui).
rarai : “i sampun nya maŋkana manaḍah … muaŋ rāma i kwak rarai matuha manuam”
Kwak I 801 1b : 11 (Cui).
raray : “sākṣī … saŋ panuŋgalan mataṇḍa saŋ kahaŋattan tuhān niŋ wadwa ra raray …”
Kadul. 807 1a : 3-4 (Cui).
rarai : “ikīŋ sīma i s[a]lud maŋli sa lwīran i jāti nya hadyan … jātaka rarai matuha laki wadwan”
Er Haŋ. env. 810 y b : 6 (Cui).
rarai [J.Or.] : “juru wadwā rarai saŋ halalaŋ maŋraŋkpi saŋ talabuŋ”
Baliŋ. 813 b : 9.
rarai [J.Or.] : “sa hana niŋ rāma māgman kabaih muaŋ rāma maratā muaŋ reṇa nta matuha rarai …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
rarai : “mamaŋan maŋinuŋ … muaŋ anak wanua kabaih laki laki waduan matuha rarai …”
Paŋg. I 824 3b : 3-4 (Cui).
rarai : “… muaŋ rāma tpi siriŋ kalaŋ gusti wariga winkas kalima rāma maratā rarai matuha manwam kapua …”
Mant. I 829 2a : 9-10 (Cui).
rarai : “muaŋ rama tpi siriŋ … rarai matuha manwam”
Mant. I 829 2a : 10 (Cui).
raray : “mūwah juru banua raray saŋ bulibak anak banua i guwa watakkhino”
T. Gunuŋ 832 a : 25.
rarai : “sa maŋkana ikanaŋ rarai laki laki waduan dinūman pirak anatak anakupaŋ”
Lin. 841 3a : 6 (Cui).
rarai : “rarai winehan pirak dhā 1 kinabaihanya tarimwa nya winehan …”
Lin. 841 3a : 9 (Cui).
rarai : “muaŋ ikanaŋ rāma rarai matuha laki laki waduan umuŋgu kidul niŋ witāna”
Lin. 841 3a : 13-14 (Cui).
rarai : “mwaŋ ikaŋ rāma iŋ buruḍu sa pasuk wanwa rarai matuha”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 13-14 (Cui).
rarai [J.Or.] : “saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki wadwan wiku grahastha muaŋ patih wahuta”
Saŋg. 850 b : 28-29.
[page 229]Voir également wanua rarai, waduā/wadwā rarai, juru wadwā rarai.


r r h / voy.


rarah : “ana juru juru i si ra saŋ hadyan si rarah atah watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 5-6.


r r ŋ


(rərəŋ), karərəŋan
**karərəŋan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … wanwa hor karərəŋan pinilay …”
Pupus 750-800 2a : 13 (Cui).
*karərəŋan229-1 [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … srəkan karərəŋan sinagihā …”
Kańcana 782 6a : 3 (Cui).
karərəŋan : “[…] … pakalaŋkuŋ karərəŋan tpuŋ kawuŋ …”
Bars. env. 830 z a : 3-4 (Cui).


r k


rikha : “// anak manuam anakbi … si tagəs si rikha si sojara …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).


r k k


rakak229-2 : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān aputu pu rakak wuaŋ i taŋkil …”
Guntur 829 1b : 1-2 (Cui).


r k t


rakat etc. Voir ḍakat etc.
rokat Voir ukat et aussi ra ukat.


r k s


rakṣa : “// patih pikatan si maŋgala … // wahuta si rakṣa
Hali. 799 1b : 8 (Cui).
rakṣa : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si jala mula wuay si rakṣa
Hali. 799 2b : 1 (Cui).
rakṣa : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ si siddha si rakṣa
Hali. 799 2b : 1 (Cui).
*rakṣa [J.Or.] : “majuruan si rakṣa si timbəl si dewa wineh …”
Kaladi 831 10a : 2 (Cui).
[page 230]rakṣī : “patih luwaŋ pu randhī parujar ni ra si rakṣī
Poh Dul. 812 1a : 10 (Cui).
rakṣi : “rāma tpi siriŋ … i mahariman … parujar si deśi rama ni rakṣi muaŋ si śaraṇa rāma i kisik”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).


r k l


rokul Voir ra ukul et ukul.


r k p


rəkap/rakap
rəkap230-1 : “sākṣī … juru i wuattan si rəkap winaih wḍihan …”
Tri Təp. II 764 a : 21-22.
rakap : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap dinmakan dai śrī mahārāja rakai kayu waŋi”
Tunahan 794 1b : 1-2 (Cui).
rakap : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap manusuk sawah tampah 4 i humaṇḍiŋ”
Huma. 797 1a : 1-2 (Cui).
rakap : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap manusuk lmah niŋ sukat”
Juruŋan 798 1b : 1-2 (Cui).
rakap : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap sumusuk ikanaŋ lmah sukat”
Hali. 799 1a : 1 (Cui).
rukap : “saŋ ḍa rukap lakibi saŋ laki pu widyā saŋ anakbi pu mu[tra]”
Tri Təp. I 764 a : 7.
[rukap] : “saŋ ḍa rukap lakibi saŋ laki laki pu widyā saŋ anakbi pu mutra”
Tri Təp. II 764 a : 4-5.
rukap : “anak saṇ ḍa rukap si […]”
Tri Təp. II 764 a : 25.
rukap : “[…]nanta pu paŋkara saŋka i rukap
Tri Təp. II 764 a : 25-26.


r d


radī : “i salud maŋli … rāma maratā pu radī pu lawəan pu nahuṣa …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 6-7 (Cui).
ridhī : “rāma ri er kuwiŋ kaki klo … gusti kaki ridhī tuha […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).


r d r


rudra : “gusti [iŋ] wualu si pupul … hulair si wli si rudra …”
Salimar III 802.
rudra : “citralekha saŋ rudra anak banua i sa[…]”
T. Gunuŋ 832 a : 34-35.


[page 231]r d y


rodaya231-1 Voir udaya et sous ra udaya.


r d ŋ


ruḍuŋŋan Voir ruṇḍuŋan sous ruṇḍuŋ.


r t


rata, maratā
ratā : “anak wanua i juruŋan … tuha wanua 2 si knoh kaki panmuan si ratā kaki wuliran …”
Juruŋan 798 2b : 5-6 (Cui).
maratā Voir rāma maratā.
ratha : “patih tigaŋ sugih si cakər rama ni ratha patih paŋgil si balikuh winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 6 (Cui).
rati : “i sibunnan pu aŋkan juru ni haliwat pu rati i susuhhan mūla pu ele”
T. Gunuŋ 832 b : 19.
ratu Voir ḍatu.


r t n


ratna : “ḍaŋ ācāryya gandhara saŋke wanwa galuh saŋ ratna wanwa i wuru tuŋgal”
Kuruŋan 807 1a : 12 (Cui).
ratna : “kalaŋ rikaŋ kāla si ratna mwaŋ pu mithu winikara pu nta bhānu mwaŋ pu bikayī …”
Kadul. 807 1a : 9-10 (Cui).
ratnamaheśwara : “dharmagati ṇḍa ḍaŋ karayān partapān ratnamaheśwara
S.H. Win. env. 725 a : 1-2.
ratnī : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … parujar si nuru231-2 rama ni ratnī …”
Ra Taw. I 803 1a : 11-12 (Cui).
ratni : “parujar si tunu231-3 rama ni ratni mas mā 1 wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
ratnī : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … saŋ hulu wras si ratnī
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).


r t k


rutuk : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … hulu wras si gutam si rutuk kapua winaihan mas …”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).


[page 232]r t t


rutut : “rāma māgman i poh … winkas si rutut rama ni buhara”
Poh 827 2a : 19 (Cui).


r t s


rutus : “juru iŋ air pyal si huwus rāma si rutus juru iŋ air hulu si mijar rama ni caŋguh …”
Tul. Air I 772 a : 35.


r t ŋ


rutuŋ : “wahuta patir si hayu juru nya si saisa … răma si rutuŋ
Tul. Air I 772 a : 19.
rutuŋ : “wahuta patir si hayu juru nya si saisa … rāma nya si rutuŋ
Tul. Air II 772 a : 19.


r s


rəṣi/riṣi
riṣi : “muah winarah saŋ pamagat paku bāŋ pu riṣi inaŋsəan sira …”
Hali. 799 1b : 5 (Cui).
rəṣi232-1 : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … parujar pu rəṣi marhyaŋ wetan pu guwindī marhyaŋ lor pu bhīma”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
rəśi232-2 : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla … si rəśi si cual si bisar”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).
rəṣi : “rāma māgman i kaśugihan … gusti 4 … si rəṣi rama ni pahiŋ si jambhala rama ni gayuk …”
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
rəṣi Voir dharmmā rəṣi.


r s k


rasuk : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk parujar si ḍa həŋ rama ni kaṇṭi wineh …”
Wuka. env. 830 x a : 1-2 (Cui).


r s t


rasti karuŋ232-3 : “i rasti karuŋ lmah ri ptir winih nya ha 6”
Kayum. 746 a : 27.
ristī : “// anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si maŋnah si ristī winkas si balī …”
Hali. 799 2b : 5-6 (Cui).
[page 233]ristī : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … matamān si ristī mapkan si sadainya”
Huma. 797 1b : 5-6 (Cui).


r s l


rasal : “i tri haji … parwuwus si gunuŋ rama ni rasal winaih …”
Kayum. 746 a : 44.


r w / b


rawa : “wanua i tpi siriŋ … i tamwlaŋan gusti si rawa i tuluŋ molih gusti si bakal kapua …”
Huma. 797 2a : 2-3 (Cui).
rawa : “maŋagam kon i humaṇḍiŋ kalaŋ si rawa kalima si botoh …”
Huma. 797 1b : 1-2 (Cui).
rawa : “// i tpi siriŋ … ra kawuŋ hyaŋ winkas si rawa ra wuga winkas si iṇḍit …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
rawa Voir tri rawa.
rawi : “karamān saŋ hadyan wahutta hya[ŋ] makawaihan likhitta patra pu rawi
Roŋkab 823 1b : 13 (Cui).
rawi : “rāma māgman i kaśugihan kalaŋ si balawai rama ni rawi
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
rəwi233-1 : “wahuta i tira pu ciga gusti pu rəwi
Poh Dul. 812 1a : 7 (Cui).


r w / b h / voy.


rubih : “mawuai si busū rama ni garagasī muaŋ si rubih kapua winaih …”
Mant. I 829 2a : 1 (Cui).
rubih : “mabuai si busū rama ni garagasih muaŋ si rubih kapua winaih …”
Mant. III [829] z b : 5 (Cui).


r w / b n


rawan : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … sy andan rama ṇi rawan si tari rama ṇi rahat”
Kamal. 743 b : 9-10.
rawan233-2 : “tatra sākṣī si rawan si [- - - -]sih winaih takuraŋ yu 1”
Kayum. 746 a : 28. Voir aussi nawan.
rawān : “anuŋ rāma māgman i kwak … winkas si rawān rama ni agra kapua …”
Kwak I 801 1a : 17-1b : 1 (Cui).
rawan : “maŋagam kon i kwak … winkas si rawan rama ni agra mas mā …”
Kwak II 801 1b : 6 (Cui).
[page 234]rawan : “// maŋagam kon winaih … matahun si rawan makalaŋkaŋ si gok …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
rāwaṇa : “magaṇḍiŋ si krəṣṇī rāwaṇa hasta si mandal kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 25-2a : 1 (Cui) et Mant. III [829] z b : 4 (Cui).


r w / b k


rawak : “sākṣī … rama i kalaṇḍiŋan si rawak winaih …”
Tri Təp. II 764 a : 23-24.


r w / b t


(rawat), parawat
parawat : “kūna(ŋ) hana niŋ maŋilalā anuŋ tan tamā (tapa ?) haji … mahaliman parawat pasaŋ gunuŋ nāhan …”
Wulakan 8[49] 1b : 8 (Cui).
rəbut/(rəwut), marwwut
(rəwut)
rəbut234-1 : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si maṇṭi si rəbut si dhara …”
Hali. 799 3a : 3 (Cui).
rəbut234-2 : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si pəṇḍot si rəbut si jati …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
rəbut : “wahuta juru si rəbut mas … pihujuŋ niŋ wahuta si janta pirak …”
Təlaŋ I [825] 1a : 11 (Cui).
ma[r]wwut : “kalima marwwut si -ithi wikil si bunu”
Salimar III 802.
riwut, pariwutan
riwut : “patih si wgig … gusti nya si riwut rama ni kaṇḍi tuhalas nya rama ni guwar …”
Mulak I 800 2a : 1 (Cui).
riwut : “// maŋagam kon winaih … wariga 2 si riwut si cərmin …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
riwut : “wariga i ḍaṇu si tuluk rama ni riwut kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z b : 1 (Cui).
pariwutan : “tatkāla rake wanua poh dyah ala234-3 wka saŋ ratu bajra anak wanua i pariwutan
K. Ara H. 823 a : 2.
pariwutan : “muaŋ gumawaya ikanaŋ nat234-4 i pariwutan sa kahalānya pahayūn …”
K. Ara H. 823 a : 4.
rābita : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … pragaluh gusti si mni rama ni rābita samwal // i wunut winkas saŋ mamwa rama ni dhanańjaya …”
Mant. I 829 1b : 21-22 (Cui).
rewatī : “anuŋ rāma māgman i kwak … marhyaŋ i kawikuan si lanah si bhāryyā rewatī
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).


[page 235]r w / b w / b


(rabwa), rabwān
rabwān : “kāla ra kryān i wuŋkal tihaŋ pu wīrawikrama maŋarpaṇākan gaṇṭa i bhaṭāra iŋ rabwān
Rabwān 827 a : 1 (Bronze).


r w / b l


rubilagya [J.Or.] : “anuŋ rāma tpi siriŋ … […] i pudu […] … i sasap rənəb […] … i katidur … […] … i puṇḍuyan rubilagya winaih mā 1 … i brat […]”
Paŋg. III [850] b : g-i.


r w / b ŋ


(rəbun), marəbuŋ
marəbuŋ : “pininaŋ mawuay i marəbuŋ muaŋ ri wuluŋ winehan pirak mā 8 iŋ sa wanua sa wanua”
Lin. 841 3a : 9 (Cui).
rowaŋ, marowaŋ
rowaŋ235-1 : “nāhan rowaŋ śrī mahārāja saŋ dinai wwrah ha …”
Poh Dul. 812 1a : 5 (Cui).
rowaŋ [J.Or.] : “rowaŋ haji ra kryan hino pu dakśa tka amawa śri ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu sirikan pu wariga …”
Kubu. 827 5a : 4-5b : 1 (Cui).
rowa[ŋ] : “kinon aŋukura wadwā ra kryān i hino saŋ brahmā muaŋ rowaŋ samgat priŋ sa[ŋ] kańcur …”
Paləpaŋan 828 1a : 5 (Cui).
rowaŋ : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān aputu pu rakak wuaŋ i taŋkil rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timwun wsi”
Guntur 829 1b : 1-2 (Cui).
rowaŋ [J.Or.] : “rowaŋ ra kryān sańjiwa saŋ pamilihan mwaŋ saŋ dumba”
Kinəwu 829 a : 13.
rowaŋ : “[…] saŋ maŋilala drabya haji sy aŋanta ḍramma maŋawaittanna rowaŋ ŋ anta[-] manambah i ra kryan kālih muaŋ samgat lua”
T. Gunuŋ 832 b : 28-29.
rowaŋ [J.Or.] : “nāhan rowaŋ ni ra manambah i ra kryān bawaŋ mapapan”
Paŋg. III [850] b : n.
marowaŋ : “[…] marhyaŋ iŋ prasada iŋ kabanyagān si kaṇḍi hulu wras si marowaŋ juru iŋ air pyal …”
Tul. Air I 772 a : 35.


r l


rolū Voir sous ra ulū ainsi que sous ulu/hulu.


[page 236]r l h / voy.


rulih : “// wanua i tpi siriŋ 4 i gunuŋ tanayan kalaŋ si rulih i muŋgu kalaŋ si śukra …”
Hali. 799 3a : 8-9 (Cui).


r l m


rilam : “parujar i paŋkur dadalan si dhyāna anak wanua i rilam watak aluhur …”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
rilam : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … ma[ŋ]ra[ŋ]kpi saŋ pukanan pu taŋgal anak wanua i rilam watək dmuŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 9 (Cui).


r p


rupī : “rāma i lintakan si kiraṇa rama ni rupī rāma i pamratan gusti si ḍaŋhuan rama ni ḍaluŋ”
Gil. II env. 845 z a : 14 (Cui).


r p n


rupin [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala muaŋ saŋ maŋhambin saŋ diha saŋ dhipa ḍa pu hyaŋ rupin sumusuk …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
rupin [J.Or.] : “kunaŋ pālapkna ḍa pu nta mańjala mwaŋ saŋ maŋhambin … ḍa pu hyaŋ rupin
Kubu. 827 1b : 5 (Cui).
rupin [J.Or.] : “umiŋso[r] irikanaŋ maśīma saŋ mańjala saŋ diha saŋ dhipa pu ḍa hyaŋ rupin
Kubu. 827 5a : 4 (Cui).


r j


rā̆ja/rājan-, rājarṣi, rājarāja, rājādhirāja, rājaguru
rājan- : “rājo grodagrajanmā”
Sańjaya 654 a : 16.
rājan- : “rāja śrīsańjayākhyo rawir iwa …”
Sańjaya 654 a : 22.
rājan- [J.Or.] : “rājńāgastyaḥ …”
Kańjur. 682 a : 13.
rājan- [J.Or.] : “datta rājńā maharṣiprawara …”
Kańjur. 682 a : 18.
rājan- : “paṅkuratawānatīripanāmabhir ādeśaśastribhī rājńaḥ”
Kalasan 700 a : 4-5.
rājan- : “rājye prawarddhamāne rājńaḥ śailendrawaṅśatilakasya”
Kalasan 700 a : 5-6.
rājan- : “rājńadhr̥ta dhr̥timatā dharaṇīndharena236-1
Saṅgrāma. 704 a : 4.
[page 237]rājan- : “āsīd rājā br̥dhaśrīḥ prathita pr̥tuyaśā”
Mu. Djkt. D 182 750-800.
rāja : “anumoda saŋ ḍa halu pu rāja
Lég. Pl. Lor 760-778 I/28.
raja : “patih rakai wka pu pulu watu … wadi hati pu manawan makudur pu raja
Tul. Air II 772 a : 9.
raja : “kinon manusuk śīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja … pinaka wulaŋ hulu wḍihan …”
Ra Taw. I 803 1a : 6 (Cui).
raja : “kinon manusukakna sīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja … pinaka wulaŋ hulu wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 3-4 (Cui).
raja : “patih kuniŋ 1 si raja piṇḍa … wahuta wuatan mas si waŋku 1”
Ra Mwi 804 1b : 4 (Cui).
raja : “tatkāla ḍa pu nta i kawikuan i panuŋgallan watək raja
Panuŋg. 818 1b : 1-2 (Cui).
raja237-1 : “sira ikana masih ŋūnikāla ni ra raja i saŋ lūmāh i layaŋ …”
Panuŋg. 818 1b : 3-4 (Cui).
raja : “saŋ tuhān i tiruan i turun ni anugraha saŋ paməgat i raja
Panuŋg. 818 1b : 5 (Cui).
raja : “pinaka sākṣə … iŋ raja saŋ ra karuk i maddhyapura saŋ ra kadut pagih pagih …”
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
raja : “tuhān niŋ kanayakān iŋ raja rikaŋ kāla saŋ prajwalita tiruan rikaŋ kāla saŋ śiwāstra anak wanua i priŋ”
Panuŋg. 818 2a : 2-3 (Cui).
raja [J.Or. ?] : “paŋasəana nikanaŋ kabikuan iŋ parhyaŋan haji iŋ raja
Taji 823 pl. 7 (Cui).
raja [J.Or. ?] : “maknā ri bhaṭāra riŋ raja umtua iŋ caitra”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
raja [J.Or. ?] : “saŋ marhyaŋ iŋ raja atah gumunadoṣa ya”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
rāja [J.Or.] : “[…]iha saŋ rāja saŋ nata saŋ punimān ikanaŋ lmah …”
Piliŋ. env. 840 A : 3.
raja : “gusti i gilikan … parujar si mamwaŋ rama ni raja muwah gusti si gaiṣṭa rama ni luŋgat …”
Gil. II env. 845 z a : 8 (Cui).
rājarṣi- [J.Oc.] : “… pitāmahasya rājarṣi ṣerwwidāryya śibirāwanim”
Tugu env. 375 a : 4.
rājarāja : “asmān rakṣa waranarādhi rājarāja
Bhūjayo. env. 750 a : 23.
rājādhirāja- [J.Or.] : “purā rājādhirāja jena guruṇā pīnabāhunā khātā khyātāṁ purīṁprāpya …”
Tugu env. 375 a : 1.
rājaguru- : “śailendra rājagurubhis tārābhawanaṁ kr̥taṁ kr̥tibhiḥ”
Kalasan 700 a : 6.
[page 238]rājaguru- : “[…] rājaguruṇā lokārthasaṁsthāpitaḥ”
Saŋgrāma. 704 a : 7.
rājī Voir sous ajī.


r j k


rujak : “rāma maratā … si rujak si śaŋkha …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).


r j g


(rajəg), pararajəg
*pararajəg [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pabəbəkəl pararajəg pakikis …”
Kuṭi 762 3b : 4 (Cui).


r y


raya Voir wuŋkal raya.


r y n


rayun : “ban sair rikaŋ kāla saŋ pamasaŋan anak wanwa i rayun
Panuŋg. 818 2a : 4 (Cui).


r y k


ryyak : “memen ra kryan maŋigal ri susukkan sīma i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak
T. Gunuŋ 832 dr.


r y w / b


*rāyawa [J.Or.] : “… saŋ watu manuŋgul dyah rāyawa dyah madri saŋ nini …”
Kaladi 831 4a : 5 (Cui).


r y ŋ


(ryyan), karyyaŋan
karyyaŋan : “kalaŋ ri karyyaŋan si sumḍək rama ṇi kuńuh”
Kamal. 743 a : 18-19.
rayuŋ : “sakṣī … tuhān mirah mirah pu rayuŋ sanak i mirah mirah watak wadi hati …”
Roŋkab 823 1b : 8 (Cui).
rayuŋ : “saŋ tuhān ni wadi hati 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
rayuŋ : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak wadi hati maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati …”
Poh 827 1b : 11-12 (Cui).
rayuŋ : “juru i ayam təas rua miramirah pu rayuŋ wanua i [page 239]mirah mirah watak ayam təas maraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paŋḍamuan sīma ayam təas …”
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
rayuŋ : “juru i ayam təas rua miramirah pu rayuŋ wanua i miramirah watak təas”
Mant. III [829] z a : 1 (Cui).
rayuŋ : “juru miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 4 (Cui).
ruyuŋ Voir pagər ruyuŋ.


r ń c


(rińci), maŋrińci
*maŋrińci [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … maŋhuri maŋrińci paraŋ …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
**maŋrińci [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … limus galuh maŋrińci maŋhuri …”
Waharu I 795 2a : (Cui).


r ń j


rańjan : “paŋkur pu gura239-1 tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
rańjan : “paŋkur pu gawa239-2 tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
rańjan : “paŋkur pu gawa hańaŋan pu rańjan tirip gu agrapiṇḍa rua wlas kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
rańjan : “… paŋkur pu rańjan tawān pu warā tirip pu krəṣṇa …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
rańjan : “paŋkur pu rańjan tawān pu pańjaluan tirip pu wiṣṇu …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
rańjan [J.Or.] : “paŋkur pu rańjan tawān pu pańjaluan tirip pu wiṣṇu”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
rańjan : “paŋkur pu rańjan tawān pu pa[ń]jaluan wineh pasak pasak …”
Saŋsaŋ 829 1b : 11 (Cui).
(rańji), parańji
parańji : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir …”
Ra Taw. I 803 1a : 11 (Cui).
parańji : “gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).


r m


(ram), ramraman, paraman
ramraman239-3 : “anumoda saŋ ramraman pu siŋha huwus”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/7 et I/8.
[page 240]paraman : “muwah patih kalyan si paraman rama ni kaṣṭī wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 1-2 (Cui).
(rūm), marūm
marūm : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si marūm rama ni tarima anak wanua i kahutanan watak mataram …”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
rāma Voir sous Ra.
(rāma), rāmāyaṇa
rāmāyaṇa : “ton tonan mamidu saŋ taŋkil hyaŋ sinalu macaritta bhimmakumāra maŋigal kīcaka si jaluk macarita rāmāyaṇa mamirus mabańol si muŋmuk si galigī …”
Wuka. env. 830 x b : 9-10 (Cui).
rəmma240-1 : “rāma māgman i poh irikanaŋ wanua sinuśuk … saŋ tuha banua si gupi rama ni jawil kalima si rəmma rama ni gaṇṭih juru si saṇḍak rama ni libat …”
Poh 827 2a : 18 (Cui).


r m h / voy.


romuaŋ : “likhitapātra saŋ romuaŋ pu hinaya anak wanua i kawikuan i ra tawun watak wulakan”
Wulakan 8[49] 1b : 5-6 (Cui).
rumah Voir tuŋgu rumah.


r m n


rəman/rammān/ramman
*rəman [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … karṇnake rəman kmir …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
*rammān [J.Or.] : “tan tumanā irikaŋ śima muaŋ surā ni kilalān … campa rammān kismira”
Kaladi 831 7b : 2 (Cui).
ramman [J.Or.] : “kunaŋ sa kweh niŋ drəbya haji kilalān […] … mamwaŋ ramman huńjammān kutak …”
Paləbuhan 849 1a : 8 (Cui).
ramaṇī : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … rāma maratā pu dharmma pu ramaṇī si uńju si tiḍu …”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).


r m s


(rumas), rumasan
rumasan : “kumonnakan ikanaŋ wanua i poh muaŋ anak nya wanua ri rumasan riŋ nyū kapua watak kiniwaŋ”
Poh 827 1b : 2 (Cui).
rumasan : “maŋasəakan ikanaŋ rāma kabaih i poh riŋ rumasan riŋ nyū pasak pasak …”
Poh 827 1b : 6 (Cui).


[page 241]r m w / b


(ramwa), karamwa
karamwa : “pataləsan ni maṇḍər ḍutī karamwa ya ikana sīma puput mare bhaṭāra”
Śiwag. 778 a : 46-47.
karamwa : “tatra sākṣī … pasiŋir si glo rama ni kucū ḍa pu nta tiwī likhita saŋ karamwa
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
(rumwa), rumwān/rumban
rumwān : “saŋ maŋilala drabya haji … ra mamrati rumwān banyāgā …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
*rumban [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … sikəpan rumban wilaŋ thānī …”
Kuṭi 762 4a : 2 (Cui).
*rumban [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … sikpan rumban tutan …”
Kańcana 782 6a : 2 (Cui).
**rumbān [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … sikpan rumbān wilaŋ wanua …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
rumwān : “tan katamāna dai niŋ paraṇakan … walyan muaŋ rumwān sa hana niŋ punpunan ni ra …”
Saliŋ. 802 1a : 3-4 (Cui).
rumwān : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan rumwān manimpiki …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
rumwān : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paḍam rumwān paraṇakan …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
rumban : “[…] … sikpan rumban wilaŋ thāni …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).
*rumban [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … sikəpan rumban wilaŋ wadwa …”
Kaladi 831 2a : 5 (Cui).
(rumwi), marumwi
marumwi : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk saŋ marumwi pu mana anak wanua i marumwi watak hino …”
Poh 827 2a : 3-4 (Cui).
(rumwai), maŋrumwai/maŋrumbe/maŋrubai/maŋrumbai/maŋrumwe
*maŋrubai [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … dhūra maŋrubai maŋguńjai …”
Kańcana 782 6a : 6 (Cui).
**maŋrumbai [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … juru gusali maŋrumbai maŋguńje …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
maŋrumwe241-1 : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … tapa haji maŋrumwe makalaŋkaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
[page 242][maŋ]rumwai : “[…] ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan … manimpiki maŋrumwai …”
Kalir. 80[4] 1a : 5 (Cui).
maŋrumbe [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ … makalaŋkaŋ maŋrumbe paḍam apui …”
Baliŋ. 813 Ganeśa a : 3.
*maŋrumbai [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … maŋguńjai maŋrumbai watu tajəm …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
maŋrumwai : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … makalaŋkaŋ maŋrumwai manimpiki …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui). Voir Mant. II 8[29] b : 18.
maŋrumbe : “[…] … juru gośali maŋrumbe242-1 maŋguńjai …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).
*maŋrumbai [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … juru salit maŋrumbai [m]aŋguńjai …”
Kaladi 831 2a : 4 (Cui).
*maŋrumbai [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … maŋurińja maŋrumbai kalaŋkaŋ …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).
maŋrumwe : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … er haji maŋrumwe tuha gusali …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11.
(ramwuk), karamwuk
karamwuk : “wahuta karamwuk si kpuŋ anak wanua wibhuh wat[ə]k [h]aroŋan”
Wulakan 8[49] 1b : 2-3 (Cui).
rambət [J.Or.] : “parujar patih i kanuruhan [ja…k] si rambət parujar patih i waharu”
Saŋg. 850 b : 12.
rimwit : “tpi siriŋ … i malandaŋ gusti pu pujut ra kaki kaṭū kalaŋ pu ulih242-2 rama ni rimwit
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
*rambāŋ [J.Or.] : “winkas i rambāŋ saŋ gaŋśal wineh …”
Kaladi 831 9a : 3 (Cui).
rimwańcak [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat rimwańcak pu prəṣṇa …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
rumwiga : “manulup saŋ ra pə̄ŋ anak wanua i waduri watak rumwiga winaih …”
Poh 827 2b : 10 (Cui).


r m p


(rampu), rampūan
rampūan : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si kuḍuk rai rampūan …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
rumpin : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si rumpin si drabya …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).
[page 243](rampak), rampakan
rampakan : “juru niŋ kalula pu arka anak wanwa waryyaŋ watak rampakan
Roŋkab 823 1a : 8 (Cui).
rumpuk : “// rarāma bhūmaṇa tinonton si kārigna si dariṇī muaŋ si rumpuk muaŋ wərəwərəh nya si jaway si baryyut”
Poh 827 2b : 5 (Cui).
rampwas : “anak manuam anakbi … si rampwas si kaḍya …”
Paŋg. I 824 3a : 3 (Cui).
rampal : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
(rampuy), parampuyan
parampuyan : “[…rā]ma tpi siriŋ … i parampuyan si butəŋ i limo susu …”
Er Ku. peu après 837 1b : 22 (Cui).
rumpuŋ : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si utus si rumpuŋ kapua winaihan wḍihan …”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
rumpuŋ : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ si rumpuŋ si warā rai puṇya si tguh …”
Hali. 799 2b : 7 (Cui).
rumpuŋ : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si ḍinā si rumpuŋ rai naŋgai …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
rumpuŋ : “// raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga si taḍah rai bai si rumpuŋ rai ḍaimoh winaih pasək pasək kain wlah 1 kampit 1 iŋ sowaŋ sowaŋ”
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).


r m y


**rāmya : “tlas243-1 kādəgan de niŋ wadi hati pu ḍa ḍawuk akudur pu rāmya
Pupus 750-800 2a : 2 (Cui).
ramya : “umehakan ikanaŋ lmah rāma nta i paku waŋi … gusti si wala s[i] ramya …”
Salimar II 802.
ramya : “ra kryan patimpuh pu ramya anak wanua i paraŋgaŋ watak paraŋgaŋ …”
K. Ara H. 823 a : 7-8.
ramya : “muwah māgaman prāṇa 7 … si ḍoho rama ni ramya
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
ramya : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si turukan rai tarum si haryya rai ramya si balyah rai gamwo …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
ramyah [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta ramyah muaŋ ḍa pu hyaŋ bhāratī ḍa man tarṣa ḍa pu jala …”
Baliŋ. 813 a : 3-4.
ramyah [J.Or.] : “ikanaŋ tgal de ḍa pu nta ramyah muaŋ ḍa pu hyaŋ bharatī ḍa man tarṣa ḍa pu jala …”
Baliŋ. 813 a : 14-dr. : 1.
ramyah [J.Or.] : “ikanaŋ tgal i guru bhakti lmah ri baliŋawan [page 244]de ḍa pu nta ramyah muaŋ ḍa pu hyaŋ bhārati ḍa man tarṣa ḍa pu jala”
Baliŋ. 813 h : 2-3.


r g


rāghu : “ŋaran nika rāma … kalaŋ i kupu si amwir rama ni rāghu winəkas si hurip rama ni wadə̄ …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
raghū : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan kapua …”
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).
rāghu : “araŋkəpi saŋ rāghu anak banua i joho …”
Kiriŋan 839 1a : 6 (Cui).
(rəga) rgga
rgga244-1 : “i tulaŋ air juru limus … sili juru si rgga
Tul. Air I 772 a : 20.


r g k


rəgik244-2 : “tuha wərəh 4 … si rəgik rama ni buddhi …”
Lin. 841 2a : 13 (Cui).


r g ŋ


(rgaŋ), marggaŋ/mərgaŋ/marəggaŋ/marəgaŋ
marggaŋ244-3 : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … marggaŋ si rahat rama ni mahat”
Kamal. 743 b : 14-15.
mərgaŋ244-4 : “anuŋ rāma māgman i kwak … mərgaŋ si śukla …”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).
marəggaŋ : “hana mapaḍahi marəggaŋ si catu rama ni kriyā mabərkuk si warā rama ni goga winaih …”
Paŋg. I 824 3a : 20-3b : 1 (Cui).
marəgaŋ : “marəgaŋ si bicar rama ni biṣama anak wanua i hijo watak luwakan winaih …”
Poh 827 2b : 14-15 (Cui).
ragaŋ : “wahuta makudur saŋ katuwuhhan saŋ ḍa ragaŋ wadwā ra karayān”
Tul. Air I 772 a : 14 et Tul. Air II 772 a : 14.


r ŋ


raŋ Voir ha raŋ.
rāŋu : “piluŋgah niŋ wahuta tətəbantən i rāŋu si basanta i tutuŋ kris si pawana wineh mas …”
Er Ku. peu après 837 1b : 20 (Cui).
[page 245]rəŋu245-1 : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si gamī si rəŋu si karī …”
Juruŋan 798 4a : 1 (Cui).
rəŋu245-2 [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … tuhalas i skār paṇḍan si rəŋu
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).


r ŋ k


(raŋke), maraŋke
**maraŋke [J.Or.] : “i pan[- -]n winkas maŋaran saṇḍi mapaŋiriŋ maraŋke maŋaran bukit tuhalas maŋaran […] …”
Waharu I 795 1a : 9-10 (Cui).
roŋkab : “tatkāla nikanaŋ rāma i roŋkab winaih …”
Roŋkab 823 1a : 3 (Cui).
roŋkab : “anuŋ ḍumatəŋakan samwah nikanaŋ rāma i roŋkab sa[ŋ] talla gusti i suliŋ sīma wadi hati …”
Roŋkab 823 1b : 6-7 (Cui).
raŋkap/raŋkəp
raŋkəp : “saŋ tuhān kabaih … paniŋgahan si tarkka mataṇḍa si raŋkəp manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
raŋkap : “saŋ tuhān kabaih … paniŋgahan si tarkka mataṇḍa si raŋkap manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Juruŋan 798 4a : 6-7 (Cui).


r ŋ h / voy.


raŋhal245-3 : “// pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur lua si raŋhal muaŋ si sańjaya …”
Poh 827 2a : 1 (Cui).


r ŋ g


raŋga [J.Or.] : “[…] tpi siriŋ nya watək raŋga maŋgəhan taŋkil sugih …”
Hariń. A 7[2]6 a : 25-dr. : 1.
raŋga [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi saŋ balubaluh saŋ ra poh …”
Baliŋ. 813 b : 5-6.
raŋga : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … gusti sy atag rama ni raŋga winkas si wudal rama ni ḍemoh …”
Paŋg. I 824 2a : 12-13 (Cui).
raŋga [J.Or.] : “patih paŋkur saŋ maŋha saŋ raŋga winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 10-11.
ruŋga : “… parujar i wlahan 1 dalihan si wijaya parujar i [page 246]maŋhuri 1 ruŋga si bhaṭṭa parujar i dalinan 1 mayah si ulih …”
Ra Mwi 804 1b : 1-2 (Cui).
ruŋgi Voir magawai ruŋgi sous gawai.
roŋga : “… tuhān i kanayakān pu sumiŋ juru lampuran rake roŋga
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 15 (Cui).
*raŋgah wahas [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i kulupwan buyut raŋgah wahas winkas si talun”
Kańcana 782 9b : 4 (Cui).
*raŋgah pakis [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i pamasaŋan buyut raŋgah pakis winkas si irus”
Kańcana 782 9b : 5-6 (Cui).
(riŋgit), hariŋgit
*hariŋgit [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … hatapukan hariŋgit abańol …”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).
raŋgal/raŋgəl
raŋgal : “manuŋgū mas mā 2 … maŋasəakan mas mā 2 … citralekha mas mā 2 … nayaka i juruŋan si raŋgal pirak mā 4 …”
Juruŋan 798 2a : 1-2 (Cui).
raŋgal : “wahuta putat si raŋgal rama ni plī mas mā 4 … anakbi nya si kārtinī rai pli … pituŋtuŋ nya si bilu rama ni codya …”
Mulak I 800 2a : 2-3 (Cui).
raŋgal : “wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī si raŋgal rama ni plī kapua …”
Kwak I 801 1a : 14 (Cui).
raŋgal : “muwah wahuta putat si raŋgal rama ni plī mas mā 2 …”
Kwak II 801 1b : 4 (Cui).
raŋgal : “tpi siriŋ … i jruk kalaŋ pu capah rama ni raŋgal gusti pu wgər rama ni wīryya …”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
raŋgel : “// muwah māgaman prāṇa 7 … si ḍoho rama ni ramya si raŋgel rama ni tugan si kaladhara rama ni udāyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
raŋgal : “likhitapātra dyah raŋgal wuaŋ i wara siga”
Guntur 829 1b : 4 (Cui).
raŋgəl : “rāma māgman i kaśugihan … gusti 4 … si raŋgəl rama ni bukat …”
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
roŋguy [J.Or.] : “tatra sākṣī … saŋ roŋguy ḍa pu nta wadya saŋ ra lwa …”
Kinəwu 829 a : 16.

[page 247]K



k h / voy.


kahū, kahu
kahū : “// tuha wərəh 8 … si śaŋkha si kahū si laḍuh …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
kahū : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si hawula si kahū si monek …”
Hali. 799 2a : 9-10 (Cui).
kahu : “// i haliwaŋbaŋ … winkas si wāni si kahu parujar si piŋul si pgəŋ wariga si mandalani kapua …”
Hali. 799 3a : 2 (Cui).
kahū : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … si mańju si wāni si kahū si mandalani …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
kahu : “// muwah anakbi … si amwar si kahu si barī kapua ya winaih …”
Hali. 799 3b : 7 (Cui).


k h / voy. r


kahir [J.Or.] : “mapintu saŋ bwalu mwaŋ saŋ kahir kapwa winaih …”
Kubu. 827 3a : 5 (Cui).
keharan247-1 : “paŋuraŋ saŋ ra pilaŋ saŋ keharan
Poh Dul. 812 1a : 11 (Cui).


k h / voy. g


kahaga : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … winkas si kahaga parujar 3 si bahud si mikar si puccha …”
Huma. 797 1b : 2 (Cui).


k n


*kon [J.Or.] : “tumut krama saŋ haneŋ kon patih wahuta rāma kabayan …”
Watu K. I 824 5a : 2 (Cui).
kon Voir maŋagam kon sous agam. Voir kaki kon sous kaki.
[page 248]kina : “maŋḍiri samgat kalaŋ wuŋkal muaŋ samgat anakbi i dyah sucintə muaŋ dyah kina dyah waita dyah sawitā”
Wuka. env. 830 x a : 12 (Cui).
kini : “[…] mapkan i tarijān si kini wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 21 (Cui).


k n h / voy.


knoh : “// anak wanua i juruŋan dinmakan ya … tuha wanua 2 si knoh kaki panmuan si ratā kaki wuliran …”
Juruŋan 798 2b : 4-6 (Cui).
knoh : “anak wanua i juruŋan … hulair 8 … si knoh rama ni moṭo si śagara rama ni gupā …”
Juruŋan 798 3a : 2 (Cui).
knoh : “rāma tpi siriŋ … i mahariman kalaŋ si knoh rama ni santəl gusti si puńjə̄ rama ni padmī muaŋ si śarah rama ni gadik …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
knoh : “parujar niŋ (patih)248-1 tigaŋ sugih si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 2a : 7 (Cui).
knoh : “rāma tpi siriŋ … i gilikan … parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 3a : 3-4 (Cui).


k n r


kunir : “saŋ pamagat pulu watu pu kunir saŋ winīta anak wanua i cukulan watak tilimpik”
Paŋg. I 824 1b : 9 (Cui).


k n d


kaṇḍi : “[…] marhyaŋ iŋ prasada iŋ kabanyagān si kaṇḍi hulu wras si marowaŋ …”
Tul. Air I 772 a : 34-35.
kaṇḍi : “anuŋ winaihan twak tampilan tuŋgal soaŋ … si waharu si kaṇḍi si kaŋuh …”
Juruŋan 798 3b : 7 (Cui).
kaṇḍi : “patih si wgig … gusti nya si riwut rama ni kaṇḍi tuhalas nya rama ni guwar …”
Mulak I 800 2a : 1-2 (Cui).
kaṇḍi : “// patih i buwuŋ … gusti nya si kaṇḍi rama ni pli mas ku 2 …”
Kwak II 801 1b : 1 (Cui).
kaṇḍi : “// patih i pulu watu 3 māmas si tirisan rama ni yoga muaŋ tajy aŋin si kaṇḍi rama ni lucira tuŋgū duruŋ nya si śaraṇa rama ni wawul kapua …”
Paŋg. I 824 2a : 9 (Cui).
kaṇḍi [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i kajar kulapati [page 249]si kaṇḍi i tampur si tətəran winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 16-17.
kuṇḍi : “anuŋ rāma māgman i kwak … maŋla si buddha maga249-1 si kuṇḍi mawuai si pawān kapua …”
Kwak I 801 1b : 3-4 (Cui).
kuṇḍū : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si dhawala si kuṇḍū si kutil …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
kuṇḍū : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua si bari rama ni tkik tuha banua rama ni kuṇḍū tuha banua si aŋgāra rama ni watu …”
Mamali 800 1a : 7 (Cui).
kuṇḍu : “// anak manuam prāṇa 18 … si muga si kuṇḍu si glo …”
Paŋg. I 824 2a : 16 (Cui).
kuṇḍu : “rāma maratā kaki kuṇḍu muaŋ si wlya winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1 (Cui).
kuṇḍu : “rāma i gilikan … muwah wariga si dayā rama ni kuṇḍu kapua winaih mas …”
Gil. II env. 845 z a : 10-11 (Cui).
kaṇḍuh : “// parujar i halaran saŋ wijanta anak wanua i talumpuk i sumiŋkar watak kaṇḍuh …”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
kuṇḍuk249-2 : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si yolo si kuṇḍuk si sele …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
kaṇḍit : “rāma māgman i poh … gusti prāṇa 6 prathama gusti kaṇḍit rama ni buṭəl”
Poh 827 2a : 19-2b : 1 (Cui).
kaṇḍut249-3 : “tiga ŋ waŋ gustīŋke si jana ra si kaṇḍut ra si sanab”
Śiwag. (778) a : 44.
kaṇḍut : “// i haliwaŋbaŋ … gusti si haban si kaṇḍut tuha wanua si maṇḍa si mańju …”
Hali. 799 3a : 1 (Cui).
kaṇḍut : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … si haban si kaṇḍut si maṇḍa …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
kandəl : “rāma māgman i poh … gusti prāṇa 6 prathama gusti kaṇḍit rama ni buṭəl muwah gusti si kandəl rama ni ḍuḍuk …”
Poh 827 2b : 1 (Cui).
kəndul [J.Or.] : “wahuta i waharu si balu si - -syak si kəndul tuha kalaŋ winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 13.
kuṇḍala [J.Or.] : “samgat momahumah aŋgəhan pu kuṇḍala muaŋ samgat laṇḍayan pu wudyaŋ”
Kinawə 849 a : 11-12.
kuṇḍala [J.Or.] : “umiŋsor i samgat momahumah kālih maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala
Saŋg. 850 a : 5.
kuṇḍala [J.Or.] : “[…] maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala winaih mā su …”
Paŋg. III [850] a : f.
kaṇḍiyut [J.Or.] : “ŋaran nikanaŋ malmah … si kaṇḍiyut rama ni bərətək …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
[page 250]kaṇḍyas : “kayumwuŋan pu kaṇḍyas winaih wḍihhan … [ma]ḍaŋgi mantyāsih pu pandiri winaih wḍihan …”
Tri Təp. II 764 a : 6-7.
kaṇḍyal250-1 : “tatra sākṣī … wahuta maraŋin sa[ŋ] bābru pagər ruyuŋ saŋ kaṇḍyal
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 1-2 (Cui).
kaṇḍamuhi : “parujar i hino 2 kaṇḍamuhi saŋ caṭā watu waraṇi saŋ widyāŋga …”
Ra Mwi 804 1a : 12-13 (Cui).
kaṇḍamuhi : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil …”
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
kaṇdamuhi250-2 : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih parujar i hino saŋ kaṇdamuhi pu tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkilan …”
Poh 827 1b : 14 (Cui).
kaṇḍamuhi [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar i hino kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ citralekha wuŋkal waraṇi pu manisər …”
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
kaṇḍamuhi : “kaṇḍamuhi ḍa pu nta widyānidhi watu waraṇi pu maŋhalaŋi …”
Er Ku. peu après 837 1b : 14 (Cui).
kaṇḍamuhi : “parujar i hino kaṇḍamuhi saŋ kasura anak banua i wuŋkudu watak kilipan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
kaṇḍamuhi [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … kaṇḍamuhi saŋ gaṣṭa”
Saŋg. 850 b : 4.
kaṇḍaŋ, kaṇḍaŋan
kaṇḍaŋ : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sima iŋ alas iŋ salimar ikanaŋ lmah rāma nta i kaṇḍaŋ […]”
Salimar I 802.
kaṇḍaŋ : “umehhakən nikanaŋ lmah rāma nta i kaṇḍaŋ kalaŋ si wama …”
Salimar III 802.
kaṇḍaŋ : “… muaŋ saŋ saŋkhara rama ni widyū anak wanua i kilipan watak kilipan muaŋ daladap anak wanua i kaṇḍaŋ watak walakas”
Poh 827 2a : 10 (Cui).
*kaṇḍaŋ [J.Or.] : “ika śima təas muaŋ tatimaŋ … ŋkāna kidul tapəl watəs lawan iŋ kaṇḍaŋ
Kaladi 831 6a : 2-3 (Cui).
kaṇdaŋ250-3 : “anuŋ kinon mahārāja humarəpa i kanaŋkaŋan saŋ paku waŋi pu bańjua anak wanua i kaṇdaŋ watak paŋku waŋi muaŋ si ra taŋkil anak banua i tərənəh watak taŋkil”
Lin. 841 3a : 11-12 (Cui).
kaṇḍaŋan : “tuhalas ri kaṇḍaŋan lamwas si saruh rama ni kutiŋ …”
Kayum. 746 a : 50-51.
kaṇḍaŋan : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ kaṇḍaŋan si mulya […]wus hyaŋ tiru[an] iŋ prasāda”
Tul. Air I 772 a : 29-30.
kaṇḍaŋan : “tatkāla nikanaŋ wanua i kaṇḍaŋan muaŋ anak nya riŋ wanua i e(r) hijo wuŋkal tpat”
Kaṇḍaŋan 828 a : 4-6.
[page 251]kaṇḍaŋan : “parṇah nikanaŋ wanua śīma i kaṇḍaŋan muaŋ i e(r) hijo”
Kaṇḍaŋan 828 b : 3-4.
kaṇḍuŋ : “gusti i gilikan si kaṇḍuŋ sinrahan wḍihan …”
Gil. II env. 845 z a : 7 (Cui).
kiṇḍoŋ : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan pu kiṇḍoŋ
Muŋ. Antan 808 1a : 6 (Cui).


k n t


kaṇṭi/kantī
kaṇṭi : “rama i lumku si kaṇṭi
Tri Təp. II 764 a : 14.
kaṇṭi : “rāma māgman i wuru tlu … parujar si ḍaheŋ rama ni kaṇṭi winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 2 (Cui).
kantī : “rāma tpī siriŋ … i paraŋ … tuha banua si kantī kaki bhawita parujar si ḍataŋ rama ni barubuh …”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
kintyā : “i gilikan … rāma maratā … si kintyā si bobol si duruŋ si kamo …”
Gil. II env. 845 z a : 12 (Cui).


k n w / b


kinwu [J.Or.] : “tatkāla nikanaŋ rāma i kinwu watak raṇḍaman inanugrahān …”
Kinəwu 829 a : 3.
kinwu [J.Or.] : “kunaŋ saŋkā ri durbbala nikanaŋ rāma i kinwu
Kinəwu 829 a : 6-7.
kinwu [J.Or.] : “nāhan kwaih ni ra ḍumataŋakan ṣamwah rāma nta i kinwu
Kinəwu 829 a : 13-14.
kinwu : “rāma tpi siriŋ i kinwu kalima si bulu rama ni prabhū”
Gil. II env. 845 z a : 13-14 (Cui).
kunwu : “i ptir … kalima si kunwu rama ni taji”
Kayum. 746 a : 40.
kinawə [J.Or.] : “irikā diwasa rake gunuŋan dyah muatan ibu dyah biŋah sumusuk ikanaŋ wanua i kinawə watək kadaŋan”
Kinawə 849 a : 7.
kaṇwa[ta ?] līha251-1 : “sākṣī … likhita sa. paŋuraŋ saŋ triyur tuŋtuŋ kaṇwata līha […]”
Kapuh. 800 1a : 11 (Cui).


k n p


knap : “// paŋumwigyan 10 … i mamrati si śrī i knap si pujut i nagantan si wada …”
Hali. 799 3a : 7 (Cui).


k n y


kanyā : “si milu rama ni kanyā anak wanua i halaŋ watak saragwa”
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).
[page 252]kanyā : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banua si kanyā rama ni wawa ri kasisap watak kayo …”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
konya : “tan imur imura saŋ hiyaŋ ri konya
Śiwag. 778 a : 47.


k n m


kinam : “anuŋ inalap haji umintaya anak rakai guṇuŋan pu bhaitā ŋaran nikanaŋ paraṇakkan saŋ ra kinam
Saliŋ. 802 1a : 8 (Cui).


k n ŋ


knaŋ : “i juruŋan … hulair 8 … si knaŋ rama ni wijaya si watu rama ni kawaŋyan …”
Juruŋan 798 3a : 3 (Cui).
kinaŋ : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si kinaŋ rai barubuh …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
kinaŋ : “maŋla pu kinaŋ anak banua i wuattan śrī sima aŋasə i ḍi hyaŋ”
T. Gunuŋ 832 b : 6-7.
kinaŋ [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī … ri waruk saŋ wadhī saŋ kinaŋ
Hariń. C 849 b : 28.
(kunəŋ), paŋunəŋan
*paŋunəŋan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … suŋgiŋ paŋunəŋan taŋhiran …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
paŋunəŋan : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla parujar lor saŋ paŋunəŋan pu guŋuk anak (w)anua i laŋit aji watək wru”
Wulakan 8[49] 1a : 7 (Cui).
kuniŋ, kuniŋan
kuniŋ : “… patih wuŋkuruŋan 1 si paskaran patih kuniŋ 1 si raja piṇḍa 3 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 4 (Cui).
kuniŋ : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … muaŋ pomahan iŋ kuniŋ wanua kagunturan …”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
kuniŋ [J.Or.] : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … muaŋ pomahan i kuniŋ wanua […]”
Mant. II 829 a : 11-12.
kuniŋ : “ikanaŋ wanua iŋ kuniŋ sinarabhārā nta ikanaŋ patih rumakṣā hawān”
Mant. I 829 1b : 7 (Cui).
kuniŋ : “năhan cihna nya n sampun mapagəh ikanaŋ wanua i mantyāsih muaŋ iŋ kuniŋ kagunturan”
Mant. I 829 2a : 21 (Cui).
Voir également sulaŋ kuniŋ.
kuniŋan : “karaŋ taku jati luītan kuniŋan suṇḍa hujuŋ gaŋga …”
Saliŋ. 802 1a : 6.
kanaŋkaŋan Voir sous saŋkaŋ.


k c


kaca : “… muaŋ sawah i panilman tinumwas pirak kā 3 i ḍa pu nta prabhu muaŋ ḍa pu nta kaca
Siddha. 825 3b : 11 (Cui).
[page 253](kacapuri), makacapuri
makacapuri : “yāpwan pinikul dagaŋanya kady aŋgā nniŋ mabasana masayaŋ makacapuri kapas wuŋkuḍu …”
Təlaŋ I [825] 1b : 8 (Cui).
makacapuri : “yāpuan pinikul dagaŋanya kady aŋgā niŋ … masa[yaŋ] makacapuri kapas wuŋkuḍu …”
Saŋsaŋ 829 1b : 1 (Cui).
makacapuri [J.Or.] : “pinikulan saŋgā niŋ mabasa[na] [ma]sa[yaŋ] makacapuri kapas wuŋkuḍu tambaga gaŋsa timah wsi wras paḍat […] labəh kasumba”
Su. Manek 837 a : 22-23.
makacapuri [J.Or.] : “[…pi]nikul dwal[n]ya basanādi maśayaŋ makacapuri kapas”
Paləbuhan 849 1b : 2 (Cui).
makacapuri [J.Or.] : “yāpwan pinikul dagaŋanya kaddhy aŋga niŋ mabasana masayaŋ makacapuri maŋuńjal maŋawari kapas wuŋkuḍu wsi tambaga gaŋsa timah - -wat […] wuyah lŋa bras galuhan kasumba sa prakāra niŋ …”
Saŋg. 850 a : 27-28.
kaco : “wariga pu kaco wadwa rarai …”
T. Gunuŋ 832 b : 31.
kuci : “patih waśah saŋ kulumpa[ŋ] kuci saŋ parahita”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 18 (Cui).
kuci [J.Or.] : “[…]ṇḍan suhara nya 3 patih wasah kuci maləbuh iŋ srādhan parahwanya 1 …”
Paləbuhan 849 1b : 8 (Cui).
kuci [J.Or.] : “patih […] kālih wasah saŋ kulumpaŋ kuci saŋ ra kawil pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 7.
kucū : “tatra sākṣī … pasiŋir si glo rama ni kucū ḍa pu nta tiwī likhita saŋ karamwa …”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).


k c h / voy.


kəcīh [J.Or.] : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih … pu kəcīh rama ni snī”
Mant. III [829] z b : 6-7 (Cui).


k c r


kucira253-1 : “sākṣī … rama i muṇḍwan si kucira winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 23.


k c k


*kecaka [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … warahan kecaka tarimba …”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).
*kecaka [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … maŋiduŋ kecaka tarimba …”
Watu K. I 824 3b : 3 (Cui).


[page 254]k c t


kacat : “hujuŋ galuh pu kacat […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 14 (Cui).


k c p


kucup [J.Or.] : “wuŋkal raya si kucup pakambaŋa[n] si laka”
Su. Manek 837 b : 8-9.


k c y


kucyak : “… i wra … tuha banua si lakwan rama ni kucyak
Lin. 841 2a : 19 (Cui).


k r


kāra [J.Or.] : “i saŋ kāra i saŋ […] i saŋ sala i saŋ gnaŋ”
Hariń. A 7[2]6 a : 23.
kārā : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh … pu kārā rama ni labdha pu sudraka rama ni kayut piṇḍa prāṇa 5 …”
Mant. I 829 1b : 5 (Cui).
kārā : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih … pu kārā rama ni labdha”
Mant. III [829] z b : 6 (Cui).
karī254-1 : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si bhadrī si karī si baimalī si gawai si switā si nihuŋ si gamī si rəŋu si karī si ṭurə …”
Juruŋan 798 4a : 1 (Cui).
kira (kira kira), pakirakiran
**kira [J.Or.] : “pu kira maŋaran […] maŋaran gintu […]”
Waharu I 795 1a : (Cui).
*pakirakiran [J.Or.] : “umiŋsor i taṇḍa ra kryān riŋ pakirakiran makabehan”
Kańcana 782 1b : 5 (Cui).
*pakirakiran [J.Or.] : “ŋuniweh i taṇḍa ra kryan riŋ pakirakiran samāmiŋkiŋakən caŋcaŋan sinūŋan pasək pasək …”
Kańcana 782 9 a : 1-2 (Cui).
kura : “mūwah rāma kabayan i sawaŋŋan pu kura
T. Gunuŋ 832 a : 30.


k r h / voy.


kruh : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … parujar si glo rama ni kruh …”
Mamali 800 1a : 8 (Cui).
(karuh), paŋaruhan
**paŋaruhan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … limus galuh paŋaruhan pakalaŋkaŋ …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
[page 255]*paŋaruhan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … ḍara paŋaruhan hataji …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
*paŋaruhan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … sinagihā paŋaruhan skar tahun …”
Kańcana 782 6a : 3 (Cui).
paŋaruhan : “tatkāla saŋ paŋaruhan pu cakra mamuat gawai …”
Saliŋ. 802 1a : 1-2 (Cui).
paŋaruhan : “rikana kāla saŋ paŋaruhan dinamakkan tan katamāna dai niŋ …”
Saliŋ. 802 1a : 3 (Cui).
paŋaruhan : “tuhān i paŋaruhan pu wujuk”
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
paŋaruhan : “mataŋ ya dai ya niŋ anak banua sa hana niŋ ataggan saŋ paŋaruhan kabaih”
Saliŋ. 802 1a : 11 (Cui).
paŋaruhan : “prayatnā riŋ ujar haji tan wihaŋa sa prakāra niŋ paŋatag saŋ paŋaruhan
Saliŋ. 802 2a : 1 (Cui).
paŋaruhan : “rāma nta i paŋaruhan
Saliŋ. 802 2a : 1 (Cui).
paŋaruhan : “nā anuŋ hana de saŋ paŋaruhan prayatnā riŋ ujar haji”
Saliŋ. 802 2a : 6 (Cui).
paŋaruhan : “ŋuniwaih ra kryān mawanua tan tamā ri ataggan saŋ paŋaruhan saŋ paŋaruhan atah pramāṇā iriya”
Saliŋ. 802 2a : 6-7 (Cui).
paŋaruhan : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … uŋgah karas paŋaruhan manimpiki …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 2 (Cui).
paŋaruhan [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ miśra paŋuraŋ … limus galuh paŋaruhan wuŋkal tajam ityewamādi”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 4.
paŋaruhan : “tuhān i kanayakān i pulu watu si samadhi wanwa i paŋaruhan
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
paŋaruhan255-1 : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i waŋun amwək watak paŋaruhan paṇḍe rāma matuha si pyul rama ni śuddhi parujar nya si juluŋ”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
paŋaruan : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … taji paŋaruan kataŋgaran …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
paŋaruhan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan limus galuh … paŋaruhan aŋin aŋin …”
Kubu. 827 4b : 3 (Cui).
*paŋaruhan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … limus galuh paŋaruhan taji …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
paŋaruhan [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … limus galuh paŋaruhan watu tajəm …”
Su. Manek 837 a : 13.
paŋgaruan : “saŋ sinapan maka wanua ikanaŋ ri tunah saŋ paŋgaruan inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 10 (Cui).
[page 256]paŋaruhan [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … limus galuh paŋaruhan manimpiki …”
Hariń. B 843 b : 10.
paŋaruhan : “citralekha samgat tiruan wələ samgat paŋaruhan sa[ŋ] ra turus”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 17-18 (Cui).
paŋaruhan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … limus galuh paŋaruhan taji …”
Saŋg. 850 a : 12.
kiruh : “i gilikan … rāma maratā … si kiruh rama ni kələmwuai si tamwir …”
Gil. II env. 845 z a : 11 (Cui).
kuruh : “// rāma maratā i poh … si liŋir rama ni wələt si brakāra rama ni kuruh si kudyal rama ni tarambal …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
krahu : “jumput i śrī maṇḍaki si niru … iŋ prasińaŋ iŋ limus si krahu i paraŋ si sanā …”
Tul. Air I 772 a : 25-26.
kərhu256-1 : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ si kərhu si dəmpul si śaŋkha …”
Juruŋan 798 3b : 8 (Cui).


k r n


karan : “anak manuam prāṇa 18 si bloṇḍo si karan si uyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 16 (Cui).
karṇna : “// wanua i tpi siriŋ 4 … iŋ barabay gusti si talaga i limpar kalaŋ si karṇna kapua …”
Hali. 799 3a : 9 (Cui).
karṇa : “tatra sākṣī … gusti pu karṇa pu aruṇa pu […]”
Paləpaŋan 828 1a : 13 (Cui).
karṇna : “rāma tpi siriŋ … rāma ri amwilan … parujar si karṇna …”
Gil. II env. 845 z a : 14 (Cui).
karṇnī : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … ri air hulu si kidut ramani karṇnī // i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. I 829 1a : 22 (Cui).
karṇi : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … ri air hulu si kidut rama ni karṇi
Mant. III [829] z a : 13 (Cui).
(karaṇa), pakaraṇan
pakaraṇān [J.Or.] : “anuŋ maparṇnah ri saŋ mapatih muaŋ sireŋ pakaraṇān
Baliŋ. 813 b : 1-2.
pakaraṇan [J.Or.] : “ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ ra kryan matuha rəkai majawuntan maŋjurwa iŋ pakaraṇan i himad”
Kubu. 827 1b : 3 (Cui).
pakaraṇan [J.Or.] : “juru banwa iŋ pakaraṇan ḍa pu śrawaṇa winaih …”
Kubu. 827 3a : 1 (Cui).
pakaraṇān [J.Or.] : “saŋ mapatih i pakaraṇān makabehan patih pamwat […] …”
Su. Manek 837 b : 5.
[page 257]pakāraṇān [J.Or.] : “pinakā sthawira i pakāraṇān saŋ parujar buŋkal kiluŋ juru wanwa […]”
Su. Manek 837 b : 6.
pakaraṇān : “kunaŋ an pabyawahāra ḍataŋ ta ya i saŋ tuhān i paḍaŋ iŋ pakaraṇān makabaihan”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 11 (Cui).
pakaraṇān : “tan aŋgā tkā i pakaraṇān mapiṇḍua …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 13 (Cui).
pakaraṇān : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi katriṇi …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 15 (Cui).
pakaraṇān [J.Or.] : “saŋ tuhan i pakaraṇān makabaihan juru kanayakān i hino …”
Saŋg. 850 b : 3.
karuṇā : “// iŋ kabikuan … rama ni wudal rama ni wihara pu nta karuṇā …”
Juruŋan 798 3b : 4 (Cui).
karuṇa : “// wahuta kahulunan dumliŋ turuy limus si kalula pamasaŋan si karuṇa kapua ya winaih …”
Hali. 799 1b : 5-6 (Cui).
kiraṇa : “… rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 7 (Cui).
kiraṇa : “rāma i lintakan si kiraṇa rama ni rupī”
Gil. II env. 845 z a : 14 (Cui).
kiraṇa [J.Or.] : “saŋ tuhān i bawaŋ … juru kanayakān tlu pamgat wrik wrik saŋ rahi […] muaŋ rakai panaŋkilan samgat lua saŋ kiraṇa
Paŋg. III [850] a : j-k.
*karṇnake257-1 [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … malyalā karṇnake rəman …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
krānta : “kalaŋ i tunah si mwohok rama ni krānta
Lin. 841 2a : 15 (Cui).
krānti : “[…] ni ra … si bŋal rama ni krānti
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
krānti : “wadwa rarai si bŋal rama ni krānti
Təlaŋ II 825 1b : 1 (Cui).
krānti : “rāma tpi siriŋ i grih saŋ tyanta saŋ krānti saŋ ńuŋul saŋ wrati”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 2 (Cui).


k r k


karuk : “pinaka sāksə … iŋ raja saŋ ra karuk
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).


k r d


krodha : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air iŋ krodha si dhura iŋ air papi si pagar si paŋa …”
Tul. Air I 772 a : 27-28.


k r t


krit : “rāma māgman i poh … parujar niŋ juru si krit patŋahan niŋ juru si səgəl rama ni basawa …”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
[page 258]kirat : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timbun wsi”
Guntur 829 1b : 2 (Cui).
kərta : “wahuta hyaŋ saŋ halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak haməas”
Mulak I 800 1a : 3-4 (Cui).
kərta : “wahuta hyaŋ [saŋ] halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak hamyas”
Kwak II 801 1a : 2-3 (Cui).
kərta : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān niŋ lampuran sa[ŋ] kawan wə[h]aŋ pu kərta anak wanua i kawan wəhaŋ watək kawan wəhaŋ”
Wulakan 8[49] 2a : 2 (Cui).
kərti : “wahuta rikanaŋ kāla kamwaŋ śrī saŋ kərti patih ḍatar pu balo …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 3-4 (Cui).
kīrti : “parwuwus saŋ mantyāsih saŋ kīrti pu nta ni nabha anak banwa ri tri haji …”
Kayum. 746 a : 48-49.
kīrtti : “// rāma maratā … si wagar pu nta kīrtti si sudah …”
Juruŋan 798 3a : 9 (Cui).
karata258-1 [J.Or.] : “patih i waharu … maŋhambən saŋ karata patih mānak saŋ hawaŋ kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 11-12.
kirāta : “maŋla si kirāta rama ni bhāsitā muaŋ si butir mawuai si busū rama ni garagasī muaŋ si rubih kapua …”
Mant. I 829 2a : 1 (Cui).
kirāta : “maŋla si kirāta rama ni bhasita muaŋ si butir …”
Mant. III [829] z b : 4-5 (Cui).
kirāṭa : “tatra sākṣī saŋ hadəan apatih saŋ kirāṭa wahuta maraŋin sa[ŋ] babru pagər ruyuŋ saŋ kaṇḍyal”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 1-2 (Cui).
kirtadhara : “parujar i wka wiridih saŋ kirtadhara anak wanua i huntu watək putaddhanu”
Lin. 841 1a : 14-15 (Cui).
kārtinī : “wahuta putat si raŋgal rama ni plī … anakbi nya si kārtinī rai plī …”
Mulak I 800 2a : 2-3 (Cui).
kr̥ttikawāsaliṅga- : “walaiṅgagoptrā bhuwanāwakrāntaṁ saṁsthāpitaṁ kr̥ttikawāsaliṅgam”
Kr̥tti. 778 a : 13-15.
kurutug : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi … patih i tiru rāṇu 2 patih paṇḍawutan si priyaŋka rama ni kurutug muaŋ si parama rama ni wulakan”
Paŋg. I 824 3a : 4 (Cui).


k r s


kris : “ikanaŋ inambil maŋintaya ŋaranya si təkəs rai kris muaŋ rai bańca”
Saliŋ. 802 1a : 7 (Cui).
kris : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … amuaŋŋakan [page 259]saŋ ra wuŋli pu kris anak wanua i limwur watək limwur”
Wulakan 8[49] 1b : 1-2 (Cui).
Voir également tutuŋ kris.
karas Voir uŋgah karas.
karəs259-1 : “// tuha wərəh 8 si daka si karəs si dumuk …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
krəṣṇa : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ … tawān pu warā tirip pu krəṣṇa wadi hati pu ḍapit makudur pu sambrada kapua …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
krəṣṇa : “parujar i tawān saŋ ḍaluk si krəṣṇa anak wanua i srai watak lampuŋan”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
krəṣṇa : “muwah raiṇa nta saŋ maŋūti prāṇa 15 si gawī rai krəṣṇa
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).
krəṣṇa259-2 : “rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ … tawān pu suryya tirip pu krəṣṇa wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda kapua …”
Poh 827 1b : 9-10 (Cui).
krəṣṇa : “juru niŋ wadwā rarai i patapān pu krəṣṇa wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih”
Mant. I 829 1b : 15-16 (Cui).
krəṣṇa259-3 : “juru waduā rarai i pātapan pu krəṣṇa wanna i sumaŋka watak taŋkil sugih …”
Mant. III [829] z a : 4-5 (Cui).
krəṣṇa : “pisora niŋ anugraha rikaŋ kāla patih mantyāsih saŋ krəṣṇa rama ni ananta muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih …”
Mant. III [829] z b : 5-6 (Cui).
krəṣṇī : “magaṇḍiŋ si krəṣṇī rāwaṇa hasta si mandal kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 25 (Cui).
krəṣṇi : “magaṇḍiŋ si krəṣṇi rāwaṇa hasta si mandal kapua winaih …”
Mant. III [829] z b : 4 (Cui).


k r w / b


kerawa : “rikanaŋ susukan sīma saŋ paŋirahan i ma[- - - -]r saŋ kerawa wineh …”
Təlaŋ I [825] 1a : 13 (Cui).
*karwadāna [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i kuryyak buyut karwadāna winkas si tuluŋ pgā …”
Kańcana 782 9b : 1 (Cui).
*kārwabańū [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i gəsaŋ buyut kārwabańū winkas si səgālalab …”
Kańcana 782 9b : 2 (Cui).
*kurawiŋan [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ tuwuhaḍa hyaŋ tawihaŋ hyaŋ kurawiŋan hyaŋ paŋawan”
Kuṭi 762 9a : 1-2 (Cui).


[page 260]k r p


krap : “// rāma maratā i poh … si cuṇṭəŋ rama ni krap si paṇḍe rama ni hiṇḍaŋ …”
Poh 827 2b : 2-3 (Cui).
krəp, krəpan
krəp260-1 : “anurat i mamrati krəp saŋ ludra anak banua i mandahi watak mandahi …”
Lin. 841 2a : 2 (Cui).
*krəpan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … taŋkil krəpan salwit …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
(karapa), pakarapa
*pakarapa [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … tuha nāmbi pakarapa kḍi …”
Kańcana 782 6b : 1 (Cui).
pakarapa : “[…] … panlu kutak pakarapa pawuwuh …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).


k r y


kāryya [J.Or.] : “rāma i buga … tuha paḍahi si dhula lāwan si kāryya kulapati i harińjiŋ ḍa pu nta maṇḍi …”
Hariń. A 7[2]6 a : 16-17.
kriyā : “hana mapaḍahi marəggaŋ si catu rama ni kriyā
Paŋg. I 824 3a : 20 (Cui).
*kuryyak [J.Or.] : “hana ta lmah nikaŋ kuryyak lambwān lor iŋ asana ŋaranya”
Kańcana 782 2a : 5-6 (Cui).
*kuryyak [J.Or.] : “agneya asiḍaktan lāwan lmah kuryyak
Kańcana 782 4a : 3 (Cui).
*kuryyak [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i kuryyak buyut karwadāna winkas si tuluŋ pgā”
Kańcana 782 9b : 1 (Cui).
karyyut : “rāma maratā i poh … si karyyut rama ni capah …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).


k r ń


krońca : “sākṣī saŋ marhyaŋ [sthā]paka iŋ krońca
Tri Təp. II (764) a : 9-10.
kurińja, maŋurińja
*kurińja [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih saŋ ḍawas saŋ uńjuŋ si ləkən si kurińja si lumbuŋ …”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
*maŋurińja [J.Or.] : “kan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … tuha dagaŋ maŋurińja maŋrumbai …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).


[page 261]k r m


kirim : “rāma māgman i poh … gusti prāṇa 6 … muwah gusti si kirim rama ni gimuh muwah gusti si caŋal rama ni cakaŋ …”
Poh 827 2b : 1 (Cui).
karmma, karmmajńa, makarma
*karmma [J.Or.] : “… pakna pamūja rāma nta i bhaṭāra dharmma śeṣa nya maraha i saŋ karmma nya”
Watu K. I 824 2a : 5-2b : 1 (Cui).
*karmma [J.Or.] : “sa hana saŋ karmma kummit bhaṭāra maka drəwya ya muaŋ …”
Watu K. I 824 2b : 2 (Cui).
karmma [J.Or.] : “ikaŋ parṇnaha i saŋ karmma nya sawah kawāryyān tapak mā 1 …”
Su. Manek 837 b : 18-19.
karmma [J.Or.] : “ikanaŋ maparṇnah i saŋ karmma nya śeṣa tapak su 3 …”
Su. Manek 837 b : 20.
karmmajńa- [J.Or.] : “karmmajńa jńaiḥ kumbhalagna dr̥dhamatimatā sthāpitaḥ kumbhayoniḥ”
Kańjur. 682 a : 16-17.
makarma : “maknā i saŋ makarma i prāsāda i laṇḍa”
Laṇḍa A env. 805 1a : 1 (Cui).
krama : “gusti iŋ wukajana … parujar si gamana rama ni krama winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 3 (Cui).
krami : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla i muṇḍuān gusti si guwi rama ni krami i haji huma gusti si hiwā …”
Mant. I 829 1b : 20-21 (Cui).
krami : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla i muṇḍuan gusti si guwi rama ni krami i haji huma gusti si hiwā …”
Mant. III [829] z a : 11 (Cui).
kurambittan : “tatkāla ni sawah i kurambittan sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus”
Kuram. I 7[91] a : 2-3 et Kuram. II 791 a : 3.


k r g


(kurug), akurug/makurug
**makurug : “maŋhanakan ta sira piŋgir siriŋ piŋhe makurug
Pupus 750-800 1b : 4 (Cui).
**akurug : “akurug i wuŋkal humalaŋ i ḍuruk bakra”
Pupus 750-800 1b : 7 (Cui).
**akurug [J.Or.] : “atha ca catu[r] warṇna brahmāṇa kṣatriya weśya śūdra piŋhay akurug anak thāni”
Air Kali 849-850 6a : 9 (Cui).
**makurug [J.Or.] : “riŋ tlas niŋ makurug mamāŋmāŋ manapata ni luməpas ta saŋ wiku sahopakara humuliliŋi …”
Air Kali 849-850 6b : 8-9 (Cui).
kārigna : “rarāma bhūmaṇa tinonton si kārigna si dariṇī muaŋ si rumpuk”
Poh 827 2b : 5 (Cui).


[page 262]k r ŋ


(krāŋ), krāŋan
krāŋan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna śīma i pinta pintan … pakutakan krāŋan saṇḍaŋan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
kriŋ, pakriŋ
*kriŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … paŋuraŋ kriŋ tapa haji …”
Kuṭi 762 3b : 1 (Cui).
**kriŋ : “tatan katamana wulu wulu kriŋ paḍam maŋhuri …”
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
*kriŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ miśra paramiśra paŋuraŋ kriŋ paḍəm …”
Kańcana 782 5b : 5 (Cui).
**kriŋ [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … paŋuran kriŋ paḍəm …”
Waharu I 795 2a : (??) (Cui).
kriŋ : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kāla … i hiwas … kriŋ pu bhāgya”
Kwak I 801 1b : 6 (Cui).
kriŋ : “dinamakkan tan katamāna dai niŋ paraṇakkan muaŋ sikappan halu warak kriŋ patiŋhalan …”
Saliŋ. 802 1a : 3-4 (Cui).
kriŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala kriŋ paḍam apuy tuha dagaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
kriŋ : “[…] ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan kriŋ paḍamm apuy […]”
Kalir. 804 1a : 4 (Cui).
kriŋ : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … walyan kriŋ paḍam apuy …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 3 (Cui).
kriŋ [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ miśra paŋuraŋ kriŋ tapa haji …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 2-3.
*kriŋ [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … kriŋ paḍəm apuy kula pamgət …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
kriŋ : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paranakan … kriŋ paḍamm apuy …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
kriŋ : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih kriŋ paḍam apuy pamaṇikan …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
kriŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan kriŋ paḍam …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
kriŋ : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul muaŋ saŋ gunuŋ rama ni wudyaŋ anak wanua i tuŋguyuŋ watak kiniwaŋ …”
Poh 827 2a : 11-12 (Cui).
kriŋ [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … paŋuraŋ kriŋ salyut …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
kriŋ : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji kriŋ paḍam apuy tapa haji …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
[page 263]kriŋ : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji kriŋ paḍam pamaṇikan …”
Saŋsaŋ 829 1a : 7 (Cui).
*kriŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … paŋuraŋ kriŋ manam(baŋ)i …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
*kriŋ [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji kriŋ paḍam apuy [k]ula pamgat …”
Kaladi 831 7a : 3 (Cui).
kriŋ : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … maŋhuri kriŋ paḍəmm apuy …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 10.
kriŋ [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji kriŋ paŋuraŋ pamərṣi …”
Su. Manek 837 a : 10-11.
kriŋ : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … tirip kriŋ paḍamm apuy …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
kriŋ [J.Or.] : “tan katamāna de niŋ sa prakāra ni maŋilala drəbya haji kriŋ paḍamm apuy tapa haji …”
Hariń. B 843 b : 10.
kriŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … paŋuraŋ kriŋ paḍam …”
Saŋg. 850 a : 12.
pakriŋ : “tan katamāna de pakriŋ paḍam tuha dagaŋ …”
Paləbuhan 849 1a : 5 (Cui).
karaŋ, karaŋ hulu, karaŋan
karaŋ Voir hujuŋ karaŋ
karaŋ hulu263-1 : “sākṣī … rāma i bunha mas kālih saŋ karaŋ hulu saŋ adhuti”
Kapuh. 800 1a : 10 (Cui).
karaŋan : “wahuta ma[t]aram si kobok anak wanua i mataram watək karaŋan
Wulakan 8[49] 1b : 3 (Cui).
(kariŋ), makariŋ
makariŋ : “// tuha paḍahi maŋiduŋ madāŋ maŋla makariŋ mula kapua …”
Huma. 797 2a : 3-4 (Cui).
makari[ŋ]263-2 : “si bŋal rama ni krānti maŋla si jantur rama ni nalu makariŋ si gaṇḍal rama ni nābha …”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
makari[ŋ] : “wadwa rarai si bŋal rama ni krānti maŋla si jantur rama ni nalu makariŋ si gāṇḍal rama ni nabha …”
Təlaŋ II 825 1b : 1 (Cui).
karuŋ, makaruŋakan haji
karuŋ Voir rasti karuŋ et sāntwi karuŋ.
makaruŋakan haji : “umilu pamuatah ra kryān muaŋ makaruŋakan haji saŋ tərpan pu mitra muaŋ pu malawaŋ”
Wuka. env. 830 x b : 11 (Cui).
[page 264](kuraŋ), kuraŋ pkan, paŋuraŋ
kuraŋ pkan : “juru niŋ maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan”
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
*paŋuraŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … para miśra paŋuraŋ kriŋ …”
Kuṭi 762 3b : 1 (Cui).
*paŋuraŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … paŋuraŋ kriŋ …”
Kańcana 782 5b : 5 (Cui).
paŋuraŋ : “saŋ paŋuraŋ pu laŋhawa swāmi wuluŋ katak pu madhawa swāmi kayu waŋi pu sukri paweh i sira aŋsit yu 1 mā 1 sowaŋ sowaŋ”
Talaga Ta. 783 b : 5-7.
paŋuraŋ : “anakwi saŋ paŋuraŋ pu simpə paweh i sira ken …”
Talaga Ta. 783 b : 7-8.
**paŋuraŋ [J.Or.] : “paŋuraŋ paŋkur maŋaran […]”
Waharu I 795 1a : 7 (Cui).
**paŋuraŋ [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … paramiśra paŋuraŋ kriŋ …”
Waharu I 795 2a : (??) (Cui).
paŋuraŋ : “nayaka i juruŋan si raŋgal pirak mā … anakbi nya kain wlah 1 paŋuraŋ iŋ wanua kula kriŋ …”
Juruŋan 798 2a : 1-2 (Cui).
paŋuraŋ : “sākṣī … likhita saŋ paŋuraŋ saŋ triyur …”
Kapuh. 800 1a : 11 (Cui).
paŋuraŋ : “paŋuraŋ ra kryăn mawanua saŋ kasumuran pu maŋlīna wḍihan raŋga …”
Mulak I 800 2a : 3 (Cui).
paŋuraŋ : “paŋuraŋ saŋ ra pilaŋ saŋ keharan”
Poh Dul. 812 1a : 11 (Cui).
paŋuraŋ [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ miśra … paŋuraŋ kriŋ …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 3.
paŋuraŋ : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk saŋ marumwi pu mana anak wanua i marumwi watak hino”
Poh 827 2a : 3-4 (Cui).
paŋuraŋ : “wadwā ra kryān mapatih i hino milu manuśuk … paŋuraŋ i halu saŋ naitra anak wanua i paməhaŋan watak manimpiki …”
Poh 827 2a : 4 (Cui).
paŋuraŋ : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk … paŋuraŋ i sirikan rakai paŋgaŋ anak wanua i siŋhapura watak halu …”
Poh 827 2a : 4-5 (Cui).
paŋuraŋ : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk … paŋuraŋ i wka rakai sańjat anak wanua i samalagi watak asam pańjaŋ …”
Poh 827 2a : 5 (Cui).
paŋuraŋ : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk … paŋuraŋ i paŋkur saŋ dhyāna anak wanua i glaŋ glaŋ watak kalum warak kapua …”
Poh 827 2a : 5 (Cui).
paŋuraŋ : “paŋuraŋ saŋ kiniwaŋ wadwā ni ra milua irikaŋ śuśukan prāṇa 5 …”
Poh 827 2a : 9 (Cui).
paŋuraŋ : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul … muaŋ saŋ gunuŋ …”
Poh 827 2a : 11 (Cui).
[page 265]paŋuraŋ : “paŋuraŋ saŋ manimpiki pu mamwi rama ni manojńa anak wanua i tarum bajaŋ winaih …”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
paŋuraŋ [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … air haji paŋuraŋ kriŋ …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
paŋuraŋ : “… saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih //”
Mant. I 829 2a : 2-3 (Cui).
paŋuraŋ : “… saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih //”
Mant. III [829] z b : 8 (Cui).
paŋuraŋ [J.Or.] : “tatra sākṣī saŋ paŋuraŋ iŋ kabandharyyan makabaihan …”
Kinəwu 829 a : 14-15.
*paŋuraŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … wulu wulu sa prakāra paŋuraŋ kriŋ manam(baŋ)i …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
*paŋuraŋ [J.Or.] : “[…] paŋuraŋ i [m]akudur si dhatar paŋuraŋ i wadə hati dyan wintuŋan”
Kaladi 831 4a : 1 (Cui).
paŋuraŋ : “makalambi haji paŋuraŋ ni ra ry āyām təhas saŋ hadyan buaŋən anak banua i gunuŋan watak taŋkillan …”
T. Gunuŋ 832 a : 7.
paŋuraŋ : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … kadut paŋuraŋ paranakkan …”
T. Gunuŋ 832 b : 21.
paŋuraŋ [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji kriŋ paŋuraŋ pamərṣi manimpiki …”
Su. Manek 837 a : 10-11.
paŋuraŋ [J.Or.] : “patih pamgat saŋ hiranya mā … gusti humpur mā 1 … paŋuraŋ candra mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A : 14-15.
paŋuraŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … wulu wulu prakāra paŋuraŋ kriŋ …”
Saŋg. 850 a : 12.
paŋuraŋ [J.Or.] : “paŋuraŋ i wadi hati saŋ ra wuŋu manuŋgu saŋ howaŋśa paŋuraŋ i makudur saŋ ra nyəl”
Saŋg. 850 a : 37.
Voir aussi suŋsuŋ paŋuraŋ, pinaka paŋuraŋ.
(kiriŋ), kiriŋan
kiri[ŋan] : “pu sāhitya anak banua i wuga watək pəar umanugrahai ikana(ŋ) wanua i kiriŋan
Kiriŋan 839 1a : 2 (Cui).
kiriŋan : “sa maŋkana kwaih rāma nta i kiriŋan anuŋ …”
Kiriŋan 839 1a : 14 (Cui).
kuriŋ : “rāma tpī siriŋ … i tigaŋ sugih … gusti si kuriŋ rama ni balam”
Lin. 841 3a : 2-3 (Cui).
(kuruŋ), kuruŋan
kuruŋan [J.Or.] : “kulapati i bubul ḍa pu nta kuruŋan tpi siriŋ muaŋ sākṣī”
Hariń. A 7[2]6 a : 17.
kuruŋan : “sawah karamān i parhyaŋan watak wuru tuŋgal iŋ kuruŋan ŋaran nikaŋ sawah …”
Kuruŋan 807 1a : 2 (Cui).
[page 266]karaŋka : “… taru maŋamwil ḍa pu nta pula … saŋ karaŋka tuŋgu rumah i jamwu …”
Kapuh. 800 1a : 8-9 (Cui).


k k


kaka, kakan
kaka : “kaka saŋ nayaka rama ni pamo”
Kamal. 743 b : 15.
kaka : “sa[ŋ] anakbi muaŋ kaka ni ra pu ḍati266-1 kaki ni a[…]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 2.
kakan266-2 [J.Or.] : “maka samwandha pakon saŋ pamgat momahhumah kakan rake sumba”
Hariń. C 849 b : 25-26.
kaki [J.Or.] : “brat kā 1 pamujā ra kryan manambi i bhaṭāra kaki i abhayamukha”
Abhayamukha 700-750 ?
kaki [J.Or.] : “bhaṭara kaki266-3 abhaya”
Abhaya. 700-750 ?
kaki : “wadua i sama kaki kon …”
Huwuŋ 744 a : 1.
kaki : “rājńe266-4 ta saŋ patih … ra kaki mamrati weh ri wantil …”
Śiwag. 778 a : 13.
kaki266-5 : “si baṇyāga ŋ winkas wahuta waranī yā kaki wukul”
Śiwag. 778 a : 45.
kaki : “wanua i tpi siriŋ … i puluŋ kadaŋ gusti kaki kḍu …”
Huma. 797 2a : 2 (Cui).
kaki : “// anak wanua i juruŋan … tuha wanua 2 si knoh kaki panmuan si ratā kaki wuliran …”
Juruŋan 798 2b : 4-6 (Cui).
kaki : “i paŋaruhan … rāma maratā kaki swaṣṭi pu do tuha gusali pu mātra …”
Saliŋ. 802 1a : 2-3 (Cui).
kaki : “răma ni kabikuan i madyoran si bobo kaki malawaŋ i gunuŋan si nohan …”
Wu. Tija 802 2a : 7 (Cui).
kaki : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … tuha banua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ”
Ra Taw. I 803 1a : 10 (Cui).
kaki : “tuha wanua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ …”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).
kaki : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir”
Ra Taw. I 803 1a : 10-11 (Cui).
kaki : “gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir …”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).
kaki : “tpi siriŋ … i malandaŋ gusti pu purujut ra kaki kaṭu kalaŋ pu ḍalih rama ni rimwit”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
[page 267]kaki : “… parujar kolyan mwaŋ pu balī gusti pu gowara mwaŋ kaki widyu kwaih nikanaŋ wadwāyun inaṇḍəh …”
Kadul. 807 1a : 10 (Cui).
kaki : “haruan rikaŋ kāla kaki aŋgāna anak wanwa ri ai[r] pəluŋ”
Panuŋg. 818 2a : 4-5 (Cui).
kaki : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍa luk pu taŋak rama ni lacīra kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji”
K. Ara H. 823 a : 13.
kaki : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).
kaki : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu”
Paŋg. I 824 3a : 6-7 (Cui).
kaki : “sa[ŋ] anakbi muaŋ kaka ni ra pu ḍati267-1 kaki ni a[…]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 2.
kaki : “mūwah kaki udih pərttaya i wuŋkal tpat …”
T. Gunuŋ 832 b : 11-12.
kaki : “rāma i poh galuh kaki lukī juru kaki lua […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui).
kaki : “rāma ri er kuwiŋ kaki klo juru kaki kataŋgaran gusti kaki ridhī”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
kaki : “… i paraŋ … tuha banua si kantī kaki bhawita”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
kaki : “rāma maratā si wada kaki waŋi si mbəyəŋ rama ni kupu winehan mas …”
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
kəki267-2 [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuhalas ḍa man suddha muaŋ ḍa pu kəki
Baliŋ. 813 h : 1.


k k h / voy.


kekeh : “rāma tpi siriŋ gusti i dalinan si kekeh rama ni dwī muaŋ si wlat”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).


k k n


kakan Voir sous kaka.
kikin : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla kikin si jamana manti hyaŋ si samanta parujar nya si galuŋ …”
Kasug. 829 1a : 7 (Cui).
kukun : “// wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun mas …”
Huma. 797 1b : 9 (Cui).


k k r


kakar, kakaran
kakar : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ kakar si paḍar iŋ limus watu i sańjanā …”
Tul. Air I 772 a : 28.
[page 268]kakaran : “kal[aŋ] i kakaran pu tguh”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
kakaran : “kalaŋ i kakaran pu tguh”
Kikil Ba. II 827 2a : 10 (Cui).


k k s


kikis, pakikis
kikis268-1 : “kalima pu kikis tuha w[ərəh ?] ḍa pu suwar”
Poh Dul. 812 1b : 1 (Cui).
*pakikis [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … para rajəg pakikis palawaŋ …”
Kuṭi 762 3b : 4 (Cui).


k k l


kəkəl : “rāma maratā patih matuha … pu kəkəl pu maṇḍi …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
kikil watu/kikil batu
kikil watu : “tatkāla saŋ tuha gusali bapa ni ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil watu makabehhan”
Kikil Ba. I 1b : 8 (Cui).
kikil batu : “tatkāla saŋ tuha gusali rama ṇi ikā mawaih manaḍaha i rāma nta i kikil batu makabaihan”
Kikil Ba. II 827 2a : 8 (Cui).
kikil watu : “patih i kikil watu irikana[ŋ] kāla pu kataŋ”
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).


k k p


(kakap), maŋakap
maŋakap : “prabayan si kasuk si maŋakap si manikap si wiju si matar si maŋagul […]”
T. Gunuŋ 832 dr.
kukap [J.Or.] : “[…] i bagu i kukap i watu walu i tu[…]”
Hariń. A 7[2]6 a : 24.
*kukap [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … ləbələb kukap pakalaŋkaŋ …”
Kuṭi 762 3b : 3 (Cui).
**kukap : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … təpuŋ kawuŋ kukap gandar …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
kukap : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i wlahhan saŋ ḍa kukap i dalinan …”
Tul. Air I 772 a : 12 et Tul. Air II 772 a : 12.
kukap : “juru ni kanayakān saŋ tamwalaŋ anak wanwa i kukap watak pagar wsi”
Roŋkab 823 1a : 4-5 (Cui).
kukap [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … aŋin aŋin kukap gandār …”
Kubu. 827 4b : 3 (Cui).
kukap : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … maŋhitu saŋ ra kukap pu sagara anak wanwa i gilikan watək mamrati”
Wulakan 8[49] 1a : 12 (Cui).


[page 269]k d


kḍi, kḍi kḍi, pakḍi
*kḍi [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … pakarapa kḍi walyan …”
Kańcana 782 6b : 1 (Cui).
**kḍi [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … skar ta[h]un kḍi walyan …”
(Waharu) I 795 1b : 3 (Cui).
kḍi : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … tuha paḍahi kḍi walyan …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
kḍi : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paranakan kḍi widu …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
kḍi : “[…] … usuŋusuŋan kḍi walyan …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).
*kḍi [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … pamalihan kḍi walyan …”
Kaladi 831 2b : 3 (Cui).
kḍi : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … h[uńja]mman kḍi walyan …”
T. Gunuŋ 832 b : 22.
kḍi : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … uṇḍahagi kḍi paranakan …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 12.
kḍi [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … mapayuŋan kḍi walyan …”
Su. Manek 837 a : 13.
kḍi : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānakatrīṇi … paṇḍai wsi kḍi walyan …”
Er Ku. peu après 837 1b : 6 (Cui).
kḍi [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … paranakan kḍi walyan …”
Hariń. B 843 b : 12.
kḍi kḍi [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i kḍi kḍi si paha i buŋkaliŋan …”
Saŋg. 850 b : 15.
*pakḍi [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … patatar pakḍi pawalyan …”
Kuṭi 762 4b : 2 (Cui).
kḍu : “sākṣī … rama i kḍu si kalap”
Tri Təp. II 764 a : 17.
kḍu : “wanua i tpi siriŋ … i puluŋ kadaŋ gusti kaki kḍu i supit gusti i kaba …”
Huma. 797 2a : 2 (Cui).
kḍu : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i kḍu kalima si dharmma // i pamaṇdyan winkas si siga rama ni wipula”
Mant. I 829 1b : 24 (Cui).
kḍu : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i kḍu kalima si dharmi ikā ta kabaih pasək pasək …”
Mant. III 829 z b : 2 (Cui).
kḍo : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si candra si kḍo si sila …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
kaḍu269-1 : “wahutta irikanaŋ kāla muŋkur saŋ bataŋŋan piŋhai kaḍu saŋ pataŋŋaḥhan”
Roŋkab 823 1b : 1-2 (Cui).
[page 270]kuda/kudha, makuda, pakudān
*kuda [J.Or.] : “pinarənə̄kən deniŋ piŋgir siriŋ lwir nya gantiŋ maŋaran buyut kuda kalwaŋ winehan wḍihan …”
Kuṭi 762 7a : 1-2 (Cui).
kudha : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuī …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
kudha270-1 : “// rāma i tpi siriŋ … i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuy …”
Mant. III [829] z a : 13-14 (Cui).
makuda : “[…] … mahaliman makuda widu …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).
pakudān : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul … muaŋ saṇ gunuŋ rama ni pakudān kapua …”
Poh 827 2a : 11 (Cui).
kudi [J.Or.] : “si mat si kəsək si budalu si kudi matətə[…] si luluk winaih …”
Saŋg. 850 b : 17.
kuḍu : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … tuhālas si kuḍu hulu wras 2 si śila si hawaŋ kapua …”
Huma. 797 1b : 3-4 (Cui).
kuḍu : “rāma maratā patih matuha … pu nta kuḍu …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
kudu : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu sukun si watu rama ni wīryyan …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui).
kudu270-2 : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu parujar ni patih sukun si watu rama ni wiryyan …”
Mant. III [829] z a : 8-9 (Cui).
koḍo : “rāma tpī siriŋ umilu pinaka sākṣi … kalaŋ i tigaŋ sugih si suŋkul rama ni koḍo gusti si kuriŋ rama ni balam pariŋar si kḍayan”
Lim. 841 3a : 2-3 (Cui).


k d n


kiḍan : “muwah i ra kiḍan watak […]”
Ra (Kiḍan) 750-800 a : 5.


k d r


kudur, akudur/makudur
kudur : “tumūt saŋ hyaŋ kudur paminaŋ i si ra …”
Hali. 799 1a : 9 (Cui).
kudur : “lumkas saŋ kudur maŋhuyup …”
Hali. 799 1a : 10 (Cui).
[page 271]kudur : “i sampun iŋ manaḍah maŋḍiriḍiri saŋ kudur manapate manawurakan hawu”
Kwak I 801 1b : 11 (Cui).
kudur : “kinon ta saŋ wahuta hyaŋ kudur umagəhakna ya …”
Wu. Tija 802 2b : 2 (Cui).
kudur : “saŋ wahuta hyaŋ kudur i harəpan niŋ wahuta patih”
Wu. Tija 802 2b : 2-3 (Cui).
kudur : “wahuta hyaŋ … kudur tumūt manusuk halantaŋan si maṇi …”
Taragal 802 1a : 9-10 (Cui).
kudur : “wahuta hyaŋ … paminaŋ i saŋ hyaŋ kudur …”
Taragal 802 1a : 10 (Cui).
kudur [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 saŋ wahuta hyaŋ kudur 1 tamwiran ron 1 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
kudur : “paminaŋ i saŋ hyaŋ kudur wḍihan yu 1 mas mā 4”
Paŋg. I 824 1b : 12 (Cui).
kudur : “maluŋguh si ra riŋ natar makuliliŋan humarapakan saŋ hyaŋ kudur
Paŋg. I 824 3a : 12 (Cui).
kudur : “saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ saŋ tuhan mamuat wuwus kabaih muŋgu kuluan humarap waitan”
Paŋg. I 824 3a : 13 (Cui).
kudur : “mapatəh ikaŋ wanua i paŋgumulan watak pulu watu sinusuk saŋ wahuta hyaŋ kudur
Paŋg. I 824 3b : 5 (Cui).
kudur : “iki wanua i paŋgumulan sinīma rakai wantil sinūsuk niŋ kudur muaŋ …”
Paŋg. 824 3a : 16-17 (Cui).
kudur : “// pamininaŋ i saŋ hyaŋ kudur wdihan yu 1 mas mā 4 …”
Poh 827 1b : 11 (Cui).
kudur : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si waŋun rama ni wīra anak wanua ri dadam sīma kudur
Poh 827 2b : 6 (Cui).
kudur : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si pyaŋ rama ni muṇḍu anak wanua iŋ sukup sīma kudur …”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
kudur : “… wrai muaŋ kaluaŋ tinaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ …”
Poh 827 2b : 10 (Cui).
kudur : “manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā rakryān …”
Mant. I 829 2a : 2 (Cui).
kudur : “yāna ŋ waŋ umulahulah ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 13 (Cui).
kudur : “yāna ŋ waŋ umulahulah ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 15 (Cui).
kudur : “umulahulah ikaiŋ sĭma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 16 (Cui).
kudur : “nikanaŋ waŋ lwur ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 17 (Cui).
kudur : “nikanaŋ waŋ lwur ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 18 (Cui).
[page 272]kudur : “umatī yana ŋ waŋ umulahulah ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 19 (Cui).
kudur : “yāna ŋ waŋ umulahulah ikaiŋ sīma pinaduluran wadwā ra kryān sinusuk niŋ kudur
Mant. I 829 2a : 20-21 (Cui).
kudur : “// i sampun i mawaih pasək pasək manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ …”
Mant. III [829] z b : 7-8 (Cui).
kudur : “… maluŋguh humarəp kidul humarapakan saŋ hyaŋ kudur saŋ wahuta hyaŋ kudur maluŋguh humarəp waitan sa maŋkana saŋ patih wahuta maluŋguh i puŋkuran saŋ wahuta hyaŋ kudur
Wuka. env. 830 x a : 14 (Cui).
kudur272-1 : “sīma kudur putra”
Saŋ Makudur env. 830.
kudur : “wahuta hyaŋ kudur lumaku manusuk i wadi hati saŋ wada anak wanua i sumbhāgi watak paŋhrəmban”
Lin. 841 1a : 12 (Cui).
kudur : “maŋḍiri saŋ wahuta hyaŋ kudur makalambi masiŋhəl wḍihan yu 1 sumaŋaskāra saŋ hyaŋ watu sīma”
Lin. 841 3a : 13 (Cui).
kudur : “maŋkanā tmahana nikanaŋ uaŋ umulahulah suśuk niŋ kudur …”
Lin. 841 3a : 22 (Cui).
kudur : “dadi lumkas saŋ wahuta hyaŋ kudur manapathai inaŋsəan wḍihan …”
Gil. I env. 845 x a : 4 (Cui).
kudur [J.Or.] : “saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki waduan wiku grəhastha muaŋ …”
Saŋg. 850 b : 28-29.
makudur272-2 : “wadua i sama kaki kon makudur bumi”
Huwuŋ 744 a : 2.
makudur : “wadwa saŋ makudur kinaun umadagga saŋ anak banwa …”
Kayum. 746 a : 31.
*makudur [J.Or.] : “inājńān teka samgət makudur mwaŋ samgət wadi hati …”
Kuṭi 762 8a : 1 (Cui).
*makudur [J.Or.] : “wineh ta pāra samya manaḍaha tka saŋ makudur wadi hati muaŋ pati(h) wahuta …”
Kuṭi 762 11b : 2 (Cui).
makudur : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … wadi hati pu manawan makudur pu gadā272-3
Tul. Air I 772 a : 8-9.
makudur : “wahuta makudur saŋ katuwuhhan saŋ ḍa ragaŋ”
Tul. Air I 772 a : 13-14 et Tul. Air II 772 a : 14.
[page 273]makudur : “… wadi hati pu manawan makudur pu raja273-1
Tul. Air II 772 a : 9.
makudur : “inajar raken273-2 mapatih kālih wadi hati makudur tiruan”
Wukiran 784 a : 15-16.
makudur : “… wadi hati pu manū makudur pu ma[ŋ]a […]”
Wanua Təŋ. I 785 a : 10.
makudur : “… […] makudur pu maŋa […]”
Wanua Təŋ. II 785 a : 6.
**akudur : “tlas kādəgan de niŋ wadi hati pu ḍa ḍawuk akudur pu rāmya”
Pupus 750-800 2a : 2 (Cui).
**makudur : “kapan tan kaluŋana de niŋ wadi hati makudur rāma patih wahuta nāyaka partaya samwal sumwul …”
Pupus 750-800 2a : 8-9 (Cui).
makudur : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 watu walai si mnaŋ puluŋ si jakhara …”
Huma. 797 1a : 6 (Cui).
makudur : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 rolū si manūt watu walai si mnaŋ …”
Juruŋan 798 2a : 8-9 (Cui).
makudur : “makudur magawai wuatan winaihan …”
Juruŋan 798 2b : 1 (Cui).
makudur : “// saŋ pamgat makudur pu maŋiṇḍit …”
Hali. 799 1a : 6 (Cui).
makudur : “i makudur milu manusuk … tuhān ḍolū si manūt …”
Hali. 799 1a : 8-9 (Cui).
makudur : “makudur maŋiṇḍit”
Mu. Djkt. D 35 [79]9.
makudur : “makudur saŋ ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinwu watak pəar …”
Mulak I 800 1a : 4 (Cui).
makudur : “… tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū makudur pu mnaŋ kapua inaŋsəan …”
Kwak I 801 1a : 7-8 (Cui).
makudur : “tuhān i makudur waŋun sugih kapua winaih …”
Kwak I 801 1a : 9 (Cui).
makudur : “i makudur saŋ ra wugwug anag wanua i hinpu watak pəar …”
Kwak I 801 1a : 10-11 (Cui).
akudur : “akudur sa[ŋ] ra wugwug pu maŋgal anak wanua i hinpu watak pəar mas mā 4 wḍihan …”
Kwak II 801 a : 3-4 (Cui).
makudur : “// saŋ pamgat makudur pu mamnaŋ … tuhān 2 rolū si manūt palintahan si śra …”
Taragal 802 1a : 8-9 (Cui).
makudur : “… [tiruan] pu maŋhuri wadi hati pu manunduk makudur pu ma[mnaŋ]273-3
Pəṇḍəm 803 a : 4-5.
[page 274]makudur : “… tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū makudur pu mnaŋ kapua inaŋsəan …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
makudur : “tuhān ni makudur waŋun sugih si śra kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 5-6 (Cui).
makudur : “kinon manusukakna śīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja …”
Ra Taw. I 803 1a : 6 (Cui).
makudur : “kinon manusukakna sīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja kinannān si ra pasak pasak …”
Ra Taw. II 803 1a : 4 (Cui).
makudur : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino … wadi hati makudur kumonnakan ikanaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 3 (Cui).
makudur : “… rake laŋka pu guhī wadi hati pu manū makudur pu mannaŋ dalinan pu acuŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
makudur : “tuhān ni makudur 2 palintahan si śra asam pańjaŋ si dharmma”
Ra Mwi 804 1a : 14 (Cui).
makudur : “makudur maŋhuyup 1 piṇḍa 11 kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 15 (Cui).
makudur : “[ra kr]yān mapatih hino wka … [wadi] hati … maŋhūri [wadi] hati makudur kumonakan …”
Kalir. 804 1a : 3 (Cui).
makudu[r] : “tumurun i … wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda kumonnakan soāra niŋ wanua sima i ayam təas”
Ayam T. I 822 1a : 6 (Cui).
makudur : “tumurun i … wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda kumonnakan soāra niŋ wanua sima i ayam təas”
Ayam T. II 8[22] 1a : 4-5 (Cui).
makudur [J.Or. ?] : “siŋhal saŋ makudur ar paŋuyup wḍihan yu …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
makudur [J.Or. ?] : “umadəg saŋ makudur maŋuyup umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siri[ŋ] …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
makudur [J.Or. ?] : “kapua ruməŋəakan de saŋ makudur maŋuyup ri sampun saŋ makudur manumpa[h] manapathe274-1 …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
makudur : “tuhān i makudur saŋ waŋun sugih pu maṇikṣa anak banua mantyasih watak makudur
K. Ara H. 823 a : 10.
makudur : “maŋraŋkappi saŋ āsam pańjaŋ pu barmmi anak banwa i mḍaŋ watak makudur wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 11.
makudur : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍaluk pu taŋak rama ni lacīra kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 13.
[page 275]*makudur [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … wadi hati makudur tawan …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
*makudur [J.Or.] : “i tlas ni ra kabeh manaḍah maŋḍiri saŋ makudur wadi hati patih pramukha kapu(a) manəmbah i sāraharah śrī mahārāja …”
Watu K. I 824 5b : 4-5 (Cui).
makudur : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ … wadi hati pu ḍapit … makudur pu sambrada kapua …”
Paŋg. I 824 1b : 11-12 (Cui).
makudur : “saŋ tuhān ni makudur 2 saŋ asam pańjaŋ si dharmma muaŋ saŋ taŋkil sugih si manikṣa anak wanua i mantyasih watak makudur kapua wineh …”
Paŋg. I 824 1b : 14 (Cui).
makudur : “lumaku manusuk … muaŋ i makudur saŋ kamalagyan si lalita anak wanua i palikət watak makudur kapua …”
Paŋg. I 824 1b : 15 (Cui).
makudur : “lumakas saŋ makudur mamaŋmaŋ manumpah …”
Paŋg. I 824 3a : 14 (Cui).
makudur : “maŋkana sapata275-1 saŋ makudur anuŋ karəŋə̄ de saŋ wahuta patih muaŋ saŋ rāma anak wanua kabaih”
Paŋg. I 824 3a : 17 (Cui).
makudur : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … wadi hati pu ḍapit makudur pu sāmwərda”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
makudur : “rake wka pu bhāswara wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda”
Təlaŋ II 825 1a : 3-4 (Cui).
makudur : “rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ … wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda kapua …”
Poh 827 1b : 9-10 (Cui).
makudur : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih pu mankai anak wanua i mantyāsih watak makudur maŋraŋkappi saŋ maṇḍy aŋin anak wanua i kahaŋatan watak hamyas kapua winaih …”
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
makudur : “i makudur lumaku manuśuk saŋ uttara anak wanua i warak warak watak hino kapua winaih …”
Poh 827 2a : 2-3 (Cui).
makudur [J.Or.] : “tlas nika kabaih humadhaŋ taŋ wahuta patih watak wadi hati makudur
Kubu. 827 6a : 2 (Cui).
akudur [J.Or.] : “sinusuk kinabehan saŋ wahuta hyaŋ akudur mwaŋ wadwā ra kryan patih wahuta anak banwa kabaih …”
Kubu. 827 6b : 1-2 (Cui).
makudur : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino … wadi hati makudur
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
makudur : “… wadi hati pu ḍapit makudur pu samwrada kapua …”
Mant. I 829 1b : 12 (Cui).
[page 276]makudur : “juru i makudur rua pataləsan pu wiryya wanua i waduŋ poh watak paŋkur poh maraŋkapi wawaha pu jayanta wanua i kataŋguhan watək haməas kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 13-14 (Cui).
makudur : “i makudur saŋ wariŋin wanua i sumaŋka watak kaluŋ barak …”
Mant. I 829 1b : 15 (Cui) et Mant. III [829] z a : 4 (Cui).
makudur : “sa prakāra ni saji saŋ makudur iŋ maṇḍala inmas …”
Mant. I 829 2a : 2 (Cui).
makudur : “i sampun niŋ manaḍah maŋḍiri saŋ makudur lumkas manapate …”
Mant. I 829 2a : 3-4 (Cui).
makudur : “// i sampun iŋ manaḍah maŋḍiri saŋ makudur lumkas manapate …”
Mant. III [829] z b : 9 (Cui).
makudur [J.Or. ?] : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu … wadi hati makudur kumonnakan nikanaŋ wanua i mantyasih …”
Mant. II 8[29] a : 6-10.
makudur : “juru makudur rua pataləsan pu wiryya wanua i waduŋ poh watak paŋku[r] poh …”
Mant. III [829] z a : 2 (Cui).
makudur : “// sa prakāra niŋ saji saŋ makudur iŋ maṇḍala inəmas pāmasanya su 2 mā 2 ku 3 //”
Mant. III [829] z b : 7 (Cui).
makudur : “samgat wadhi hati pu dhapit makudur pu sāmwərda paŋkur pu rańjan tawān pu pa[ń]jaluan wineh …”
Saŋsaŋ 829 1b : 11 (Cui).
makudur : “tuhān i wadhi hati saŋ winuŋkuwan pu adhikara winaih … i makudur saŋ miramira[h] winaih wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 13 (Cui).
maku[dur] [J.Or.] : “tatra sākṣī wadi hati kasugihan pu padma akalamwi haji dyah nāŋala dhanuka i makudur
Kinəwu 829 1a : 21 (Cui).
makudur : “pinarṇah saji saŋ makudur maŋuyut wḍihan saŋ hyaŋ kulumpaŋ yu 4”
Wuka. env. 830 x a : 6 (Cui).
makudur : “samāpta paluŋguh ni ra kabaih mamaŋmaŋ saŋ makudur
Wuka. env. 830 x b : 1-2 (Cui).
makudur276-1 : “saŋ makudur putra”
Saŋ Makudur env. 830.
makudur : “saŋ pamagat makudur pu sarmma anak wanwa i du poh watak paŋku[r]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 5-6.
makudur : “sa[ŋ] tuhan i makudur […] pu ma[…] anak wanwa i pulu wa[tu] […]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 6.
makudur : “makudur wadi hati pu ḍampit anak wanua i paṇḍamuan watak wadi hati”
Turu Maŋ. env. 830 a : 6-7.
[page 277]*[m]akudur277-1 [J.Or.] : “[…] paŋuraŋ i makudur si dhatar paŋuraŋ i wadə hati dyan wintuŋan patih paŋharəp atarua saŋ wurudu inaŋsəan wḍihan …”
Kaladi 831 4a : 1 (Cui).
*[m]akudur277-2 [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … [k]ula pamgat makudur paŋkur …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
makudur : “samgət makudur brada anak banua i waju poh watak makudur
T. Gunuŋ 832 a : 9-10.
makudur : “atah [- -] bara i saməgat makudur
T. Gunuŋ 832 a : 12-13.
makudur : “saŋ umilu umuyutti saŋ hyaŋ buŋkal sīma susuk kulumpaŋ dyah raṇḍə anak banua i liŋai watak makudur
T. Gunuŋ 832 a : 13-14.
makudur : “tuhān i makudur saŋ wawaha maŋraŋkappi pu gurun kapua wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 17 (Cui).
makudur : “saŋ mawaju haji lumaku manusuk sīma i wadi hati saŋ ra banər pu guwindī i makudur saŋ pataləsan pu nala winaih …”
Er Ku. peu après 837 1b : 26 (Cui).
makudur : “… wadi hati pu naŋgala makudur pu dhanuka kapua inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
makudur : “tuhān i makudur 2 liŋo saŋ maŋhandul anak banua i kinaliŋ kabini hajyan maŋraŋkapi saŋ maŋlage anak banua i puluŋ watak makudur
Lin. 841 1a : 11-12 (Cui).
makudur : “i makudur saŋ maŋantus anak banua i juruŋan watak pagar wsi winehan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 12-13 (Cui).
makudur : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … makudur saŋ waḍiŋin wadi hati dyah paduruŋan …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 16-17 (Cui).
makudur : “nāhan maŋmaŋ saŋ makudur ar panapathai i harəpan saŋ wahuta patih muaŋ …”
Gil. I env. 845 x b : 13 (Cui).
makudur : “tlas saŋ makudur manapathai umaŋsə̄ saŋ wahuta patih muaŋ rāma nta raiṇa nta …”
Gil. I env. 845 x b : 14 (Cui).
makudur [J.Or.] : “sam[gat] [ba]waŋ tiruan wadi hati makudur umagəhhakan ikaŋ śīma i paləbuhan”
Paləbuhan 849 1a : 4 (Cui).
makudur [J.Or.] : “yan riŋ aŋin aŋin wadi hati makudur parahwa i […]…”
Paləbuhan 849 1b : 5-6 (Cui).
[page 278]makudur [J.Or.] : “(…) wadi hati pu dinakara makudur pu balawān inaŋsəān pasak pasak …”
Saŋg. 850 a : 34.
makudur [J.Or.] : “… saŋ tuhān i makudur pu […]”
Saŋg. 850 a : 36.
makudur [J.Or.] : “paŋuraŋ i wadi hati saŋ ra wuŋu manuŋgu saŋ howaŋśa paŋuraŋ i makudur saŋ ra nyəl …”
Saŋg. 850 a : 37.
makudur [J.Or.] : “lumaku manusuk i makudur saŋ ta[…]i i susuhan maŋastuti saŋ balaŋ i tapa haji saŋ pacintān winaih …”
Saŋg. 850 b : 8-9.
makudur [J.Or.] : “pinarṇnah ikanaŋ saji i saŋ makudur i sor niŋ witāna …”
Saŋg. 850 b : 19.
makudur [J.Or.] : “maŋḍiri ta saŋ makudur maŋańjali i saŋ hyaŋ təas”
Saŋg. 850 b : 20.
makudur [J.Or.] : “tumūt saŋ wadi hati lumkas saŋ makudur …”
Saŋg. 850 b : 21.
makudur [J.Or.] : “i tlas saŋ makudur maŋa- -k masalin ta si ra kabaih”
Saŋg. 850 b : 39.
akudur [J.Or.] : “[… sa]mgat wadi hati pu dinakara akudur saŋ jayanta winaih …”
Paŋg. III [850] a : h.
akudur [J.Or.] : “[…] wadi hati akudur pu balawān […]”
K. Śrī B [850] face a.
makudur [J.Or.] : “maŋkana lwir nya līŋ saŋ wahuta hyaŋ wadi hati makudur awaju […]”
K. Śrī B [850] côté Est : 3.
kaḍiri [J.Or.] : “i saŋ pamgat asiŋ i juru i kaḍiri ikaŋ ri wilaŋ mās 4”
Hariń. B 843 b : 16.


k d k


(kḍak), kḍakan
kḍakan [J.Or.] : “huler ḍa pu kḍakan apkan ḍa pu undun …”
Hariń. A 7[2]6 a : 9-10.
kadik : “i gilikan … rāma maratā … si kadik si kintyā si bobol si duruŋ …”
Gil. II env. 845 z a : 12 (Cui).
kuḍuk : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si kuḍuk rai rampuān …”
Paŋg. I 824 2a : 18-3a : 1 (Cui).
kuduk : “tatra sākṣī … maraŋkpi pu kuduk
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
kidu kidul Voir sous kidul.


k d t


kaḍat : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si puru si kaḍat. si maṇṭi …”
Hali. 799 3a : 3 (Cui).
kadut : “… iŋ raja saŋ ra karuk i maddhyapura saŋ ra kadut pagih pagih kinabaihhan …”
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
kadut : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih tapa haji kadut paŋuraŋ paranakkan …”
T. Gunuŋ 832 b : 21-22.
[page 279]kadut : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyū”
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).
kidut : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // ri air hulu si kidut rama ni karṇnī // i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
kidut : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … ri air hulu si kidut rama ni karṇi i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. III [829] z a : 13 (Cui).


k d l


kidul, kidukidul
kidul : “umilu ri warag warak … gusti kidul si paŋguh rama ni kbəl”
Kamal. 743 a : 21-22.
kidul : “tuha wərəh kidul si mada rama ṇi basa”
Kamal. 743 b : 3-4.
ki[dul] : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … gusti tŋah pu warantuŋ gusti kidul pu srəṣṭi winkas pu kalula …”
Kuruŋan 807 1a : 5-6 (Cui).
Voir aussi wuruḍu kidul, buŋur kidul, parujar kidul.
*kidu kidul [J.Or.] : “saŋ hyaŋ i mḍaŋ hyaŋ pāmuŋwan saŋ hyaŋ kidu kidul …”
Kuṭi 762 9a : 1 (Cui).


k d y


kaḍya : “anak manuam anakbi … si kaḍya si camma piṇḍa prāṇa 8 wineh …”
Paŋg. I 824 3a : 3 (Cui).
kudyal : “// rāma maratā i poh … si brakāra rama ni kuruh si kudyal rama ni tarambal si maŋga rama ni garga …”
Poh 827 2b : 3-4 (Cui).


k d g


khadga : “juru ni maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan maŋraŋkpi saŋ khadga anak wanua i haji huma watak patapān …”
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).


k d ŋ


(kḍaŋ), kḍaŋan
kḍaŋan : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i tigaŋ sugih si suŋkul rama ni koḍo gusti si kuriŋ rama ni balam parujar si kḍaŋan
Lin. 841 3a : 2-3 (Cui).
kadaŋ, kadaŋan
kadaŋ Voir puluŋ kadaŋ.
kadaŋan [J.Or.] : “irikā diwasa rake guṇuŋan dyah muatan ibu dyah biŋah sumusuk ikanaŋ wanua i kinawə watək kadaŋan
Kinawə 849 a : 7.
kəḍəŋan correction probable pour əḍəŋan q.v.
[page 280](kiduŋ), maŋiduŋ
maŋiduŋ : “maŋiduŋ saŋkā ri haji minaŋa si maŋhə̄m rama nīmpan”
Kamal. 743 b : 15-16.
*maŋiduŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … widu maŋiduŋ hopan …”
Kańcana 782 6a : 5 (Cui).
**maŋiduŋ [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … widu maŋiduŋ mapa[ḍ]ahi …”
Waharu I 795 1b : 3-4 (Cui).
maŋiduŋ : “// tuha paḍahi maŋiduŋ madāŋ maŋla makariŋ mula kapua winaihan wḍihan …”
Huma. 797 2a : 3-4 (Cui).
maŋiduŋ : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … maŋiduŋ si tamwańcak si palar si bahud piṇḍa 20”
Hali. 799 3b : 3-4 (Cui).
maŋiduŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … walyan maŋiduŋ tuha paḍahi tūttan iŋ tikasan ityaiwamādi”
Ra Mwi 804 1a : 6-7 (Cui).
maŋiduŋ : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … widu maŋiduŋ cadar tan hana …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 3-4 (Cui).
maŋiduŋ : “[…] anamban … uṇḍahagi maŋiduŋ tuha paḍahi walyan piṇḍa pamuat wualuŋ tahil pirak …”
Poh Dul. 812 1a : 4 (Cui).
maŋiduŋ [J.Or.] : “yāpwan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan … mapaḍahi maŋiduŋ ityewamādi”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*maŋiduŋ [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … walyan widu maŋiduŋ kecaka tarimba …”
Watu K. I 824 3b : 3 (Cui).
maŋiduŋ : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … mapaḍahi maŋiduŋ hulun haji ityewamadi kabaih …”
Paŋg. I 824 1b : 5 (Cui).
maŋiduŋ : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … air haji widu maŋiduŋ tuha paḍahi kḍi …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
maŋiduŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … mapaḍahi maŋiduŋ mahaliman ityewamādi”
Poh 827 1b : 5 (Cui).
maŋiduŋ : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … widu maŋiduŋ hulun haji …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
maŋiduŋ : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … widu maŋiduŋ tuha paḍahi …”
Saŋsaŋ 829 1a : 9 (Cui).
maŋiduŋ : “[…] ra kadut … widu maŋiduŋ mawulu wuluŋ …”
Bars. env. 830 z a : 5-6 (Cui).
*maŋiduŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … widu maŋiduŋ sambāl …”
Kaladi 831 2b : 3 (Cui).
*maŋiduŋ [J.Or.] : “tan tumamā warahən … widu maŋiduŋ salaran …”
Kaladi 831 7b : 2-3 (Cui).
[page 281]maŋiduŋ : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … widu maŋiduŋ […] sambal …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 12.
maŋiduŋ [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … widu maŋiduŋ juru paḍahi …”
Su. Manek 837 a : 13.
maŋiduŋ : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … widu maŋiduŋ tuha paḍahi …”
Er Ku. peu après 837 1b : 6 (Cui).
maŋiduŋ [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … widu maŋiduŋ siŋgah …”
Hariń. B 843 b : 12.
maŋiduŋ [J.Or.] : “tan katamāna de … kataŋgaran [paḍa]hi maŋiduŋ walyan …”
Paləbuhan 849 1a : 6 (Cui).
kudaŋ : “wahuta sukun si kudaŋ muwah wahuta wuatan mas si gupura 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 5 (Cui).
kuḍaŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … i brasahan … winkas saŋ kuḍaŋ
Kubu. 827 3b : 1 (Cui).


k t


ktā : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … parujar 2 si gamwas rama ni gaja si ktā rama ni citā mas mā …”
Mulak I 800 3a : 2 (Cui).
katha281-1 [J.Or.] : “katha iŋ wihara haji saŋ panamwe”
Piliŋ. env. 840 B a : 8-9.
kati, katimahā, katimamaŋ
kaṭi : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si hadyan si kaṭi si sḍaŋ …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
katimahā : “patih lampuran i kawu saŋ katimahā winaih pasak wdihan …”
Poh 827 2a : 13 (Cui).
katimamaŋ281-2 : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i tiruan saŋ sumuḍaŋ ḍa pu nta katimamaŋ anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan”
Poh 827 1b : 16-17 (Cui).
kaṭū : “tpi siriŋ … i malandaŋ gusti pu purujut ra kaki kaṭū kalaŋ pu ulih281-3 rama ni rimwit”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
kaṭū : “rāma tpī siriŋ … i luītan … parujar 2 si kaṭū rama ni kuśala si dagū rama ni blyah …”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
kiti : “… dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti paŋkur pu gawa …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
kiti : “… dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti paŋkur pu gawa …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
kiti : “… rake wlahan pu jeṣṭa maŋhuri pu kiti rake [page 282]tańjuŋ pu kaluŋ warak …”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).
kutī282-1 : “anumoda saŋ patapān pu kutī
Lég. Pl. Lor 760-778 I/49.
*kuṭi [J.Or.] : “yan panusuk dharmma sīma lmah waharu kuṭi ŋaranya”
Kuṭi 762 2a : 1 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “ika saddhāna niŋ sinu(su)k dharmmasīma ikaŋ kuṭi
Kuṭi 762 2b : 2 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “si ra cańcu maŋgala aŋher iŋ kuṭi wetan”
Kuṭi 762 2b : 3 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “si ra cańcu makuṭa aŋher iŋ kuṭi kulwan”
Kuṭi 762 2b : 3 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “nimita nya n sinusuk dharmmasīma swatantra ikaŋ kuṭi
Kuṭi 762 2b : 4 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “ikaŋ ulih ira muk dharmmasima riŋ kuṭi
Kuṭi 762 3a : 2 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “si ra cańcu maṇgala riŋ kuṭi
Kuṭi 762 6a : 3 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “sa maŋkana iŋan iŋ lmah sima saŋ hyaŋ dharmmā riŋ campaga lāwan riŋ kuṭi
Kuṭi 762 6b : 4 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “… irikaŋ wwaŋ asiŋ maharəp maŋləbur ānugraha śrī mahārāja irikaŋ kuṭi
Kuṭi 762 8a : 1-2 (Cui).
*kuṭi [J.Or.] : “iti prasasti riŋ kuṭi parisamapta tlasinurat riŋ majhapahit”
Kuṭi 762 11b : 4 (Cui).
kuṭi : “samwandhā nya kinon sumusuka ikanaŋ wanua wuara kuṭi i hujuŋ galuh watak lamwa”
Saŋsaŋ 829 1a : 5 (Cui).
ketu, ketudhara, ketuwijaya
ketu [J.Or.] : “… anugraha saŋ lumāh ri twak tinaḍah rakai hino pu ketu
Hariń. C 849 b : 25.
ketudhara : “hino rikāŋ kāla pu ketudhara maṇimantaprabhā prabhū śakti triwikrama wḍihan …”
Lin. 841 1a : 6 (Cui).
ketudhara [J.Or.] : “tinaḍah ra kryăn mapatih i hino mahāmantrī śrī ketudhara manimantaprabhā prabhu śakti triwikrama”
Hariń. B 843 b : 4-6.
ketuwijaya : “[ra kryān mapatih i halu]282-2 pu ketuwijaya
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
ketuwijaya : “inaŋsəan ra kryān mapatih i halu pu ketuwijaya
Er Ku. peu après 837 1b : 12 (Cui).
ketuwijaya : “pinintonakan ikanaŋ tāmra praśasti i ra kryān mapatih i hino pu ketuwijaya
Win. Mas B 841 1b : 7 (Cui).
koṭi : “tatra sākṣī … pu nta koṭi … saŋke paku bāŋ”
Kuruŋan 807 1a : 10-11 (Cui).


[page 283]k t r


(kitər), makiṭran
makiṭran : “[…] … magaṇḍiŋ makiṭran mahaliman …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).


k t k


*kṭek [J.Or.] : “… kabayan umbəl anaŋkuŋ winkasaŋ kṭek makādi buyut maŋgalī …”
Kańcana 782 2a : 3-4 (Cui).
katak : “rāma maratā i poh … si katak rama ni pawan …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
katak Voir wuluŋ katak.
katik : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … tuha paḍahi si pasaŋ si kuli si katik …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
kutak, pakutakan
*kutak [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … lablab kutak taŋkil …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).
**kutak [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … kalaŋkaŋ kutak taŋkil …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
kutak [J.Or. ?] : “ra kryān i wka pu kutak
Taji 823 pl. 1 (Cui).
kutak : “… rakai sirikan pu wariga saŋ samarabikrānta rakai wka pu kutak rake pagar wsi pu wīrabikrama …”
Paŋg. I 824 1b : 8 (Cui).
kutak : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara tiruan saŋ śiwāstra …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
kutak : “i rakai halu pu wīrawikrama rakai sirikan pu wariga saŋ samarawikrānta rakai wka pu kutak saŋ pamagat tiruan pu asaŋa saŋ śiwa astra kapua …”
Poh 827 1b : 7-8 (Cui).
kutak [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu sirikan pu wariga wka pu kutak pagīr wsi pu wīra …”
Kubu. 827 5b : 1 (Cui).
kutak : “… ra kryān sirikan pu wariga samarawikrānta wka pu kutak bhāswara samgat tiruan pu śiwāstra samgat momahumah mamrata pu uttara kapua …”
Mant. I 829 1b : 10-11 (Cui).
kutak : “… [ra] kryān i halu pu wīrawikrama inaŋsəan wḍihan … ra kryān wka pu kutak inasəan wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 8-9 (Cui).
**kutak : “[…] … kalaŋkaŋ kutak taŋkil …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
*kutak [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … kalaŋkaŋ kutak taŋkil …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
kutak : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … arawanasta kutak kapur ityewammādi”
T. Gunuŋ 832 b : 22.
[page 284]kutak [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … maŋhuri kutak kapayuŋŋan …”
Hariń. B 843 b : 10.
kutak [J.Or.] : “kunaŋ sa kweh niŋ drəbya haji kilalān […] … ramman huńjamān kutak banyāga …”
Paləbuhan (849) 1a : 8 (Cui).
kutak [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … kalaŋkaŋ kutak taŋkil …”
Saŋg. 850 a : 13.
Voir également panlu kutak, juru kutak, tuhān kutak.
pakutakan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … koŋan pakutakan krāŋan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).


k t d


katuḍaiŋ : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i maŋŋuhuri saŋ katuḍaiŋ i halaran …”
Tul. Air I 772 a : 11 et (??).
katuḍaiŋ : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i maŋuhuri saŋ katuḍaiŋ i halaran …”
Tul. Air II 772 a : 11-12.


k t s


katis : “wahuta i pulu watu 3 air hijo … tuŋgū duruŋ nya … wahuta winkas wkas si katis
Paŋg. I 824 2a : 10-11 (Cui).
kutusan : “kāla ni waraŋan haji lain saŋke kapūjān bhaṭāra i malaŋkuśeśwara iŋ pūteśwara … i kutusan i śilābhedeśwara i tuleśwara”
Mant. I 829 1b : 6 (Cui).


k t w / b


katuwātī284-1 : “katuwātī ḍaŋ manujar … patitī ḍaŋ paracinta …”
Daŋ Manaŋan env. 700-750 a : 2.
khattwāŋga [J.Or.] : “tatra sākṣī … rake maṇḍy aŋin pu khattwāŋga
Kinəwu 829 a : 15.
khaṭwāŋga : “p[a]lar hyaŋ pu khaṭwāŋga dalinan pu taŋgəlan …”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).
khaṭwāŋga : “anurat i tilimpik patilaman saŋ khaṭwāŋga anak banua i kahuripan watak pagar wsi”
Lin. 841 2a : 2-3 (Cui).


k t l


kaṭal catur [J.Or.] : “anuŋ rāma tpi siriŋ … […] … i pudu[…] … i sasap rənəb […] waŋkul kaṭal catur
Paŋg. III [850] b : g-h.
katil : “i tri haji … parwuwus si katil rama ni buwi”
Kayum. 746 a : 44-45.
[page 285]kutil : “// tuha wərəh 8 … si kahū si laḍuh rama ni kutil si ḍaṇu …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
kutil : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si kuṇḍū si kutil si juluŋ …”
Hali. 799 2a : 8-9 (Cui).
kutil [J.Or.] : “byāya niŋ manīma … i pu kutil nayaka si tla tla”
Baliŋ. 813 dr. : 13-14.
kutil : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si kutil rai go si tugan rai wdai piṇḍa prāṇa 15 wineh pasək pasək kain sawlah iŋ sowaŋ sowaŋ”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
kutil : “// mūla pańjut 4 si ma285-1 rama ni kutil si maŋol si sāgara si mandon winaih mas mā …”
Paŋg. I 824 3b : 1 (Cui).
kutil : “atari si kutil jajamāna pu natha …”
T. Gunuŋ 832 b : 8.


k t ŋ


kataŋ, kakataŋ
kataŋ : “patih i kikil watu irikanaŋ kāla pu kataŋ
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).
kataŋ : “patih rikāŋ kāla pu kataŋ rama ni dawa”
Kikil Ba. II 827 2a : 9 (Cui).
*kakataŋ [J.Or.] : “lāmban lor … muwah asiḍaktan lāwan lmah kakataŋ
Kańcana 782 4a : 3 (Cui).
*kakataŋ [J.Or.] : “aiśanya asiḍaktan lāwan lmah talan mwaŋ kakataŋ
Kańcana 782 4a : 4 (Cui).
katəŋ : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … iy aŋgəhan si kuńci i muŋgaŋ si katəŋ i wanua galuh si bhadra …”
Hali. 799 2a : 4-5 (Cui).
kutaŋ : “rāma i gilikan … papasuk i saŋ mawanua si mandon rama ni kutaŋ muwah wariga si dayā …”
Gil. II env. 845 z a : 10 (Cui).
kutiŋ : “tuhalas ri kaṇḍaŋan lamwas si saruh rama ni kutiŋ …”
Kayum. 746 a : 51.
(kutuŋ), kukutuŋ
kukutuŋ285-2 : “… saŋ mataṇḍa nayaka i tamyaŋ mwaŋ parwuwus saŋ kukutuŋ […] …”
Talaga Ta. 783 a : 10-13.


k s


kes/kais
kais : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus kalaŋ si kais gusti 2 rama ni saŋkān rama ni maŋarani …”
Tunahan 794 1b : 5-6 (Cui).
[page 286]kais : “// kalaŋ si pundaŋil rama ni kais … kalaŋ si walā …”
Hali. 799 1b : 9 (Cui).
kais : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan kalaŋ si pundaŋin rama ni kais kalaŋ si gatha rama ni ḍaŋul …”
Mamali 800 1a : 5-6 (Cui).
kes : “rāma maratā patih matuha … pu cuŋul pu kes pu wajil …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
*kase [J.Or.] : “… de niŋ piŋgir siriŋ … kase maŋaran buyut macān tanaris winehan …”
Kuṭi 762 7a : 4 (Cui).
kīśā : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si kīśā rama ṇi śani”
Kamal. 743 b : 7-8.
kisī Voir magawai kisī sous gawai.


k s h / voy.


kasih : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si kńi si kasih si bhaṭī …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).


k s r


kisir : “i kisir lmah ri kayumwuŋan”
Kayum. 746 a : 27.
kasura : “parujar i tiruan sumuḍan si kasura anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan”
Paŋg. I 824 2a : 3 (Cui).
kasura : “parujar i hino kaṇḍamuhi saŋ kasura anak banua i wuŋkudu watak kilipan”
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
kesarī : “talahantan i layaŋ ḍa pu nta kesarī rāma i layaŋ pu raṇyā”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui).


k s k


kasuk : “prabayan si kasuk si maŋakap si manikap si wiju si matar si maŋagul […]”
T. Gunuŋ 832 dr.
kəsək [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ … si mat si kəsək si budalu si kudi matətə- -n286-1 si luluk winaih pasak …”
Saŋg. 850 b : 17-18.
kəsək [J.Or.] : “[…] ḍa pu jambaŋ kəsək ḍa pu bhairawa basya lukiŋ …”
Saŋg. 850 a : 7.
kisik : “rāma tpi siriŋ … i mahariman … parujar si deśi rama ni rakṣi winaih wḍihan … muaŋ si śaraṇa rāma i286-2 kisik
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
kisik : “rāma i siriŋan tumūt sākṣī … i pās tamwir kalaŋ si guṇakāra rama ni jaluk parujar nya sy uŋḍara (ra)ma ni kisik
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
[page 287]koṣikī : “anuŋ kinon humarapa ikanaŋ susukan śima saŋ pamagat pikatan ḍa pu nta koṣikī anak wanua iŋ haji kabikuan i paməhaŋan”
Paŋg. I 824 1b : 6 (Cui).


k s t


kaṣṭī : “muwah patih kalyan si paraman rama ni kaṣṭī
Kwak II 801 1b : 2 (Cui).
kusut : “maŋagam kon i humaṇḍiŋ … gusti 3 si talawan si parasi si kusut
Huma. 797 1b : 2 (Cui).
kṣetra- [J.Or.] : “kṣetra am gāwaḥ supuṣṭāh mahiṣagaṇayutāh dāsadāsīpurogāḥ”
Kańjur. 682 a : 17-18.
**kṣatriya [J.Or.] : “saŋ hadyan kulup tiru yan brahmaṇa kṣatriya waisya sudra sa janma nya”
Waharu I 795 1b : 12 (Cui).


k s w / b


kaisawa/kesawa/kaiśawa
kaisawa : “anumoda saŋ ḍa tirip pu kaisawa
Lég. Pl. Lor 760-778 I/31.
kaissawa287-1 : “gawai saŋ tawān pu kaissawa
Lég. Pl. Lor 760-778 I/32.
kesawa : “i tulaŋ air juru kuńci … rama si kesawa
Tul. Air I 772 a : 21.
kaiśawa : “juru niŋ maŋrakat i wwatan pu kaiśawa anak wanua i matŋər patirthān muaŋ saŋ wluran pu dumwa”
Poh 827 2a : 7 (Cui).


k s l


kṣil287-2 : “muwah wariga rama ni kṣil huler si jawa rama ni bari …”
Lin. 841 2a : 13 (Cui).
kusal : “… mapkan si botoh makajar si kusal mūla kapua ya winaih …”
Hali. 2a : 1 (Cui).
kuśala [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ malmah … si kuśala rama ni ṇḍanah si glo rama ni kulir …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
kuśala [J.Or.] : “hana irikiŋ kuśala ra kryān hiŋana kwehanya paṇḍai mās paṇḍe bsi paṇḍe tambaga paṇḍe gaŋsa …”
Su. Manek 837 a : 19.
kuśala : “rāma tpī siriŋ … i luītan … parujar 2 si kaṭū rama ni kuśala si dagū rama ni blyah”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).


k s p


kasipakə̄ : “wahuta kasipakə̄ si burayut winaih …”
Kiriŋan 839 1a : 13 (Cui).


[page 288]k s m


kusuma [J.Or.] : “anuŋ wuryyan ni turum saŋ kusuma mā 1 … saŋ skar papaṇḍan mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A a : 16.
*kismira [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima muaŋ surā ni kilalān … rammān kismira margga …”
Kaladi 831 7b : 2 (Cui).
kusamwyan : “kinon manusukakna śīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja”
Ra Taw. I 803 1a : 6 (Cui).
kusamwyan : “kinon manusukakna sīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja”
Ra Taw. II 803 1a : 4 (Cui).


k s ŋ


*kāsaŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … halu warak ra kāsaŋ ra manaŋ …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).


k w / b


kwa : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si dali si kwa si nusuk …”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
kbi/kwi, pakwian
kbi288-1 : “rake halaran pu kbi …”
Pəṇḍəm 803 a : 4.
pakwian : “tatkāla rake walaiŋ pu kumbhayoni puyut saŋ ratu i halu pakwian ni ra i jaŋluran”
Wukiran 784 a : 8-9.
(kəbu)/(kbu), kbuan(/)kabuan/kəbwan/kəbuan, kbon agəŋ, kbuan karamān
**kəbwan : “lbak wukir nya sawah nya […] kəbwan ya”
Pupus 750-800 1b : 2-3 (Cui).
kbuan : “manusuk sīma sawah ri pihak lawan kbuan riŋ kamalagi”
Kamal. 743 a : 6.
kbuan : “muwah rowaŋ nya si[nu]suk kbuan patapān i mulak dadya nya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 2-3 (Cui).
kbuan [J.Or. ?] : “tatkāla ra kryan … manusuk lmah kbuan i taji watək dmuŋ”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
kabuan : “tumbus lmah rāma nta i paŋgumulan ikanaŋ kasaṇḍā kabuan maŋaran i siddhayoga muaŋ …”
Siddha. 825 3b : 10 (Cui).
*kəbuan [J.Or.] : “kunəŋ ikaŋ sawah gagā rəṇək kəbuan yatikāmijilakna pirak mā 1”
Watu K. I 824 1b : 5 (Cui).
*kbon agəŋ [J.Or.] : “manikulalāwā masiḍaktan lāwan kbon agəŋ maŋidul kidul masiḍaktan lāwan gantiŋ …”
Kuṭi 762 2a : 2-3 (Cui).
kbuan karamān : “tatkāla nikanaŋ lmah niŋ kbuan karamān i mamali watak mamali”
Mamali 800 1a : 2 (Cui).
[page 289]kbo, kbo caṇḍi, kbo saṇḍuŋan, kbo suṇdeyan, kbo lalampiŋ, kbo mirah, kbo nāga
kbo : “muwah wahuta palumutan si kbo wḍihan …”
Huma. 797 2a : 1 (Cui). Voir également aŋulaŋ kbo sous ulaŋ.
*kbo caṇḍi [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i gantiŋ buyut kbo caṇḍi winkas si wah twak …”
Kańcana 782 9b : 5 (Cui).
*kbo saṇḍuŋan [J.Or.] : “… de niŋ piŋgir siriŋ … gayam təbəl maŋaran buyut kbo saṇḍuŋan winehan …”
Kuṭi 762 7a : 3 (Cui).
*kbo suṇdeyan [J.Or.] : “… de niŋ piŋgir siriŋ … waharu maŋaran buyut kbo suṇdeyan winehan …”
Kuṭi 762 7b : 1 (Cui).
*kbo lalampiŋ [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ i wuruŋkud buyut kbo lalampiŋ winkas si tulak tamuy …”
Kańcana 782 9b : 4 (Cui).
*kbo mirah [J.Or.] : “rama piŋgir siriŋ … i pacəkan buyut kbo mirah winkas si pasir …”
Kańcana 782 9b : 3 (Cui).
*kbo nāga [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i wḍi buyut kbo nāga winkas si culuwak”
Kańcana 782 9b : 6 (Cui).
kaba : “wanua i tpi siriŋ … i supit gusti si kaba pakulun gusti si tulus …”
Huma. 797 2a : 2 (Cui).
kawa Voir dulaŋ kawa.
kawi : “gusti iŋ kawi si guṇya parujar si maŋən si upawi […]”
Salimar II 802.
kawu [J.Or.] : “i saŋ kawu i saŋ kāra i saŋ […] i saŋ sala i saŋ gnaŋ …”
Hariń. A 7[2]6 a : 23.
kawu : “kiniwaŋ pu bnat anak banwa i kawu sīma kapatihan”
Poh 827 1b : 10 (Cui).
kawu : “juru niŋ kanayakān i kiniwaŋ saŋ lagai anak wanua i kawu kapatihan”
Poh 827 2a : 8-9 (Cui).
kawu : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si dərpiŋ rama ni paŋalah muaŋ saŋ gəgəl rama ni tuŋgaŋ”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
kawu : “patih lampuran i kawu saŋ katimahā”
Poh 827 2a : 13 (Cui).
kəwə : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si budha si kəwə si kaiwala …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
kəwə : “tətəbantən si kəwə kapua wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 18 (Cui).
kiwa [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīma … rake kiwa pu narawīra …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kuwu, pakuwuan, maŋuwu
kuwu [J.Or.] : “hulu kuwu ḍa pu santan wuaŋ atuha saŋ wulawan lawan ḍa pu patət …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10.
**kuwu [J.Or.] : “para piŋgir siriŋ i kuwu winkas buyut baloga [page 290]mapaŋiriŋ maŋaran suratha suruhan maŋaran manu …”
Waharu I 795 1a : 10-11 (Cui).
kuwu : “anuŋ kinon milua manusuk ṣīma kuwu si agama …”
Huma. 797 1a : 5 (Cui).
kuwu : “saŋ tuhān niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu muaŋ wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī …”
Mulak I 800 4a : 3-4 (Cui).
kuwu : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. I 803 1a : 7-8 (Cui).
kuwu : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. II 803 1a : 5 (Cui).
kuwu : “amasaŋakən saŋ ra kuwu anak wanua i wuga watak tilimpik”
Kasug. 829 1a : 6 (Cui).
Voir également hulu kuwu, tuŋgū kuwu.
pakuwuan : “pituŋtuŋ ri umah 2 … pituŋtuŋ riŋ pakuwuan 6 …”
Juruŋan 798 2a : 4 (Cui).
maŋuwu : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha si sadenya rama ni ghaṭa si gusai rama ni śuddhi wḍihan …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).
maŋuwu : “rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 kalaŋ maŋuwu si piŋul rama ni udā …”
Paŋg. I 824 2a : 12 (Cui).
maŋuwu : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla … wahuta maŋuwu si landaŋ …”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).
(kubu), kubu kubu, kubwan
kubu kubu [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala … sumusuk ika tgal i kubu kubu bhadrī śīma i ra kryan hujuŋ …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
kubu kubu [J.Or.] : “saŋkāna niŋ wway nya i saŋ apatih i kahyunan … i samuḍuŋ tka ri kubu kubu pataŋ tapak”
Kubu. 827 1b : 4 (Cui).
kubu kubu [J.Or.] : “mwaŋ ikanaŋ rāma i kubu kubu sa pasuk banwa”
Kubu. 827 1b : 5 (Cui).
kubu kubu [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … winkas i kubu kubu saŋ butuŋuh”
Kubu. 827 3b : 2 (Cui).
kubu kubu [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … madaŋ rāma i kubu kubu saŋ tapīl”
Kubu. 827 4a : 2 (Cui).
*kubwan [J.Or.] : “tke ŋ kubwan pomahan sa lbak wukir nya kabeh”
Kańcana 782 2a : 5 (Cui).
*kubwan [J.Or.] : “tke pomahanya”
Kańcana 782 2b : 1 (Cui).


k w / b h / voy.


kwah : “… i wra … gusti 4 si kwah rama ni kpu”
Lin. 841 2a : 19 (Cui).
kwaih : “gusti 2 rama ni kwaih rama ni sbaŋ …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
[page 291]kwaih : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … gusti si kwaih rama ni maŋarani …”
Mamali 800 1a : 7-8 (Cui).
kawih : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si tugek si kawih si jaya …”
Hali. 799 3b : 1 (Cui).
(kawuh), kinawuhan
kinawuhan : “paknā nya n sinusuk punyā ni ra śimā bhaṭāra muaŋ bhaṭārī i kinawuhan
Paŋg. I 824 1b : 3-4 (Cui).
kinawuhan : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu”
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
kinawuhan291-1 : “punya ni ra i bhaṭāra muaŋ bhaṭāri i kinawuhan
Paŋg. I 824 3b : 6 (Cui).
kabuh291-2 : “kabuh mwaŋ saŋ marsī si ra maka ŋaran rāma maratā”
Śiwag. 778 a : 45-46.
kəbəh : “rāma i gilikan … winkas si widya rama ni kəbəh kapua winaih mas … winkas anakwi si ḍmit winaih ken …”
Gil. II env. 845 z a : 6-7 (Cui).


k w / b n


(kawan), kawan wə[h]aŋ
kawan wə[h]aŋ : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān niŋ lampuran sa[ŋ] kawan wəhaŋ pu kərta anak wanua i kawan wəhaŋ watək kawan wəhaŋ
Wulakan 8[49] 1b : 2 (Cui).


k w / b r


*kawur hyaŋ [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … pagaran kawur hyaŋ taji …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
kawara : “i juruŋan … wadahuma 4 … si wadwā rama ni hadyan si kawara rama ni adik … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 5-6 (Cui).
kuwera : “kuwera291-3
Paṇḍar. 700-750 Plaque d’or.


[page 292]k w / b k


kwak : “byāya niŋ manīma sawah tarukan i kwak tampah 3 mas kā 1”
Supit av. 800 z a : 2 (Cui).
kwak : “umanugrahakna ikanaŋ tgal i kwak watak wka …”
Kwak I 801 1a : 2-3 (Cui).
kwak : “śīma nikanaŋ prāsāda i kwak
Kwak I 801 1a : 3 (Cui).
kwak : “anuŋ rāma māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si haniŋ rama ni pawī”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
kwak : “i sampun nya maŋkana manaḍah … muaŋ rāma tpi siriŋ muaŋ rāma i kwak rarai matuha manuam kabeh …”
Kwak I 801 1b : 10-11 (Cui).
kwak : “i sampun iŋ manaḍah maŋḍiriḍiri saŋ kudur … muaŋ rāma i kwak …”
Kwak I 801 1b : 12 (Cui).
kwak : “ikanaŋ tgal i kwak
Kwak I 801 1b : 13 (Cui).
kwak : “śīma nikanaŋ prasāda i kwak
Kwak I 801 1b : 13 (Cui).
kwak : “tatkāla ra karayān i wka pu catura manusuk lmah manīma i kwak watak wka …”
Kwak II 801 1a : 1 (Cui).
kwak : “maŋagam kon i kwak kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hidaŋ rama ni pawī mas mā 2 wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).
kwak : “rowaŋ nya sinusuk tgal pahalalaŋan i kwak dadya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 2 (Cui).
kwak : “mūla niŋ sawah sīma i kwak
Laṇḍa A env. 805 1a : 1 (Cui).
kwak : “… sawaha saŋ dewata iŋ pacaṇḍyan i kwak
Laṇḍa A 805 1a : 4-5 (Cui).
kwak : “wka saŋ dewata lumāh i kwak
Laṇḍa A env. 805 1a : 5 (Cui).
kwak : “asiŋŋ umulih i kwak
Laṇḍa A env. 805 1a : 5 (Cui).
kwak [J.Or.] : “aŋlasan kwak wḍihan yu 1”
Piliŋ. env. 840 B b : 9-10.
kbak [J.Or.] : “amkan saŋ kbak juru bwa[…] kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 7-8.
(kawak), pakawakan
pakawakan : “ko pamuŋuan si mniŋ hulun si kiṇḍaŋ jual si pakawakan
Mant. I 829 2a : 6 (Cui).
kawek : “nāhan kwaih saŋ magamman i tumapəl … parujar ni ra si tritis winkas juru pu kawek …”
Poh Dul. 812 1a : 10 (Cui).
kuwuk : “… tuha paḍahi si kuwuk rama ni mitra wḍihan raŋga yu 1 …”
Mulak I 800 3a : 5 (Cui).
kobok : “wahuta ma[t]aram si kobok anak wanua i mataram watək karaŋan”
Wulakan 8[49] 1b : 3 (Cui).


[page 293]k w / b d


kubdha293-1 : “likhita kubdha ḍaŋan (- -)ńa”
D. Pu Gəlis 749 a : 15-16.


k w / b t


kawat, kawat kawat
kawat : “rāma tpi siriŋ … i wuruḍu lor saŋ kawat saŋ awi …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 2 (Cui).
*kawat kawat [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … siŋgah kawat kawat ki[- -]293-2 pamarśi …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).
kawit : “yatekāweh sīmā saha matahunn āran ra si kawit
Śiwag. 778 a : 46.
kawit : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … mapkan si kawit makajar si wji …”
Huma. 797 1b : 3 (Cui).
kawit : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … winkas si kawit parujar si parabha si pait si hli …”
Huma. 797 1b : 5 (Cui).


k w / b s


kabos : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā si mbulat si aŋgada si kabos si bantal …”
Huma. 797 1b : 7 (Cui).


k w / b l


kbal : “parwuwus saŋ lwa paṇḍak si kbal
Kayum. 746 a : 49.
kbal : “// iŋ kabikuan winaihan … rama nīnṭal rama ni kbal rama ni madhurī …”
Juruŋan 798 3b : 4 (Cui).
kbəl : “umilu ri warag warak … gusti kidul si paŋguh rama ni kbəl
Kamal. 743 a : 21-22.
kbəl : “wuatan yai si kbəl anak wanua i wuatan yai watak watu humalaŋ”
Paŋg. I 824 2a : 8 (Cui).
kawəl : “anak manuam prāṇa 18 … si gwarī si kawəl si balubu …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
kawil [J.Or.] : “patih […] kālih wasah saŋ kulumpaŋ kuci saŋ ra kawil pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 7.
(kəwəl), maŋəwəl
maŋəwəl : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si pīńjuŋan rama ni namwi anak banua i maŋəwəl watak aŋgul”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
[page 294]kewala/kaiwala
kaiwala : “wanua i tpi siriŋ … i tumapal294-1 si kaiwala i puluŋ kadaŋ gusti kaki kḍu …”
Huma. 797 2a : 1-2 (Cui).
kaiwala : “// rāma maratā winaihan … rama ni pahal rama ni kaiwala …”
Juruŋan 798 3b : 2 (Cui).
kaiwala : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si kəwə si kaiwala si adhikā …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
kewala : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala mūwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 3.


k w / b p


kawupataŋ [J.Or.] : “sa kweh saŋ majajahan kabeh wuḍuŋgulan saŋ kawupataŋ
Piliŋ. env. 840 B b : 18.


k w / b y


kabya : “// rāma maratā i poh si kabya rama ni sīma si gaḍiŋ rama ni hampaluŋ …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).
kwyən294-2 : “rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tpusan winkas si aja rama ni kwyən i turayun i sor winkas si guta …”
Mant. III [829] z b : 1-2 (Cui).
*kabayan [J.Or.] : “kabayan umbəl anaŋkuŋ winkasaŋ kṭek”
Kańcana 782 2a : 3-4 (Cui).
**kabayan [J.Or.] : “i pamasaŋan … kabayan maŋaran madas”
Waharu I 795 1a : 12 (Cui).
**kabayan [J.Or.] : “iŋ kəlaran kabayan maŋaran galaŋgaŋ mapaŋiriŋ suruhan maŋaran […] kabayan maŋaran […] …”
Waharu I 795 1a : 12-13 (Cui).
kabayan : “anuŋ kabayan pratiśāra i kahaywakna nikaŋ wanua i poh”
Poh 827 2a : 17-18 (Cui).
kabayan [J.Or.] : “palar i kabayan saŋ k- -t …”
Piliŋ. env. 840 B a : 10.
Voir également [pa]tih kabayan, rāma kabayan.


k w / b ŋ


kabəŋ : “// iŋ kabikuan hulu wras si juluŋ … si ulih si kabəŋ si tiruan si śrī si bhadra kapua ya winaih …”
Hali. 799 3a : 5-6 (Cui).
kawuŋ, kawuŋ hyaŋ, kawuŋ kawuŋ
kawuŋ Voir kəpuŋ kawuŋ.
kawuŋ hyaŋ : “// i tpi siriŋ winaih wdihan sa dugala soaŋ ra kawuŋ hyaŋ winkas si rawa ra wuga winkas si iṇḍit …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
[page 295]kawuŋ kawuŋ : “wadwā rarai saŋ ləkuk anak banua i kawuŋ kawuŋ watək watu humalaŋ”
Kiriŋan 839 1a : 7 (Cui).
kiwaŋ, kiniwaŋ
kiwaŋ : “mūah […] si ra pu kiwaŋ anak wanua i poh watak pal[…]”
T. Gunuŋ 832 a : 22-23.
kiniwaŋ [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat kiniwaŋ pu buat …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kiniwaŋ : “ikanaŋ wanua i poh muaŋ anak nya wanua ri rumasan riŋ nyū kapwa watak kiniwaŋ
Poh 827 1b : 2-3 (Cui).
kiniwaŋ : “samagat kiniwaŋ maka wanua ikanaŋ i poh sinuśuk kiniwaŋ pu bnat anak wanwa i kawu sīma kapatihan”
Poh 827 1b : 10 (Cui).
kiniwaŋ : “saŋ kiniwaŋ anakbi pu tuṇḍuŋ”
Poh 827 1b : 11 (Cui).
kiniwaŋ : “juru niŋ kanayakān i kiniwaŋ saŋ lagai anak wanua i kawu kapatihan”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
kiniwaŋ : “paŋuraŋ saŋ kiniwaŋ wadwā ni ra milua irikaŋ śuśukan prāṇa 5 saŋ śala rama ni barubuh anak wanua ri wuaŋ kalaŋ watak kiniwaŋ
Poh 827 2a : 9 (Cui).
kiniwaŋ : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul rama ni wudyaŋ anak wanua i tuŋguyuŋ watak kiniwaŋ muaŋ saŋ gunuŋ rama ni pakudān”
Poh 827 2a : 11 (Cui).
kiniwaŋ : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si dərpiŋ rama ni paŋalah muaŋ si gəgəl rama ni tuŋgaŋ”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
kiniwaŋ : “parujar niŋ patih 2 saŋ ra wakan anak wanua i kilipan watak kiniwaŋ muaŋ si wahugyan rama ni purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ
Poh 827 2a : 14-15 (Cui).
kiniwaŋ : “wahuta i kiniwaŋ saŋ ra səaŋ si barut rama ni lucir anak wanua i səaŋ kawahutān i kiniwaŋ
Poh 827 2a : 15-16 (Cui).
kiniwaŋ : “muwah pihujuŋ niŋ wahuta si purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ
Poh 827 2a : 17 (Cui).
kiniwaŋ : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banwa si palwak rama ni turubut anak wanua ri wtuan watak kiniwaŋ
Poh 827 2b : 6 (Cui).
kiniwaŋ : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 muaŋ […] anak wanua i buŋur watak kiniwaŋ
Poh 827 2b : 8-9 (Cui).
kiniwaŋ : “saŋ mūla wuddha 2 hulu wras ḍa pu nta piwwi anak wanua i ra wuaŋ watak kiniwaŋ muaŋ …”
Poh 827 2b : 12-13 (Cui).
kiniwaŋ : “matapukan 2 si mala anak wanua i sawyan watak kiniwaŋ muaŋ si parasi anak wanua i tira watak mḍaŋ”
Poh 827 2b : 15 (Cui).
[page 296]kiwīŋ [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu sirikan pu wariga … halaran pu kiwīŋ palar hyaŋ pu puńjuŋ …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
kiwiŋ : “samgat momahumah mamrata pu uttara kapua … halaran pu kiwiŋ palar hyaŋ pu puńjəŋ …”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
kuwiŋ Voir er kuwiŋ sous air/er.
kewoŋ296-1 : “… tuha wərəh rama ni agam pituŋtuŋ pu kewoŋ pu ganda296-2
Poh Dul. 812 1a : 7-8 (Cui).


k l


(kol), maŋol
maŋol : “i juruŋan … hulu wuatan 4 si dharmma rama ni ganitā si maŋol rama ni bhasurī …”
Juruŋan 798 3a : 3-4 (Cui).
maŋol : “mūla pańjut 4 si ma rama ni kutil si maŋol si sāgara si mandon”
Paŋg. I 824 3b : 1 (Cui).
maŋol : “hulu turus i suru tbal [p]u maŋol
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
[ma]ŋol : “hulu turus i suru tbal [pu] maŋol
Kikil Ba. II 827 2a : 11 (Cui).
(kla), kumla, maŋla
kumla Voir krəṣṇa (Mant. III).
maŋla : “// tuha paḍahi maŋiduŋ madāŋ maŋla makariŋ mula kapua winaihan wḍihan …”
Huma. 797 2a : 3-4 (Cui).
maŋla : “anuŋ rāma māgman i kwak … mərgaŋ si śukla maŋla si buddha …”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).
maŋla : “… maŋla si jantur rama ni nalu makari[ŋ] si gaṇḍal rama ni nabha …”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
maŋla : “wadwa rarai si bŋal rama ni krāntī maŋla si jantur rama ni nalu makari[ŋ] si gāṇḍal rama ni nabha …”
Təlaŋ II 825 1b : 1 (Cui).
maŋla : “// maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 pu wilut anak wanua i wraŋ sīma ni wihāra waitan niŋ hawān …”
Poh 827 2b : 11 (Cui).
maŋla296-3 [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … maŋla saŋ butwan mwaŋ saŋ bhyāsa saŋka ri batwan winaih …”
Kubu. 827 4a : 2 (Cui).
maŋla : “// si kirāta rama ni bhāsitā muaŋ si butir mawuai si busū rama ni garagasī muaŋ si rubih kapua winaih …”
Mant. I 829 2a : 1 (Cui).
maŋla : “// maŋla si kirāta rama ni bhasita muaŋ si butir mabuai [page 297]si busū rama ni garagasih muaŋ si rubih kapua winaih …”
Mant. III [829] z b : 4-5 (Cui).
maŋla : “maŋla pu kinaŋ anak banua i wuattan śrī sima aŋasə i ḍi hyaŋ”
T. Gunuŋ 832 b : 6-7.
maŋla : “maŋla samgat pamasaran winaih wḍihan …”
Gil. II env. 845 z b : 1-2 (Cui).
klo : “i juruŋan tuhālas 2 si buṇdu rama ni klo si bhawā rama ni sūryya … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 6 (Cui).
klo : “// paŋumwigyan 10 … i waŋuńjikan si klo i sraŋan si taguas …”
Hali. 799 3a : 7 (Cui).
klo : “rāma ri er kuwiŋ kaki klo juru kaki kataŋgaran gusti kaki ridhī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
kala, makalakalā, kaladhara
kala : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut … sili juru si kala parwuwus si wuri …”
Tul. Air I 772 a : 22.
kala : “// rāma maratā winaihan … si ananta si kala rama ni māgha si naŋgal si rujak …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).
*makalakalā [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … mamisaṇḍuŋ manuk makalakalā tan pārabyapara saŋ makilalā …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 3 (Cui).
makalakalā [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … mamisaṇḍuŋ manuk makalakalā […]”
Saŋg. 850 a : 22.
kaladhara : “muwah māgaman prāṇa 7 … si kaladhara rama ni udāyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
*kale [J.Or.] : “hana ta bule ni ra śrī lokapala maŋaran si kale
Kuṭi 762 2b : 1 (Cui).
kali, kalyan, kakalyan
kali [J.Or.] : “mula ḍawuhan gawai ni ra kali i harińjiŋ”
Hariń. A 7[2]6 a : 4.
kali [J.Or.] : “hana ta ləmah ḍa pūbhi saŋ apatih atuha kāmwah de ni kali
Hariń. A 7[2]6 a : 5.
kali : “sākṣī … juru i mantyāsih si kali
Tri Təp. II 764 a : 20.
kali : “wahuta putat si laṇḍa rama ni kali mas mā 1 wḍihan … pituŋtuŋ nya si sumwara rama ni hamwiŋ mas mā 1 wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
*kali [J.Or.] : “ikaŋ pagər maŋawetan kidul iŋ kali
Kaladi 831 6a : 4 (Cui).
*kali [J.Or.] : “sima iŋ gayam kidul iŋ kali maŋuluan muwah pahiŋanan muaŋ i jaŋka puluŋan”
Kaladi 831 6a : 3 (Cui).
[page 298]*kali [J.Or.] : “ikaŋ kali humulu maŋalor ikaŋ pyapya madrəwya ikaŋ kali
Kaladi 831 6b : 2 (Cui).
kali [J.Or.] : “kapagəhakna ni wka bhagawan ta dhārī saŋ magawai kali i harińjiŋ …”
Hariń. B 843 b : 7-8.
kali [J.Or.] : “ḍalān ni ra ggawaiyakan ikanaŋ dharmma kali i harińjiŋ”
Hariń. B 843 b : 17-18.
Voir également dharmma kali, air kali.
kalyan : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuhālas si nista si kalyan si tguh …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
kalyan : “patih air buwuŋ rikaŋ kāla si haris rama ni nita patih kalyan si parama rama ni geṣṭi kapua …”
Kwak I 801 1a : 11-12 (Cui).
kalyan : “parujar ni patih kalyan si layar rama ni hidi wariga nya si ayuddha rama ni nidhi kapua …”
Kwak I 801 1a : 13 (Cui).
kalyan : “muwah patih kalyan si parama rama ni kaṣṭī wḍihan … parujar nya si layar rama ni hidaŋ wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 1-2 (Cui).
kalyan : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu …”
Ra Taw. I 803 1a : 8 (Cui).
kalyan : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 5-6 (Cui).
kakalyan : “kakalyan sa lattir tarukān sa lattir”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 13.
kakalyan : “jumput i śrī maṇḍaki si niru … iŋ kakalyan si milih iŋ tiwrus si haryyaŋ”
Tul. Air I 772 a : 26-27.
(kula), kula kriŋ, kulapati, kulaputrī, kula pamgət, kula paŋkur, pakulān.
kula kriŋ : “… paŋuraŋ iŋ wanua … kula kriŋ …”
Juruŋan 798 2a : 2 (Cui).
kulapati [J.Or.] : “kulapati i harińjiŋ ḍa pu nta maṇḍi kulapati i lalatəŋ ḍa pu aman kulapati i bubul ḍa pu nta kuruŋan”
Hariń. A 7[2]6 a : 16-17.
kulapati [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … kulapati i wrənwaŋ saŋ ḍaṇḍaka”
Kubu. 827 3b : 5 (Cui).
kulapati [J.Or.] : “kulapati iŋ air gaŋgā ibu ni trəb winaih … tuha paḍahi i himad si bala winaih …”
Kubu. 827 4a : 3 (Cui).
kula[pati]298-1 [J.Or.] : “rāma maratā si talaṇḍaŋ kalaŋ pańjaraan i limus saŋ baṇḍi kulapati i limus saŋ balan winaih …”
Su. Manek 837 b : 14-15.
kulapati [J.Or.] : “kulapati i hulu rantən saŋ ka[…] wḍihan … kulapati i paṇḍak saŋ jawah wḍihan …”
Piliŋ. env. 840 B b : 18-19.
[page 299]kulapati [J.Or.] : “i kajar kulapati si kaṇḍi i tampur si tətəran winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 16-17.
kulaputrī : “… pagar wwassi awat iṇḍu ānak ḍa kulaputrī inan parāwis”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 7.
*kula pamgət [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … paḍəm apuy kula pamgət wadi hati …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
*[k]ula pamgat [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji kriŋ paḍam apuy kula pamgat …”
Kaladi 831 7a : 3-4 (Cui).
*kula paŋkur [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … tawan kula paŋkur pagaran …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
pakulān : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … mapkan si sadainya makajar si pakulān tuhālas si waŋi …”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).
kuli : “iŋ kuli winih nya ha 3”
Kayum. 746 a : 28.
kuli : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … tuha paḍahi si pasaŋ si kuli si katik …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
kolā : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh … pu kolā rama ni dikhī pu puńjəŋ rama ni udal …”
Mant. I 829 1b : 4-5 (Cui).
kolā : “pisora niŋ anugraha rikaŋ kāla patih … muaŋ soara niŋ rāma i mantyasih kabaih pu kolā rama ni di[khi]”
Mant. III [829] b : 5-6 (Cui).


k l h / voy.


kālih, kalihan
kālih Voir momahumah kālih sous umah.
kalihan [J.Or. ?] : “ŋaran ni kanaŋ malmah … si bŋal rama ni kalihan …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).


k l r


(kəlar), kəlaran, maŋŋlār
**kəlaran [J.Or.] : “iŋ kəlaran kabayan maŋaran galaŋgaŋ mapaŋiriŋ suruhan maŋaran […] …”
Waharu I 795 1a : 12-13 (Cui).
maŋŋlār299-1 : “maŋŋlār ŋūni saŋ dharawa kunaŋ pinamrihhakan ni ra …”
Wulakan 8[49] 2a : 6 (Cui).
kulir [J.Or.] : “ŋaran nikanaŋ malmah … si glo rama ni kulir …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).


k l k


(kulak), makulak
makulak : “pituŋtuŋ si sumwara rama ni hamwiŋ makulak si maŋhor rama ni santul kapua …”
Kwak I 801 1a : 14-15 (Cui).
[page 300]makulak : “pituŋtuŋ nya si sumwara rama ni hamwiŋ mas mā … makulak si maŋher rama ni santul mas mā …”
Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
kaliki [J.Or.] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … samgat kaliki pu aryya …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kulika : “mabańol juru nya 2 si lugunduŋ anak wanua i ra suk watak luwakan muaŋ si kulika anak wanua i luŋlaŋ watak tnəp”
Poh 827 2b : 16 (Cui).
kalakar [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu sirikan pu wariga … tiruansaŋ śiwastra kanuruhan pu kalakar halaran pu kiwī …”
Kubu. 827 5b : 1-2 (Cui).


k l d


kaladi/kaladhi/kalaḍi
*kaladi300-1 [J.Or.] : “sambandha ikanaŋ lmah iŋ kaladi i gayam mwaŋ i pyapya watək bawaŋ”
Kaladi 831 1a : 6 (Cui).
*kaladhi300-2 [J.Or.] : “winkas i kaladhi ri kala niŋ susukkan śima saŋ cili kamuaŋ wineh …”
Kaladi 831 9b : 3 (Cui).
kalaḍi : “hulair i gilikan si kalaḍi rama ni kamwaŋ”
Gil. II env. 845 z a : 15 (Cui).


k l t


kloteŋ : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si gorotoŋ si kloteŋ si muńi …”
Hali. 799 2a : 10 (Cui).


k l s


kālasan Voir sous alas.
kilisan Voir kilipan.
(kalaśa), kalaśaja-/kalaśajo
kalaśaja- [J.Or.] : “ānandanaḥ kalaśaja je bhagawati agastye”
Kańjur. 682 a : 7-8.
kalaśaja- [J.Or.] : “kīrttipriyaḥ kalaśaja pratimāṁ manaswī”
Kańjur. 682 a : 11.
kalaśaja- : “wihite kalaśajanāmnā bhadrālokāhwaye wiwudhagehe”
Wukiran 784 a : 17-18.
kalaśajo : “kalaśajo walaiṅga saṁjńa- …”
Walaiŋ env. 784 a : 7.
kalaśodbhawa : “rarāja mamuja śreṣṭ(h)aḥ kalaśodbhawa saṁjńataḥ”
Hara. [778 ?] a : 11.


k l w / b


**kuluwur [J.Or.] : “hiŋanya lor iŋ kuluwur
Waharu I 795 1a : 3 (Cui).
kalwaŋ Voir kuda kalwaŋ.


[page 301]k l l


kalula : “tuhān niŋ kalula si niha tuhān niŋ manapal sy ulihan”
Tul. Air I 772 a : 16.
kalula : “tuhān niŋ kalula si jaha tuhān niŋ manapal si ulihhan”
Tul. Air II 772 a : 16-17.
kalu(la)301-1 : “tuhān niŋ kalula saŋ tuhān niŋ la[…]”
Talaga Ta. 783 a : 13.
kalula : “… wadwā rarai … kalula … manapal … anakbi nya …”
Juruŋan 798 1b : 9-10 (Cui).
kalula : “patih ptir 2 si tumar si muńca … kalula nya …”
Juruŋan 798 2a : 6 (Cui).
kalula : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si meṇḍe si kalula si gara …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).
kalula : “// wahuta kahulunan dumliŋ turuy limus si kalula pamasaŋan si karuṇā kapua ya winaih …”
Hali. 799 1b : 5-6 (Cui).
kalula : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … tuha banua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ …”
Ra Taw. I 803 1a : 10 (Cui).
kalula : “tuha wanua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ …”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).
kalula : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … gusti ki[dul] pu srəṣṭi winkas pu kalula wariga si dharinī …”
Kuruŋan 807 1a : 5-6 (Cui).
kalula : “sākṣī … saŋ kahaŋattan tuhān niŋ wadwa ra raray saŋ palumutan tuhān niŋ kalula saŋ watu warak saŋ guhuwu301-2 …”
Kadul. 807 1a : 4 (Cui).
kalula : “juru niŋ kalula pu arka anak wanwa waryyaŋ watak rampakan”
Roŋkab 823 1a : 8 (Cui).
kalula : “// saŋ juru i patapān … juru niŋ kalula saŋ nirmala juru niŋ maŋrakat saŋ manobhawa winaih …”
Mant. I 829 1b : 16-17 (Cui).
kalula : “// saŋ juru i patapan mataṇḍa pu [soma] juru niŋ lampuran rakai pipil juru niŋ kalula saŋ nirmala …”
Mant. III [829] z a : 5-6 (Cui).
kalula : “juru niŋ kalula saŋ ḍaṇu anak wanua i sahiḍan watak kilipan juru niŋ maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan …”
Kasug. 829 1a : 4-5 (Cui).
Voir également juru kalula, tuhān i kalula.
(kilala), kilalān, makilalā, maŋilala, maŋilala drəbya haji
kilalān [J.Or. ?] : “yāpuan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan baṇyaga wantal …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
[page 302]kilalān [J.Or. ?] : “sa prakāra niŋ kilalān pattātah tumamā ri bhaṭāra”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
kilalān [J.Or. ?] : “sa lwih nya srahakna ri saŋ maŋilala drabya haji maŋkanātah parṇnahan ikanaŋ kilalān kabaih”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
kilalān [J.Or. ?] : “mataŋ yan maŋkana parṇnah nikanaŋ kilalān kabaih”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*kilalān [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima muaŋ suarā ni kilalān kliŋ ārya siŋhala …”
Kaladi 831 7b : 1 (Cui).
*kilalān [J.Or.] : “yāwat [s]uarā niŋ kilalān asiŋ maka drəwyāya …”
Kaladi 831 7b : 4 (Cui).
kilalān : “sambandha saŋ dhanadī inujar samgət maŋhuri maŋaran wukajana sinaŋguh wka kilalān i maŋhuri”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 3-4 (Cui).
kilalān : “… yan hana lawa lawa an wka kilalān ri maŋhuri kawwibwītan saŋ dhanadī kaki nya kwi nya …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 6-7 (Cui).
kilalān : “mwaŋ yan hana wwaŋ udāśīna wka wka niŋ waŋ yukti wnaŋa manarimākna saŋ dhanadī an tan wka kilalān kawwībwītanya ŋūni …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 7-8 (Cui).
kilalān : “an tan wka kilalān i maŋhuri saṇ dhanadī kaki nya kwi nya puyut nya ŋūni …”
(Wuruḍu) Ki. A 844 1a : 11-12 (Cui).
Voir aussi drabya haji kilalān.
*makilalā [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā wka saŋ hyaŋ dharmmā pramaṇa i rikā”
Kuṭi 762 5a : 1 (Cui).
*makilalā [J.Or.] : “… mamubut tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋ …”
Kuṭi 762 5a : 2-3 (Cui).
*makilalā [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a[ŋ]dyun maŋapus …”
Kuṭi 762 5a : 4 (Cui).
*makilalā [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋ carik malaŋ”
Kuṭi 762 5b : 3 (Cui).
maŋilala : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kāla … maŋilala paranakan si ra kinam si carik”
Kwak I 801 1b : 6 (Cui).
maŋilala : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala kriŋ paḍam apuy …”
Ra Mwi 804 1a : 5-6 (Cui).
maŋilala [J.Or.] : “wuŋkal tajam ityewamādi sa kwaih saŋ maŋilala kabaih tan tamā rikanaŋ sīma kamulān”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 5.
maŋilala : “… de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul maŋlākha mańawriŋ …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
maŋilala : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lanturan”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
maŋilala [J.Or.] : “nikana hana maŋilala patih wahuta rāma kabeh …”
Hariń. B 843 b : 22.
[page 303]maŋilala : “kunā(ŋ) hana niŋ maŋilala anuŋ tan tamā haji tuha guśali paranakkan …”
Wulakan 8[49] 1b : 7-8 (Cui).
maŋilala drəbya haji : “tatkāla ra karayān i garuŋ tumurun ājńā ni ra i saŋ pamgat amrati pu manaŋguŋi de ya ni soraŋ saŋ maŋilala drəbya haji …”
Garuŋ 741 1a : 2-4 (Cui).
*maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “tan pārabyapara sa[ŋ] maŋilala drəbya haji sawaka nya maŋanti i saŋ hyaŋ dharmma sima …”
Kuṭi 762 6a : 2 (Cui).
*maŋilala drawya haji [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drawya haji wulu wulu para wulu …”
Kańcana 782 5b : 4 (Cui).
**maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa kwaih ni maŋilala drəbya haji wulu wulu …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
**maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu paŋkur tawan tirip …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
maŋilala drabya haji : “tan katamāna de niŋ maŋilala drabya haji …”
Wu. Tija 802 2b : 1 (Cui).
maŋilala drabya haji : “[…]ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan kriŋ …”
Kalir. 80[4] 1a : 4 (Cui).
maŋilala [dra]bya haji : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala drabya haji tapa haji [air] haji taji …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1 (Cui).
*maŋilala drəwya haji [J.Or.] : “yatika tan katamăna de saŋ maŋilala drəwya haji miśra para miśra wulu wulu …”
Watu K. I 824 3a : 3 (Cui).
maŋilala drabya haji : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan rumwān …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
maŋilala drabya haji : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih kriŋ paḍam apuy pamaṇikan …”
Təlaŋ I [825] 1b : 3-4 (Cui).
maŋilala drabya haji : “ikanaŋ sa maŋkana tan knā de niŋ maŋilala drabya haji yāpwan pinikul dagaŋanya”
Təlaŋ I [825] 1b : 8 (Cui).
maŋilala drabya haji : “kapua ya tri bhāgān sa bhāga umarā riŋ maŋilala drabya haji sa bhāga umarā riŋ dharmma …”
Təlaŋ I [825] 1b : 11 (Cui).
maŋilala drabya haji : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan kriŋ paḍam …”
Poh 827 1b : 3-4 (Cui).
maŋilala drabya haji : “kunaŋ parṇnahhanya tan katamāna de saŋ paŋkur tawān tirip muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji kriŋ paḍam apuy …”
Mant. I 829 1b : 7-8 (Cui). Voir Mant. II 8[29] b : 16-17.
maŋilala drabya haji : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji kriŋ paḍam apuy …”
Mant. I 829 1b : 7-8 (Cui).
[page 304]maŋilala drabya haji : “tan katamāna … muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji kriŋ paḍam pamaṇikan …”
Saŋsaŋ 829 1a : 7 (Cui).
maŋilala drabya haji : “umarā i saŋ maŋilala drabya haji sa dūman”
Saŋsaŋ 829 1b : 6 (Cui).
*maŋilala drəwya haji [J.Or.] : “parṇnah nya swatantra tan katamān de niŋ patih wahuta muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋu miśra para miśra …”
Kaladi 831 1b : 5-6 (Cui).
*maŋilala drəwya haji [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji kriŋ paḍam apuy [k]ula pamgat …”
Kaladi 831 7a : 3 (Cui).
maŋilala drabya haji : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih tapa haji kadut paŋuraŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 21.
maŋilala drabya haji : “sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih tan tumamā irikaiŋ banua i taji gunuŋ”
T. Gunuŋ 832 b : 23-24.
maŋilala drabya haji : “kunaŋ yāpuān asiŋ si ra maŋilala drabya haji [- - - -] muaŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 26.
maŋilala drabya haji : “[…] saŋ maŋilala drabya haji sy aŋanta ḍramma maŋawaittanna rowaŋŋan ta …”
T. Gunuŋ 832 b : 28.
maŋilala drabya haji : “swatantra ŋaranya tan pinarabyāpāra de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih paŋkur tawān tirip …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 9.
maŋilala drabya haji [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji kriŋ paŋuraŋ pamərṣi …”
Su. Manek 837 a : 10.
maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “… ləbələb ityewamādi sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji miśra para miśra kabaih”
Su. Manek 837 a : 15.
maŋilala drabya haji [J.Or.] : “tan knā de saŋ maŋilala drabya haji sa parāna nya sa deśa nya”
Su. Manek 837 a : 24.
maŋilala drabya haji [J.Or.] : “sa dūmān i maŋilala drabya haji maŋkana …”
Su. Manek 837 a : 28.
maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “muaŋ tan katamāna de niŋ sa prakāra ni maŋilala drəbya haji kriŋ paḍamm apuy tapa haji …”
Hariń. B 843 b : 9.
maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “sa prakāra ni maŋilala drəbya haji miśra para miśra tan tamātah …”
Hariń. B 843 b : 14.
maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “kunaŋ yan hana patih wahuta rāma muaŋ maŋilala drəbya haji tan parabyapāra”
Hariń. B 843 b : 20.
maŋilala drəbya haji [J.Or.] : “tan katamāna de saŋ maŋilala drəbya haji miśra para miśra kabaih …”
Paləbuhan 849 1b : 7 (Cui).
maŋilala drabya haji [J.Or.] : “tan katamāna de niŋ patih wahuta muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra para miśra wulu wulu prakāra …”
Saŋg. 850 a : 11-12.
maŋilala drawya haji [J.Or.] : “sa dūman maparaha i maŋilala drawya haji
Saŋg. 850 a : 23.
[page 305]maŋilala drawya haji [J.Or.] : “… anuŋ tan knā de maŋilala drawya haji tluŋ tuhān iŋ sa sambyawahāra iŋ sasi”
Saŋg. 850 a : 24.
maŋilala drawya haji [J.Or.] : “ikanaŋ sa maŋkana tan knāna de saŋ maŋilala drawya haji […]”
Saŋg. 850 a : 28-29.
maŋilala sodhāra ha[j]i : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ mańamwul maŋlākha mańawriŋ …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
maŋilala sodhāra haji : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ mańambul mańawriŋ maŋapus …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
maŋilala sodhāra haji [J.Or.] : “… de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ mańambul maŋapus mańawriŋ …”
Su. Manek 837 a : 25-26.
maŋilala sodhā[ra haji] [J.Or.] : “de maŋilala sodhāra haji […]rai kacambul uṇḍahagi mańawriŋ …”
Paləbuhan 849 1b : 8-9 (Cui).
maŋilala sodhāra haji [J.Or.] : “yāpwan lbih saŋkā rikanaŋ sa paŋhiŋ iriya knāna śata lbih nya de saŋ maŋilala sodhāra haji
Saŋg. 850 a : 29-30.


k l p


kalap : “i lua paṇḍak kalima si kalap rama ni nanta winaih …”
Kayum. 746 a : 41-42.
kalap : “sākṣī … rama i kḍu si kalap winaih …”
Tri Təp. II 764 a : 17.
(kilip), kilipan
**kilipan : “patih ri kilipan ri kapatihana yoga”
Pupus 750-800 1b : 5-6 (Cui).
kilipan : “parujar i tiruan sumuḍan si kasura anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan
Paŋg. I 824 2a : 3 (Cui).
kilipan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i tiruan saŋ sumuḍan ḍa pu nta katimamaŋ anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan
Poh 827 1b : 16-17 (Cui).
kilipan : “muaŋ saŋ saŋkhara rama ni widyū anak wanua i kilipan watak kilipan
Poh 827 2a : 10 (Cui).
kilipan : “parujar niŋ patih 2 saŋ ra wakan anak wanua i kilipan watak kiniwaŋ muaŋ si wahugyan rama ni purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ kapua …”
Poh 827 2a : 14-15 (Cui).
kilipan : “saŋ305-1 wadya dadis anak wanua i kilipan winaih …”
Saŋsaŋ 829 1b : 15 (Cui).
kilipan : “juru niŋ kalula saŋ ḍaṇu anak wanua i sahiḍan watak kilipan
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
[page 306]kilipan306-1 : “parujar i hino kaṇḍamuhi saŋ kasura anak banua i wuŋkudu watak kilipan
Lin. 841 1a : 13 (Cui).
kulup, kulup tiru
**kulup : “rāma katmu i pupus … kaki kulup …”
Pupus 750-800 2a : 6 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “tatkāla saŋ hadyan kulup tiru kapwānakan ra kryan toloḍoŋ manusuk sīma …”
Waharu I 795 1a : 1-2 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “santāna pratisantāna saŋ hadyan kulup tiru umadəg i sira n panusuk sima …”
Waharu I 795 1a : 4-5 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “an saŋ hadyan kulup tiru atah pramāṇa ri drəbya haji nya tka ri wka wet nira”
Waharu I 795 1b : 10 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “irikaŋ kāla maŋassikən ta saŋ hadyan kulup tiru taḍah irikaŋ paglaran …”
Waharu I 795 1b : 10-11 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “maŋkana rasa niŋ prasāsti saŋ hadyan kulup tiru
Waharu I 795 1b : 11 (Cui).
**kulup tiru [J.Or.] : “… saŋ hadyan kulup tiru yan brahmaṇa kṣatriya waisya sudra sa janma nya”
Waharu I 795 1b : 12 (Cui).
*kulupwan [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ i kulupwan buyut raŋgah wahas winkas si talun”
Kańcana 782 9b : 4 (Cui).


k l y


klyān306-2 : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i tpusan winkas si aja rama ni klyān ikā ta kabaih kapua …”
Mant. I 829 1b : 24-25 (Cui).
kalyāna : “… rāma maratā saŋ kalyāna rama ni tapa kapua winehan mas …”
Lin. 841 2a : 15 (Cui).
kalyaṇī [J.Or.] : “saŋ kalyaṇī saŋ jīwaṇī saŋ dumpil … kapua winaih …”
Kubu. 827 3a : 1 (Cui).


k l m


(kalamwi/kalambi), kalamwi haji, makalambi, makalambi haji/akalamwi haji
kalamwi haji : “saŋ kalamwi haji i wadi hati tumūt manusuk 1 sulaŋ mayaŋ si putra makudur maŋhuyup 1 piṇḍa 11 kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 14-15 (Cui).
[page 307]makalambi : “sa[ŋ] makalambi manusuk saŋ tulumpuk pu naru anak banua i pupur watak wadi hati”
K. Ara H. 823 a : 12.
makalambi : “maŋḍiri saŋ wahuta hyaŋ kudur makalambi masiŋhəl wḍihan yu 1 sumaŋaskāra saŋ hyaŋ watu sīma”
Lin. 841 3a : 13 (Cui).
*makalambi haji [J.Or.] : “maŋkāna liŋ niŋ sapata saŋ makalambi haji pinarəŋə̄kən ri pāra samya”
Kuṭi 762 11a : 4 (Cui). Voir 11a : 1-2.
makalamwi haji : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. I 803 1a : 7-8 (Cui).
makalamwi haji : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. II 803 1a : 5 (Cui).
akalamwi haji [J.Or.] : “tatra sākṣī wadi hati kasugihan … akalamwi haji dyah naŋal …”
Kinəwu 829 a : 21.
makalambi haji : “makalambi haji paŋuraŋ ni ra ry āyām təhas saŋ hadyan buaŋən anak banua i gunuŋan watak taŋkilan”
T. Gunuŋ 832 a : 7.
makalambi haji : “āpan huwus sapattha saŋ wahuta hyaŋ muaŋ saŋ makalambi haji jarin”
T. Gunuŋ 832 a : 20-21.
Voir aussi mawaju haji sous waju.
kalamwuay/kələmwuai, kalamwiyan
kalamwuay : “rāma tpī siriŋ … tuha banua i gilikan si kalamwuay parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 3a : 3-4 (Cui).
kələmwuai : “i gilikan … rāma maratā … si kiruh rama ni kələmwuai …”
Gil. II env. 845 z a : 11 (Cui).
kalamwiyan307-1 : “kalaŋ rika wanua i kalamwiyan pirak …”
Təlaŋ I [825] 1a : 12 (Cui).
kalumwayan307-2 : “mūwah i[…] wuah watak kalumwayan
Ra Kiḍan 750-800 a : 5.
kalum warak Voir kaluŋ warak sous kaluŋ.
kulumpitan : “samgat wadi hati pu maŋhutaŋi … tuhān 2 mirah mirah si guwar kulumpitan si larak …”
Juruŋan 798 2a : 7 (Cui).
kulumpitan : “// i wadi hati milu manusuk tuhān kulumpitan si larak …”
Hali. 799 1a : 8 (Cui).
kulumpitan : “inaŋsəan saŋ pamgat wadi hati pu manū … tuhān 2 mirah mirah si guwar kulumpitan si larak …”
Taragal 802 1a : 7-8 (Cui).
kulumpitan : “tuhān i wadi hati 2 kulumpitan si larak miramirah si bunil …”
Ra Mwi 804 1a : 13-14 (Cui).
*kulumpitan [J.Or.] : “mumahumah i samgət wadə hati saŋ hadyan halarān muaŋ saŋ hadyan miramirah saŋ kulumpitan
Kaladi 831 9a : 1-2 (Cui).
[page 308]kulumpaŋ : “wahuta kulumpaŋ si dhanu wḍihan … muwah wahuta palumutan si kbo wḍihan …”
Huma. 797 1b : 10-2a : 1 (Cui).
kulumpaŋ : “saji niŋ kulumpaŋ …”
Hali. 799 1a : 10 (Cui).
kulumpaŋ : “sākṣī … wahuta i sirikan kulumpaŋ si wanwa rama ni ārthi …”
Mamali 800 1b : 4 (Cui).
kulumpaŋ : “ikīŋ sīma susuk kulumpaŋ tinanam kanibaihan pinaduluran saŋ anak wanua kabaih”
Er Haŋ. env. 810 y b : 8-9 (Cui).
kulumpaŋ [J.Or. ?] : “[…] kulumpaŋ wḍihan yu …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kulumpaŋ [J.Or. ?] : “kapua maluŋguh kumuliliŋi saŋ hyaŋ watu sīmā muaŋ kulumpaŋ ri sor ni witāna”
Taji 823 pl. 6-pl. 7 (Cui).
kulumpaŋ : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi … patih i hino patih kulumpaŋ si puńjaŋ rama ni śrī”
Paŋg. I 824 3a : 3-4 (Cui).
kulumpaŋ : “saji niŋ manusuk sima … saŋ hyaŋ kulumpaŋ yu …”
Paŋg. I 824 3a : 9 (Cui).
kulumpaŋ : “maluŋguh si ra riŋ natar makuliliŋan humarapakan saŋ hyaṇ kudur muaŋ saŋ hyaŋ śīma watu kulumpaŋ i sor niŋ bitana”
Paŋg. I 824 3a : 12 (Cui).
kulumpaŋ : “lumakas saŋ makudur … manatək gulū ni hayam linaṇḍasakan iŋ susu kulumpaŋ
Paŋg. I 824 3a : 14-15 (Cui).
kulumpaŋ : “ŋuniwaih saŋ tpi siriŋ kabaih manamwah ya i saŋ hyaŋ watu śima kulumpaŋ
Paŋg. I 824 3a : 17-18 (Cui).
kulumpaŋ [J.Or.] : “… manətək gulu niŋ hayām linaṇḍasakan i watu kulumpaŋ
Kubu. 827 6a : 2-3 (Cui).
kulumpaŋ [J.Or.] : “yāwat ikanaŋ waŋ durācāra umulahulah ikanaŋ watu kulumpaŋ
Kubu. 827 6b : 1 (Cui).
kulumpaŋ : “pinarṇnah saji saŋ makudur maŋuyut wḍihan saŋ hyaŋ kulumpaŋ yu 4”
Wuka. env. 830 x a : 6 (Cui).
kulumpaŋ : “manətək hayam linaṇḍasakən i saŋ hyaŋ kulumpaŋ
Wuka. env. 830 x b : 2 (Cui).
kulumpaŋ : “saŋ (um)ilu umuyutti saŋ hyaŋ buŋkal sima susuk kulumpaŋ dū ni sawah”
T. Gunuŋ 832 a : 8-9.
kulumpaŋ : “saŋ umilu umuyutti saŋ hyaŋ buŋkal sīma susuk kulumpaŋ dyah raṇḍə”
T. Gunuŋ 832 a : 13.
kulumpaŋ : “ikāŋ umulahhulah ikaiŋ saŋ hyaŋ sīma susuk kulumpaŋ āpan huwus …”
T. Gunuŋ 832 a : 19-20.
kulumpaŋ : “maŋkana [- - - - - -] saŋ hyaŋ wuŋkal sīma susuk kulumpaŋ
T. Gunuŋ 832 a : 21.
kulumpa[ŋ] : “patih waśah saŋ kulumpaŋ kuci saŋ parahita”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 18 (Cui).
kulumpaŋ : “āpan ko dinai paŋrāha sima kulumpaŋ pasək lagi lagi …”
Gil. I env. 845 x b : 1 (Cui).
[page 309]kulumpaŋ : “manamwah i saŋ hyaŋ wuŋkal muaŋ kulumpaŋ …”
Gil. I env. 845 x b : 15 (Cui).
kulumpaŋ : “ndah kita hyaŋ kulumpaŋ kita inandəhakən …”
Gil. I env. 845 x a : 10 (Cui).
kulumpaŋ : “umaŋsə̄ saŋ wahuta patih muaŋ rāma nta raiṇa nta muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih manamwah i saŋ hyaŋ wuŋkal muaŋ kulumpaŋ
Gil. I env. 845 x b : 14-15 (Cui).
kulumpaŋ : “maŋkana saŋ wahuta patih i harəpan saŋ hyaŋ kulumpaŋ muaŋ saŋ hyaŋ wuŋkal sīma muaŋ i harəpan saŋ hyaŋ brahmā umilu i susukan sīma …”
Gil. III env. 845 z a : 2-3 (Cui).
kulumpaŋ [J.Or.] : “patih […] kālih wasah saŋ kulumpaŋ kuci saŋ ra kawil pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 7.
kulumpaŋ [J.Or.] : “maŋārgha ta saŋ pinaka wiku sumaŋaskara ikanaŋ susuk muaŋ kulumpaŋ
Saŋg. 850 b : 20.
kulumpaŋ [J.Or.] : “maŋgayut manətək gulu niŋ hayām linaṇdəssakan iŋ kulumpaŋ
Saŋg. 850 b : 21.


k l g


**kalagyan : “tka ri kala(ŋ) ? kalagyanya paŋurumwiginya”
Pupus 750-800 1b : 3 (Cui).


k l ŋ


*kliŋ [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … cəmpa kliŋ haryya …”
Kuṭi 762 5b : 3-4 (Cui).
kliŋ [J.Or.] : “patih māran si kliŋ kalima ni ra māran ra si mərsi …”
Śiwag. 778 a : 43-44.
kliŋ : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si kumwah si mandalani si kliŋ …”
Hali. 799 2b : 5 (Cui).
*kliŋ [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima muaŋ surā ni kilalān kliŋ ārya siŋhala …”
Kaladi 831 7b : 1 (Cui).
Voir également juru kliŋ.
kalaŋ, kalaŋ ron, kalaŋ watu/kalaŋ buŋkal/kalaŋ wuŋkal, kalaŋan, kakalaŋan
kalaŋ : “kalaŋ ri gunuŋŋan si maŋhə̄m rama ṇi maŋajaŋ …”
Kamal. 743 a : 16-17.
kalaŋ : “kalaŋ ri karyyaŋan si sumḍək rama ni kuńuh ri saŋ mapatih ri sukun si waŋun”
Kamal. 743 a : 18-20.
kalaŋ : “wadwā ra karayān mapatih milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i [ti]ruan saŋ talaga …”
Tul. Air I 772 a : 10-11.
kalaŋ : “juru iŋ sulaŋ kuniŋ si bantal i masa lańcaŋ […] kalaŋ i lu-u[…] si […]”
Tul. Air I 772 a : 36-37.
[page 310]kalaŋ : “kita ta kalaŋ anak banua gusti wagus tinajar”
Śiwag. 778 a : 35-36.
kalaŋ : “uwaŋ saŋ pamgat mahhakan ikanaŋ sawah saŋ tuha kalaŋ pu nista gusti si uŋgah winkas si manikṣa …”
Wukiran 784 a : 12-13.
kalaŋ : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus kalaŋ si kais gusti 2 rama ni saŋkān rama ni maŋarani …”
Tunahan 794 1b : 5-6 (Cui).
kalaŋ : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan patih kalaŋ gusti wariga …”
Śri Maŋg. II 796.
kalaŋ : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ kalaŋ si rawa kalima si botoh …”
Huma. 797 1b : 1 (Cui).
kalaŋ : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon kalaŋ si andalan kalima si pulut …”
Huma. 797 1b : 4-5 (Cui).
kalaŋ : “wanua i tpi siriŋ … i pakulun gusti si tulus i palalataŋan kalaŋ si wuru i tamwlaŋan gusti si rawa …”
Huma. 797 2a : 2-3 (Cui).
kalaŋ : “// anak wanua i juruŋan … kalaŋ si danā rama nīram310-1 … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 6 (Cui).
kalaŋ : “// kalaŋ si pundaŋil rama ni kais … kalaŋ si walā …”
Hali. 799 1b : 9 (Cui).
kalaŋ : “// wanua i tpi siriŋ 4 i hanuŋnaŋ kalaŋ si juluŋ i lintap winkas si nawa i sraŋan kalaŋ si dipa i pikatan gusti si puṇḍut kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 6-7 (Cui).
kalaŋ : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai … kalaŋ si gərəmə … kalaŋ ron si ḍomok …”
Hali. 799 2b : 4-5 (Cui).
kalaŋ : “// i haliwaŋbaŋ … // kalima si wuŋkuḍu kalaŋ si glar si balun kapua ya winaih …”
Hali. 799 2b : 10-3a : 1 (Cui).
kalaŋ : “// wanua i tpi siriŋ 4 i gunuŋ tanayan kalaŋ si rulih i muŋgu kalaŋ si śukra iŋ barabay gusti si talaga i limpar kalaŋ si karṇna kapua ya winaih …”
Hali. 799 3a : 8-9 (Cui).
kalaŋ : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si udi si wisik …”
Hali. 799 3b : 4 (Cui).
kalaŋ : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak winehan pasək pasək … kalaŋ si maŋawit rama ni maŋhuliŋ …”
Mulak I 800 2a : 5-3a : 1 (Cui).
kalaŋ : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha si sadenya rama ni ghata si gusai rama ni śuddhi …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).
[page 311]kalaŋ : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha i malihyaŋ kalaŋ saŋ wadur rama [ni ?] tnī iŋ tis kalaŋ si waŋun rama ni paṇḍawa …”
Mulak I 800 3a : 5-4 : 1 (Cui).
kalaŋ : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan kalaŋ si pundaŋin rama ni kais kalaŋ si gatha rama ni ḍaŋul …”
Mamali 800 1a : 5-6 (Cui).
kalaŋ : “anuŋ rāmâ māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si haniŋ rama ni pawī …”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kāla kalaŋ ri waharu si warju rama ni tahun …”
Kwak I 801 1b : 4-5 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpi siriŋ … i halaŋ manuk kalaŋ si śila rama ni guḍay i tiga waŋi kalaŋ si wadwa gusti si kamwar rama ni śristi …”
Kwak I 801 1b : 5 (Cui).
kalaŋ : “maŋagam kon i kwak kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hidaŋ rama ni pawī mas mā 2 wḍihan …”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).
kalaŋ : “ikanaŋ lmah rāma nta i paku waŋi kalaŋ si təman […] …”
Salimar II 802.
kalaŋ : “nikanaŋ lmah rāma nta i kaṇḍaŋ kalaŋ si wama gusti [si] ŋaisi …”
Salimar III 802.
kalaŋ : “ri wanua kabeh ŋaran nika rāma … kalaŋ i kupu si amwir rama ni rāghu winəkas si hurip rama ni wadə̄ …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
kalaŋ : “// maŋagam kon winaih wdihan … kalaŋ si dras gusti si pańca …”
Taragal 802 1b : 4 (Cui).
kalaŋ : “anakbi ni maŋagam kon kalaŋ gusti wariga winkas …”
Taragal 802 1b : 7-8 (Cui).
kalaŋ : “tpi siriŋ anu milu irikaŋ susukan śīma kalaŋ pu magya gusti pu gawul anak banua i limway …”
Ra Taw. I 803 1a : 12-13 (Cui).
kalaŋ : “tpi siriŋ … i jruk kalaŋ pu capah rama ni raŋgal gusti pu wgər rama ni wīryya …”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
kalaŋ : “tpi siriŋ … i malandaŋ gusti pu pujut ra kaki kaṭū kalaŋ pu ḍalih rama ni rimwit”
Ra Taw. I 803 1a : 13 (Cui).
kalaŋ : “tpi siriŋ … i kasugihan kalaŋ pu təŋəran rama ni wadwā …”
Ra Taw. I 803 1b : 1 (Cui).
kalaŋ : “tuhān niŋ kalaŋ si turunnan wineh …”
Ra Mwi 804 1b : 7 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i prasāda si candra 1 wineh …”
Ra Mwi 804 1b : 10 (Cui).
kalaŋ : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … kalaŋ pu paŋgil gusti lor pu gayat …”
Kuruŋan 807 1a : 5 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ rikaŋ kāla si ratna mwaŋ pu misem winikara [page 312]pu nta bhānu mwaŋ pu bikayī …”
Kadul. 807 1a : 9-10 (Cui).
kalaŋ : “tatra śākṣī … gusti i muŋgu antan pu kiṇḍoŋ kalaŋ pu śriṣṭi huler pu ugra …”
Muŋ. Antan 808 1a : 6-7 (Cui).
kalaŋ : “[…] … patih karuŋḍuŋ pu parwwata kalaŋ mamawa tri paṇḍan mpu nisukī312-1 winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 4-5 (Cui).
kalaŋ [J.Or.] : “[…]an saŋ gali juru kalaŋ saŋ kumāra […] …”
Baliŋ. 813 b : 17.
kalaŋ [J.Or. ?] : “umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siri[ŋ] muaŋ kalaŋ gusti wariga winkas parujar …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
kalaŋ [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ catur warṇna wuluh … wahuta kalaŋ gusti …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
kalaŋ : “rāma māgman irikanaŋ kāla kalaŋ si maŋgal muaŋ si kya gusti si diśa …”
Roŋkab 823 1b : 3 (Cui).
kalaŋ : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 kalaŋ maŋuwu si piŋul rama ni udā …”
Paŋg. I 824 2a : 12 (Cui).
kalaŋ : “// muwah māgaman prāṇa 7 kalaŋ tuŋgū duruŋ si tuḍe rama ni bhaiśākha hulu wras ḍa pu nta biŋuŋ …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
kalaŋ : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris …”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
kalaŋ : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i purud watak parantuŋan paṇḍe kalaŋ si taji rama ni swāmi parujar nya si junət …”
Paŋg. I 824 3a : 5-6 (Cui).
kalaŋ : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i pās tamwir kalaŋ si guṇakāra rama ni jaluk parujar nya sy uŋḍara (ra)ma ni kisik …”
Paŋg. I 824 3a : 6 (Cui).
kalaŋ : “[…] maka kmitana ikanaŋ kamulān muaŋ parahu umantassakna saŋ mahawān pratidina paŋguhanya mas mā 8 pasaŋ niŋ kalaŋ mā 2 piṇḍa mā 9 iŋ sa tahun …”
Təlaŋ I [825] 1a : 5 (Cui).
kalaŋ : “… parujar niŋ patih waraŋ waraŋ si griŋ pirak … kalaŋ rika wanua i kalimwaya pirak … kalaŋ i poh mas … kalaŋ i wakuŋ si wu[…] …”
Təlaŋ I [825] 1a : 12 (Cui).
kalaŋ : “[…] ri tla[ŋ] gusti si bharata rama ni bahuti kalaŋ si wgil rama ni gadit …”
Təlaŋ I [825] 1b : 1 (Cui).
kalaŋ : “… muaŋ kalaŋ nya sīmā saŋ hyaŋ caitya …”
Poh 827 1b : 3 (Cui).
[page 313]kalaŋ : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī riŋ manuśuk sima kalaŋ si brita rama ni taram anak wanua iŋ pulai watak galaŋ …”
Poh 827 2b : 5-6 (Cui).
kalaŋ : “patih i kikil watu irikana[ŋ] kāla pu kataŋ kalaŋ pu uwāŋ …”
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).
kalaŋ : “patih rikaŋ kāla pu kataŋ rama ni dawa kalaŋ pu gubāŋ guṣti pu baŋkle …”
Kikil Ba. II 827 2a : 9 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i kakaran pu tguh winkas pu ekā hulu turus i suru tbal [p]u maŋol”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i kakaran pu tguh winkas pu ikā hulu turus i suru tbal [pu] maŋol”
Kikil Ba. II 827 2a : 10-11 (Cui).
kalaŋ : “ikaiŋ patih wahuta nāyaka lampuran muaŋ rāma tpi siriŋ kalaŋ gusti wariga …”
Mant. I 829 2a : 9-10 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpi siriŋ … i mahariman kalaŋ si knoh rama ni santəl gusti si puńjə̄ rama ni padmī …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
*kalaŋ [J.Or.] : “winkas i halaŋan saŋ lumbuŋ kalaŋ saŋ saŋkəp …”
Kaladi 831 6b : 4-5 (Cui).
*kalaŋ [J.Or.] : “winkas i waharu saŋ liŋgah kalaŋ saŋ rasut …”
Kaladi 831 6b : 6 (Cui).
*kalaŋ [J.Or.] : “winkas i waharu saŋ liŋgah kalaŋ saŋ rasut”
Kaladi 831 6b : 6 (Cui).
*kalaŋ [J.Or.] : “winkas i kaladhi … kalaŋ saŋ ni wineh …”
Kaladi 831 9b : 1 (Cui).
*kalaŋ [J.Or.] : “winkas i paḍiŋḍiŋ saŋ colika wineh … kalaŋ saŋ gandhi wineh …”
Kaladi 831 9b : 5 (Cui).
kalaŋ : “… mūwah pərttaya wayaŋkappi saŋ hijo mūwah kalaŋ i hulu wanua pu bhumi mūwah pu tole anak banua i ba[ŋ]kal …”
T. Gunuŋ 832 b : 12-14.
kalaŋ : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima i wuattan ni mas pu sagu …”
T. Gunuŋ 832 b : 14-15.
kalaŋ : “kalaŋ i seser pu dhara binkas i seser pu sita …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-18.
kalaŋ [J.Or.] : “rāma maratā si talaṇḍaŋ kalaŋ pańjaraan i limus saŋ baṇḍi kula[pati] i limus saŋ balan winaih mā 1 wḍihan …”
Su. Manek 837 b : 14-15.
kalaŋ : “rāma māgman i kaśugihan kalaŋ si balawai rama ni rawi tuha wanua si jaluŋ rama ni gunu …”
Lin. 841 2a : 7-8 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i lintakan si kuńjar rama ni subhi gusti 4 si kayu ara rama ni kpu …”
Lin. 841 2a : 10-11 (Cui).
kalaŋ : “tańjə niŋ kalaŋ si tguh rama ni ṇdikan raṇə̄ apantil [page 314]si pulakas rama ni baddha …”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i tunah si mwohok rama ni krānta gusti 3 si ańjiŋ rama ni ndurukan …”
Lin. 841 2a : 15 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i wra si ges rama ni biniŋ gusti 4 si kwah rama ni kpu …”
Lin. 841 2a : 18-19 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpī siriŋ … rāma i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh kalaŋ si nek rama ni dalihan …”
Lin. 841 3a : 1-2 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpī siriŋ … rāma i luītan kalaŋ si hiri rama ni datti …”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i tigaŋ sugih si suŋkul rama ni koḍo gusti si kuriŋ rama ni balam …”
Lin. 841 3a : 2-3 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i paraŋ si btah rama ni tarima tuha banua si kantī kaki bhawita …”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
kalaŋ : “kalaŋ i kalawukan si gaṇa rama ni darā gusti si tarkha rama ni godhi parujar si glo”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
kalaŋ : “ikanaŋ kalaŋ gusti tuha banua kabaih iŋ tpi siriŋ winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
kalaŋ : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī si waraṇa rama ni bhuktī kalaŋ si arta rama ni dhyāna winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
kalaŋ : “rāma tpi siriŋ i kinwu kalima si bulu rama ni prabhū rāma ri amwilan kalaŋ si bhawita rama ni tumwu parujar si karṇna …”
Gil. II env. 845 z a : 13-14 (Cui).
kalaŋ : “tatkāla ni kalaŋ i ra wali muaŋ kalaŋ i wulakan …”
Wulakan 8[49] 1a : 2 (Cui).
Voir aussi wuaŋ kalaŋ sous uaŋ ; paṇḍe kalaŋ ; tuha kalaŋ ; juru kalaŋ.
kalaŋ ron : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si wadai … kalaŋ ron si ḍomok …”
Hali. 799 2b : 4-5 (Cui).
kalaŋ watu : “anumoda saŋ kalaŋ watu pu muŋgu”
Lég. Pl. Lor 760-778 II/29.
kalaŋ buŋkal : “… inanugrahan irikanaŋ wanua i kasugihan de ra kryān kalaŋ buŋkal dyah manukū”
Kasug. 829 1a : 2 (Cui).
kalaŋ buŋkal : “an sampun inanugrahākən de ra kryan kalaŋ buŋkal
Kasug. 829 1b : 6 (Cui).
kalaŋ buŋkal : “piŋhay i kalaŋ buŋkal irikanaŋ kāla kikin si jamana manti hyaŋ si samanta parujar nya si galuŋ …”
Kasug. 829 1a : 7 (Cui).
kalaŋ wuŋkal : “ikeŋ sīma samgat kalaŋ wuŋkal pu layaŋ”
Wuka. env. 830 x b : 8 (Cui).
[page 315]kalaŋ wuŋkal : “maŋḍiri samgat kalaŋ wuŋkal muaŋ samgat anakbi …”
Wuka. env. 830 x a : 11-12 (Cui).
kalaŋan [J.Or. ?] : “humarap kidul lor niŋ kalaŋan tpi siriŋ niŋ wanua …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
kalaŋan [J.Or. ?] : “humarap kabarat wetan niŋ kalaŋan
Taji 823 pl. 6 (Cui).
kalaŋan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ i kalaŋliŋan ḍa pu hyaŋ tambir ibu kalaŋan
Su. Manek 837 b : 12-13.
*kakalaŋan [J.Or.] : “iŋanya kulwan masiḍaktan lāwan kakalaŋan iŋanya lwar masiḍaktan …”
Kuṭi 762 6b : 2-3 (Cui).
kalaŋkaŋ, makalaŋkaŋ, pakalaŋkaŋ
kalaŋkaŋ : “amatwakan drabya haji ḍulawakal kalaŋkaŋ ya mataŋ ya tan knāna ujar haji ri sira …”
Garuŋ 741 1a : 6-7 (Cui).
**kalaŋkaŋ [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … ləbələb kalaŋkaŋ kutak …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
**kalaŋkaŋ : “[…] … lablab kalaŋkaŋ kutak …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
*kalaŋkaŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … ləbələb kalaŋkaŋ kutak …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
*kalaŋkaŋ [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … maŋrumbai kalaŋkaŋ kataŋgaran …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).
kalaŋkaŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … ləblab kalaŋkaŋ kutak …”
Saŋg. 850 a : 13.
makalaŋkaŋ : “// maŋagam kon winaih wḍihan … matahun si rawan makalaŋkaŋ si gok mawatas si tara …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
makalaŋkaŋ : “anakbi ni maŋagam kon … matahun makalaŋkaŋ hulair …”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).
makalaŋkaŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … maŋrumwe makalaŋkaŋ uṇḍahagi …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
makalaŋkaŋ [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ … tapa haji makalaŋkaŋ maŋrumbe …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 3.
makalaŋkaŋ : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … ma[ŋ]huri makalaŋkaŋ tapa haji …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
makalaŋkaŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … manimpiki makalaŋkaŋ limus galuh …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
makalaŋkaŋ [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma iŋ pintapintan … ləca makalaŋkaŋ manimpiki …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
makalaŋkaŋ : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … ra taji makalaŋkaŋ maŋrumwai …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
[page 316]makalaŋkaŋ : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … maŋhuri makalaŋkaŋ tapa haji …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
makalaŋkaŋ : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … maŋhūri makalaŋkaŋ pamaṇikan …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
makalaŋkaŋ : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … makalaŋkaŋ samgat pasan ḍaŋ ācāryya beṣṇa makudur saŋ waḍiŋin …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 16 (Cui).
*pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … kukap pakalaŋkaŋ pakaliŋkiŋ …”
Kuṭi 762 3b : 3 (Cui).
*pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … pawaŋkunuŋ pakalaŋkaŋ pakaliŋkiŋ …”
Kańcana 782 6a : 5 (Cui).
**pakalaŋkaŋ : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … paŋaruhan pakalaŋkaŋ təpuŋ kawuŋ …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
**pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … mamisaṇḍuŋ manuk pakalaŋkaŋ […]”
Waharu I 795 1b : 9 (Cui).
*pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … salwit pakalaŋkaŋ guńjan …”
Watu K. I 824 3b : 1 (Cui).
pakalaŋkaŋ [J.Or. ?] : “sa prakara niŋ maŋilala drabya haji kriŋ … ra taji pakalaŋkaŋ maŋrumbai …”
Mant. II 8[29] b : 18.
pakalaŋkaŋ : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … malandaŋ pakalaŋkaŋ tapa haji …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 10.
pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … malandaŋ pakalaŋkaŋ tapa haji …”
Su. Manek 837 a : 11.
pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala pamanikan … kapayuŋŋan pakalaŋkaŋ pamanikan”
Hariń. B 843 b : 10.
pakalaŋkaŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … palamak pakalaŋkaŋ urutan dampulan …”
Saŋg. 850 a : 15.
pakalaŋkuŋ : “[…] … dampulan pakalaŋkuŋ karərəŋan …”
Bars. env. 830 z a : 3 (Cui).
*pakaliŋkiŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pakalaŋkaŋ pakaliŋkiŋ juru gosali …”
Kuṭi 762 3b : 3 (Cui).
pakaliŋkiŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … pakalaŋkaŋ pakaliŋkiŋ widu …”
Kańcana 782 6a : 5 (Cui).
**pakaluŋkuŋ [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … palamak pakaluŋkuŋ urutan təpuŋ kawuŋ …”
Waharu I 795 1b : 2 (Cui).
*pakaluŋkuŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … palapāk pakaluŋkuŋ urutan …”
Kaladi 831 2a : 6 (Cui).
[ka]laŋkyaŋ : “parujar saŋ alas galu[h] pu wiryya anak wanwa i kalaŋkyaŋ watak paga[r] wsi”
K. Ara H. 823 a : 17.
pakalaŋkyaŋan : “parujar ri halu saŋ wimaga si wīryya anak wanua i pakalaŋkyaŋan watak pagar wsi”
Paŋg. I 824 2a : 1 (Cui).
[page 317]pakalaŋkyaŋan : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si bisama anak banua i pakalaŋkyaŋan watak pagar wsi”
Lin. 841 3a : 8 (Cui).
(kaliŋ), kinaliŋ
kinaliŋ : “tuhān i makudur 2 liŋo saŋ maŋhandul anak banua i kinaliŋ kabini hajyan maŋraŋkapi saŋ maŋlage anak banua i puluŋ watak makudur…”
Lin. 841 1a : 11-12 (Cui).
(kaluŋ), kaluŋ warak/kuluŋ warak/kalum warak, kaluŋ bantan
kaluŋ warak : “anumoda saŋ kaluŋ warak pu dakṣa huwus”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/2.
kuluŋ warak : “rake tańjuŋ pu kuluŋ warak rake laŋka pu guhī …”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).
kalum warak : “paŋuraŋ i paŋkur saŋ dhyāna anak wanua i glaŋ glaŋ watak kalum warak
Poh 827 2a : 5 (Cui).
kaluŋ barak : “i makudur saŋ wariŋin wanua i sumaŋka watak kaluŋ barak
Mant. I 829 1b : 15 (Cui).
kaluŋ warak : “i makudur saŋ wariŋin wanua i sumaŋka watak kaluŋ warak
Mant. III [829] z a : 4 (Cui).
kaluŋ warak [J.Or.] : “muaŋ ra kryān ta gaŋsal wuŋkal tihaŋ wka sirikan kaluŋ warak tiru raṇu”
Kinəwu 829 a : 11.
kalu[ŋ] warak [J.Or.] : “umiŋsor iŋ ra kryan mapatih halu wka i sirikan kaluŋ warak tiruan muaŋ …”
Hariń. B 843 b : 6.
kaluŋ warak : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … mataṇḍa saŋ wariŋin pu gloŋ anak wanua i ra poh watək kaluŋ warak
Wulakan 8[49] 1a : 9-10 (Cui).
kaluŋ bantan317-1 [J.Or.] : “[ra kryā]n mawanu[a r]i kaluŋ bantan dyah […] inaŋsəan …”
Kinawə 849 a : 16-17.
kaloŋ/kalwaŋ
kalwaŋ Voir kuda kalwaŋ.
kiluŋ Voir buŋkal kiluŋ.


k p


kep317-2 : “rāma maratā patih matuha … pu nta kep …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
kpu : “rāma māgman i kaśugihan … winkas si kpu rama ni gyak …”
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
kpu : “… i lintakan … gusti 4 si kayu ara rama ni kpu …”
Lin. 841 2a : 10-11 (Cui).
kpu : “… i wra … gusti 4 si kwah rama ni kpu
Lin. 841 2a : 19 (Cui).
kūpa : “sākṣī i ḍi hyaŋ pitāmaha i kūpa pasək […]”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
[page 318]kupu : “kalaŋ i kupu si amwir rama ni rāghu winəkas si hurip rama ni wadə̄ …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).
kupu : “… i tunah … rāma maratā si wada kaki waŋi si mbəyəŋ rama ni kupu
Lin. 841 2a : 18 (Cui).


k p h / voy.


(kipah), kipakipah
kipakipah : “[…] … tuṇḍan kipakipah lańcuran …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).


k p n


kapana [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 pu halaran rāma ni kapana pu dahan rāma ni manuŋgaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).


k p r


kapur : “// patih kayumwuŋan irikaŋ kāla rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
kapur : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan rake oṇḍo rama ni kapur sukun si gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. III [829] z a : 6 (Cui).
kapur : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … kutak kapur ityewamādi sa prakāra …”
T. Gunuŋ 832 b : 22-23.


k p t


kupat : “// anakbi niŋ maŋagam kon … parujar si cele si buddhi wariga si kupat hulu wras kapua ya winaih …”
Hali. 799 3b : 5-6 (Cui).


k p s


kapas wuŋkuḍu : “yāpwan pinikul dagaŋanya kady aŋgā nniŋ mabasana … makacapuri kapas wuŋkuḍu garam …”
Təlaŋ I [825] 1b : 8 (Cui).
kapas wuŋkuḍu : “yāpuan pinikul dagaŋanya kady aŋgā niŋ … makacapuri kapas wuŋkuḍu tāmbra gaŋsa …”
Saŋsaŋ 829 1b : 1-2 (Cui).


k p l


kpul : “muwah māgaman prāṇa 7 … tuha wərəh si brit si kpul rama ni mahəar …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
kopal : “… winəkas si hurip rama ni wadə̄ tuha kalaŋ ri ḍa lua si kopal rama ni jaghi318-1 …”
Wu. Tija 802 2a : 6-7 (Cui).
[page 319]kapala : “lumaku manusuk i wadi hati saŋ kapala lumaku manusuk i makudur saŋ ta[- - - -]i …”
Saŋg. 850 b : 8-9.
kapila : “guru hyaŋ kapila
Humpan 750-800 a : 12.


k p ŋ


kpuŋ : “wahuta karamwuk si kpuŋ anak wanua wibhuh wat[ə]k [h]aroŋan”
Wulakan 8[49] 1b : 2-3 (Cui).
kəpuŋ kawuŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … urutan kəpuŋ kawuŋ suŋsuŋ paŋuraŋ …”
Kuṭi 762 4a : 4-4b : 1 (Cui).
kupaŋ : “hinanākan wanwa tpi siriŋ … iŋ kupaŋ rāma pu śānti winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4-5 (Cui).
kupaŋ : “anantarakāla tka mahārāja dyah tagwas śrī jayakī(r)ttiwarddhana marā i kupaŋ sumapar si ra riŋ er haŋat”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6-7 (Cui).
kupaŋ Voir ra kupaŋ.
kupiŋ : “rāma ni ra i kapuhunan … daṇḍa si kupiŋ nāhan kwaih rāma nta dumulur dyah puṭu kāla nya …”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).


k j


kja : “mūwah wahuta i sawaŋŋan si kja mūwah binkas i sawaŋŋan pu […] …”
T. Gunuŋ 832 a : 32.


k j r


kajar, makajar
kajar319-1 [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i kajar kulapati si kaṇḍi”
Saŋg. 850 b : 16-17.
makajar : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … mapkan si kahuripan makajar si balī tuhālas si walā winaihan …”
Tunahan 794 1b : 7-8 (Cui).
makajar : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … mapkan si kawit makajar si wji tuhālas si kudu …”
Huma. 797 1b : 3 (Cui).
makajar : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … mapkan si sadainya makajar si pakulān tuhālas si waŋi …”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).
makajar : “… mapkan si botoh makajar si kusal mūla kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 1 (Cui).
makajar : “// anakbi niŋ maŋagam kon … mapkan si dinī makajar rai balī mūla si buriŋ kapua ya winaih …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
[page 320]makajar : “// maŋagam kon winaih wdihan … mapkan si dawət makajar si gaŋsil //”
Taragal 802 1b : 6 (Cui).
makajar : “anakbi ni maŋagam kon … mapkan makajar tuhālas //”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).


k j t


kajatan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i kajatan i pawaŋkuan si surā …”
Saŋg. 850 b : 15.
*kujatan [J.Or.] : “saŋ hyaŋ susuṇḍara kujatan walambaŋan i gulasiŋ …”
Kuṭi 762 8b : 4 (Cui).


k j ŋ


kajaŋ, makajaŋ/akajaŋ, maŋajaŋ
kajaŋ Voir paŋku kajaŋ.
**makajaŋ [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … mopih makajaŋ mabubut …”
Waharu I 795 1b : 9 (Cui).
akajaŋ [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … payuŋ wlu […] akajaŋ magawai kisī”
Saŋg. 850 a : 22.
maŋajaŋ : “kalaŋ ri gunuŋan si maŋhə̄m rama ṇi maŋajaŋ
Kamal. 743 a : 16-17.


k y


kya : “rāma māgman irkanaŋ kāla kalaŋ si maŋgal muaŋ si kya
Roŋkab 823 1b : 3 (Cui).
*kāya [J.Or.] : “yen mati tumpur pu nta kāya tri bhāgan ātah drəwya haji nya”
Kaladi 831 8b : 1 (Cui).
*kāya [J.Or.] : “… sa dumān mariŋ pu nta kāya …”
Kaladi 831 8b : 2 (Cui).
kayī : “saŋ tuhān niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu muaŋ wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī ekapiṇḍa wyaya niŋ manīma mas kā 1 …”
Mulak I 800 4a : 3-4 (Cui).
kayī : “wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī si raŋgal rama ni plī …”
Kwak I 801 1a : 14 (Cui).
(kayu), kayu antən/kayw ara/kayu ara, kayu ara hiwaŋ, kayw ara maṇḍir, kayu huraŋ, kayu hasam/kayu asam, kayu hyaŋ, kayu waŋi, kayu pańjaŋ
**kayw ara : “tinanman watu susuk wanagara kayu hyaŋ wanut hambulu kayw ara wrūka …”
Pupus 750-800 2a : 2-3 (Cui).
kayu ara : “… i lintakan … gusti 4 si kayu ara rama ni kpu …”
Lin. 841 2a : 10-11 (Cui).
kay[u] antən320-1 : “tuha(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān iŋ [page 321]kanayakān sa[ŋ] ra limus pu bunin anak wanua i wula watək kayu antən
Wulakan 8[49] 1a : 8-9 (Cui).
kayu āra hiwaŋ : “sumusuk ikanaŋ wanua i kayu āra hiwaŋ watak watu tihaŋ”
K. Ara H. 823 a : 2.
kayu ara hiwaŋ : “sa pinasuk nikanaŋ wanua kayu ara hiwaŋ sinusuk rake wanua poh …”
K. Ara H. 823 a : 3.
kayu ara hiwaŋ : “[…] hadyan naŋ anak wanua i kayu ara hiwaŋ …”
K. Ara H. 823 a : 5.
kayu ara hiwaŋ : “anuŋ panusukan rake wanua poh rikanaŋ banua ri kayu ara hiwaŋ
K. Ara H. 823 a : 5-6.
kayw ara maṇḍir : “… pawijahhan ḍua lattir kayw ara maṇḍir ḍua lattir …”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 12.
kayu huraŋ : “hinanākan wanwa tpi siriŋ … i kayu huraŋ rāma pu hima”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4 (Cui).
kayu hasam : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i kayu hasam gusti si wujil rama ni grak // i pragaluh gusti si mni rama ni rābita samwal …”
Mant. I 829 1b : 21 (Cui).
kayu asam : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tulaŋ air gusti si palarasan rama ni bahu i wariŋin gusti si wariŋin rama ni uŋən i kayu asam gusti si wujil rama ni grak …”
Mant. III [829] z a : 11-12 (Cui).
**kayu hyaŋ : “tinanman watu susuk wanagara kayu hyaŋ wanut hambulu kayw ara wrūka”
Pupus 750-800 2a : 2-3 (Cui).
kayu waŋi : “tatkāla niŋ wanua i ta[- - - -] watak kayu waŋi
G. Wule 783 a : 7-8.
kayu waŋi : “saŋ paŋuraŋ pu laŋhawa swāmi wuluŋ katak pu madhawa swāmi kayu waŋi pu sukri paweh i sira aŋsit yu 1 mā 1 sowaŋ sowaŋ”
Talaga Ta. 783 b : 5-7.
kayu waŋi : “anakwi swāmi kayu waŋi pu dimit paweh i sira ken […] …”
Talaga Ta. 783 b : 9.
kayu waŋi : “parujar swāmi kayu waŋi parujar swāmi wuluŋ katak pu guwinda …”
Talaga Ta. 783 b : 10-12.
kayu waŋi : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla patih ra karayān wka pu manūt …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 6.
kayu waŋi321-1 : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla patih ra karayān wka pu manūt …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 3-4.
kayu waŋi : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap dinmakan dai śrī mahārāja rakai kayu waŋi …”
Tunahan 794 1b : 2 (Cui).
kayu waŋi : “dmakan saŋkā i śrī mahārāja rakai kayu waŋi …”
Huma. 797 1a : 2-3 (Cui).
[page 322]kayu waŋi : “dmakan saŋkā i śrī mahārāja rakai kayu waŋi …”
Hali. 799 1a : 2 (Cui).
kayu waŋi : “tatkāla ājńā śrī mahārāja rake kayu waŋi tumurun i ra karayān kagnap hino …”
Kwak I 801 1a : 1-2 (Cui).
kayu waŋi : “tigaŋ kati puṇya śrī mahārāja rakai kayu waŋi i bhaṭāra i saliŋsiŋan …”
Saliŋ. 802 1a : 3 (Cui).
kayu waŋi : “dmakan saŋkā i śrī mahārāja rakai kayu waŋi //”
Taragal 802 1a : 6 (Cui).
kayu waŋi : “ratu tatkāla rake kayu waŋi patih rake hino pu aku …”
Pəṇḍəm 803 a : 3-4.
kayu waŋi : “tatkāla ājńă śrī mahārāja rake kayu waŋi śrī sajjanotsawatuŋga …”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
kayu waŋi : “tatra sākṣī … saŋ parujar i kayu waŋi … saŋke kasugihan …”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
kayu waŋi : “… śrī mahārāja rakai pikatan śrī mahārāja rakai kayu waŋi śrī mahārāja rakai watu humalaŋ322-1 …”
Mant. I 829 2a : 9 (Cui).
kayu waŋi : “parujar niŋ patih kayu waŋi si tə̄[…] …”
Er Ku. peu après 837 1b : 19 (Cui).
kayu pańjaŋ : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … muaŋ alas nya i muṇḍuan i kayu pańjaŋ …”
Mant. I 829 1b : 2-3 (Cui).
kayu pańjaŋ [J.Or.] : “kumonnakan nikanaŋ wanua i mantyasih muaŋ alas nya i muṇḍuan i kayu pańjaŋ muaŋ pomahan i kuniŋ …”
Mant. II 8[29] a : 9-11.
kayo [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā samgat kayo pu cara samgat wrig wrik pu liŋga …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kayo : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī riŋ manusuk sima … tuha banua si kanyā rama ni wawa ri kasisap watak kayo
Poh 827 2b : 7 (Cui).
kuyū : “rāma māgman i poh irikanaŋ wanua sinuśuk … muwah juru si wirat rama ni nuŋgū si aŋgal si kuyū …”
Poh 827 2a : 18 (Cui).


k y t


kayut, kayuttan
kayut : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh … pu karā rama ni labdha pu sudraka rama ni kayut piṇḍa prāṇa 5 …”
Mant. I 829 1b : 5 (Cui).
kayuttan : “pu kayuttan nāma”
Pu Bali 700-750 ?


k y s


kāyasthā : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan … muaŋ rāma jātaka marhiyaŋ sthāpaka upakalpa kāyasthā dewakarmma …”
Śri Maŋg. II 796.


[page 323]k y w / b


*kyab [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … awur kyab srəkan …”
Kańcana 782 6a : 3 (Cui).
kyubuŋŋan323-1 : “naiyaka ḍi kyubuŋŋan sahāyā ṇḍa warpatih pu līhasin nama ṇḍa”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 14.


k y m


kayumwuŋan323-2 : “iŋ babadan … winih nya ha 2 i kisir lmah ri kayumwuŋan …”
Kayum. 746 a : 26-27.
kayumwuŋan : “parwuwus saŋ kayumwuŋan si haras rama ni wikrami anak banwa i tyusan winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 47-48.
kayumwuŋan : “winaih wḍihan yu 1 śiwa kidaŋ kayumwuŋan pu kaṇḍyas winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 6.
kayumwuŋan : “sākṣī … parujar ssaŋ323-3 kayumwuŋan si lbak winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 11-12.
kayumwuŋan : “rama i kayumwuŋan si tamwah winaih wḍihhan … juru i mantyāsih si kali winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 20.
kayumwuŋan : “patih wanua kayumwuŋan si dhantan mantyasih si jakkhāra parwuwus nya pu nta pramāṇa …”
Tul. Air I 772 a : 16-17.
kayu[mw]u[ŋa]n323-4 : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ manāha si guwasaŋ i kayumwuŋan si […] iŋ kaṇḍaŋan si mulya …”
Tul. Air I 772 a : 29-30.
kayumwuŋan : “patih wanua kayumwuŋan si jāntan mantyāsih si jakkhāra parwuwus nya pu nta pramāna si gaṇḍah …”
Tul. Air II 772 a : 17-18.
kayumwuŋan : “// patih kayumwuŋan irikaŋ kāla rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
kayumwuŋan : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ323-5 gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. III [829] z a : 6-7 (Cui).
kayumwuŋan : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu sukun si watu rama ni wīryyan …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui).
kayumwuŋan : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu parujar [page 324]ni patih sukun si watu rama ni wiryyan …”
Mant. III [829] z a : 8-9 (Cui).
kyaiŋ : “wuaŋ i saru psu prāṇa 3 si biddhi si kyaiŋ si goḍa winaih pirak …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).


k ń


kńi : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si naŋgai si kńi si kasih …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).


k ń h / voy.


kuńuh : “kalaŋ ri karyyaŋan si sumḍək rama ni kuńuh
Kamal. 743 a : 18-19.


k ń c


kańci : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hrət rama ni dalihan …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
kuńci : “jumput i śrī maṇḍaki si niru ri kuńci si siga iŋ prasińaŋ iŋ limus …”
Tul. Air I 772 a : 25.
kuńci : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … iy aŋgəhan si kuńci i muŋgaŋ si katəŋ …”
Hali. 799 2a : 4-5 (Cui).
kuńci : “i səki si nikaha si kuńci hulu wuatan si wurugul …”
Salimar II 802.
*kańcana [J.Or.] : “pańatur deśa niŋ lmah saŋ hyaŋ dharmma sīma iŋ kańcana mwaŋ kəṇḍəŋ səŋkər nya”
Kańcana 782 4a : 1-2 (Cui).
*kańcana [J.Or.] : “sa maŋkana pańatur deśa ni lmah saŋ hyaŋ dharmma sīma iŋ kańcana
Kańcana 782 4b : 4 (Cui).
*kańcana [J.Or.] : “ŋaran saŋ hyaŋ dharmma sīma iŋ kańcana
Kańcana 782 8b : 4-5 (Cui).
*kańcana [J.Or.] : “… umulah ulah kaswatantran saŋ hyaŋ dharmma sīma riŋ kańcana
Kańcana 782 10b : 4 (Cui).
*kańcana [J.Or.] : “ikaŋ wwaŋ anyāya prawərtti umulah ulah kaswatantran saŋ hyaŋ dharmma sīma riŋ kańcana
Kańcana 782 11b : 4 (Cui).
kańcur : “kinon aŋukura wadwā ra kryān i hino saŋ brahmā muaŋ rowa[ŋ] samgat priŋ sa[ŋ] kańcur
Paləpaŋan 828 1a : 5 (Cui).
kańcuk : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si piŋul si kańcuk si mandon …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
kańcil : “// parujar i patih i324-1 kańcil rama ni waṇḍi wineh wḍihan …”
Paŋg. I 824 2a : 10 (Cui).
*kańciŋ [J.Or.] : “pamajātuha bańak kańciŋ pamajānwam …”
Kańcana 782 2a : 3 (Cui).


[page 325]k ń j


kuńja [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha buru ḍa man kuńja tuhalas ḍa man dharāṇa …”
Hariń. A 7[2]6 a : 15.
kuńja [J.Or.] : “bhagawan ta ḍa pu lanḍap […] ḍa pu hadyan ḍa pu sūra ḍa man kuńja panigran saŋ taruk …”
Hariń. A 7[2]6 a : 22.
kāńjuruhan [J.Or.] : “puraṁ kāńjuruhan mahat …”
(Kańjur.) 682 a : 5.
kuńjar : “kalaŋ i lintakan si kuńjar rama ni subhi gusti 4 si kayu ara rama ni kpu …”
Lin. 841 2a : 10-11 (Cui).
keńjur : “tuha paḍahi si keńjur rama ni baciŋ anak wanua i kasugihan muwah …”
Gil. II env. 845 z b : 1-2 (Cui).
kuńjara : “… saŋ hadyan kuńjara saŋ ha[dyan …] …”
Ra Kiḍan 750-800 a : 12.
kuńjarakuńja- : “śrīmat kuńjarakuńjadeśa …”
Sańjaya 654 a : 14.
*kuńjalan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … joroŋ kuńjalan tətəpat …”
Watu K. I 824 3b : 5 (Cui).
kańjyal : “[…] ri tla[ŋ] gusti … kalaŋ … kalima … winkas si gahata rama ni kańjyal
Təlaŋ I [825] 1b : 1 (Cui).
kuńjaŋ : “[…] ni maŋrakat pu kuńjaŋ mataṇḍa pu toṣṭi parujar pu ḍakut …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).


k m


kamī : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si palyat si kamī si danī …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
kamo : “i gilikan … rāma maratā … si duruŋ si kamo si wŋal si guwinda …”
Gil. II env. 845 z a : 12 (Cui).
khaməas Voir haməas.
khino Voir hino.
khalu Voir halu.


k m n


kamman : “// raiṇa nta … si jabwah inaŋ si śuddha si limwayā inaŋ ni kamman si wulatan inaŋ ni gaḍiŋ piṇḍa raiṇa nta prāṇa 6 …”
Poh 827 2b : 4-5 (Cui).


k m r


*kmir [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … rəman kmir awaŋ …”
Kuṭi 762 5b : 4 (Cui).
kmir : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si śrī si kmir si ḍīna …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
kmir : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir …”
Ra Taw. I 803 1a : 10-11 (Cui).
[page 326]kmir : “gusti 3 si saŋka kaki wadahuma si parańji rama ni giri si ŋəh rama ni kmir …”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).
kmir : “tatra sākṣī … tuha banua pu kmir pu gamana pu gambir”
Paləpaŋan 828 1a : 13 (Cui).
kmir : “tumuduh ikā saŋ dhanadi sinaŋguh nya wka kmir
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 10 (Cui).
kumara : “i juruŋan … winkas 2 si kumara rama ni majaŋ si lama rama ni jbiŋ … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 8-9 (Cui).
kumāra [J.Or.] : “[…]an saŋ gali juru kalaŋ saŋ kumāra […]…”
Baliŋ. 813 b : 17.
kumāraghoṣa- : “… warṣaiḥ kumāraghoṣaḥ sthāpitawān maṁjughoṣam imaṁ”
Saŋgrāma. 704 a : 9-10.


k m k / kh


*kamukha [J.Or.] : “aŋulwan sakeŋ kasucen anuju sawah iŋ kamukha
Kańcana 782 4a : 5-6 (Cui).
*kamukha [J.Or.] : “aŋulwan sakeŋ kamukha asuḍapə̄tan lāwan gəsaŋ …”
Kańcana 782 4a : 6 (Cui).


k m t


(kmit), makmit, maŋmit, makmitan
makmit : “umarā i saŋ makmit sīma …”
Saŋsaŋ 829 1b : 6 (Cui).
maŋmit : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 i halu si nābha iy aŋgəhan si kuńci …”
Hali. 799 2a : 4-6 (Cui).
maŋmit : “[…] i maŋmit kamulān buatthajya nikanaŋ rāma umahāyua …”
Təlaŋ I [825] 1a : 6 (Cui).
maŋmit : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ muaŋ […] anak wanua i buŋur watak kiniwaŋ …”
Poh 827 2b : 8-9 (Cui).
makmitan : “kapua ya tri bhāgān sa bhāga umarā riŋ maŋilala drabya haji sa bhāga umarā riŋ dharmma sa bhāga umarā riŋ makmitan dharmma”
Təlaŋ I [825] 1b : 11 (Cui).
makmitan [J.Or.] : “kapwa ya tri bhāgā sa dūmān marā i bhaṭāra sa dūmān saŋ makmitan dharmma sa dūmān i saŋ maŋilala drabya haji …”
Su. Manek 837 a : 27-28.
makmitan [J.Or.] : “[…]n drawya haji nya sa dūman umarā i bhaṭāra sa dūman umarā i saŋ makmitan sīma sa dūman maparaha i saŋ maŋilala drawya haji kapwa ikanaŋ …”
Saŋg. 850 a : 23-24.


[page 327]k m w / b


kumbha, kumbhaja-, kumbhayoni
*kumbha [J.Or.] : “wahuta rāma saŋ dharmma saŋ kumbha wineh … partaya saŋ gdah wineh …”
Kaladi 831 9b : 2 (Cui).
kumbhaja- : “śrī kumbhajaākhyena nararṣabheṇa …”
Kr̥tti. 778 a : 11.
kumbhaja- : “śrī kumbhajaākhyena nararṣabheṇa walaiṅgajetrā …”
Tryam. 778 a : 10-11.
kumbhayoni- [J.Or.] : “karmmajńaiḥ kumbhalagne dr̥ḍhamatimatā sthāpitaḥ kumbhayoniḥ”
Kańjur. 682 a : 16-17.
kumbhayoni : “tatkāla rake walaiŋ pu kumbhayoni puyut saŋ ratu i halu …”
Wukiran 784 a : 8-9.
kumbhayoni : “wanwa ni ra ŋ dhīman kumbhayoni ŋaran ni ra”
Wukiran 784 a : 22.
kumbhayoni- : “śrī kumbhayoni …”
Walaiŋ env. 784 a : 5.
kambaladhara : “samgat momahumah pikatan pu kambaladhara inaŋsəan …”
Lin. 841 1a : 8 (Cui).
kumwah : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si kumwah si mandalani si kliŋ …”
Hali. 799 2b : 5 (Cui).
kumbah : “… tuha paḍahi si nūṣa marga si bulah [mar]hyaŋ i patahunan si kumbah //o//”
Salimar II 802.
kamwar : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … i tiga waŋi kalaŋ si wadwā gusti si kamwar rama ni śristi …”
Kwak I 801 1b : 5 (Cui).
kamwul : “gusti i gilikan si kaṇḍuŋ sinrahan wḍihan … tuha banua si kamwul rama ni balusuk parujar si mamwaŋ ram ni raja …”
Gil. II env. 845 z a : 7-8 (Cui).
komwolok : “rāma i gilikan … tuha wərəh si dana rama ni komwolok wariga si priŋ muwah wariga si tokeŋ …”
Gil. II env. 845 z a : 9-10 (Cui).
kamwaŋ, kamwaŋ śrī, pakambaŋan
kamwaŋ : “hulair i gilikan si kaladi rama ni kamwaŋ …”
Gil. II env. 845 z a : 15 (Cui). Voir aussi maweh kamwaŋ sous aweh.
kamwaŋ śrī : “wahuta rikanaŋ kāla kamwaŋ śrī saŋ kərti patih ḍatar pu balo …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 3-4 (Cui).
pakambaŋan [J.Or.] : “… wuŋkal raya saŋ walak pakambaŋan saŋ baŋalah patih samgat saŋ butuhan …”
Baliŋ. 813 b : 13-14.
pakambaŋan : “tatra sākṣī … saŋ pakambaŋan anag wanwa i taŋga watak hino …”
Wuru Tuŋ. 833 b : 2.
pakambaŋa[n] [J.Or.] : “wahuta panbahan si bujil wuŋkal raya si kucup pakambaŋan si laka parujar patih si lampuran …”
Su. Manek 837 b : 8-9.
[page 328]kamwiŋ, pakambiŋan
kamwiŋ : “… i lintakan … parujar 2 si śanti rama ni maŋiriŋ si lakṣaṇa rama ni kamwiŋ
Lin. 841 2a : 12 (Cui).
pakambiŋan : “maŋra maŋrakappi328-1 tuhān ni kanayakān rake pakambiŋan pu paṇḍawa anak wanwa i lamwar watak waru328-2 ranu wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 15-16.


k m l


kamala : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … rāma maratā patih matuha … pu saŋgan pu kamala pu aŋgada …”
Kuruŋan 807 1a : 8-9 (Cui).
kamala : “tatra sākṣī bhagawan ta puccha pu nta kamala pu nta sakha pu nta cwat saŋke kataŋgaran …”
Kuruŋan 807 1a : 10 (Cui).
[ka]mala : “patih i kikil watu … rāma kaki [a]ti kaki guna [pu] jin[t]i pu kamala pu kamalī pu parahita …”
Kikil Ba. I 827 1b : 9-10 (Cui).
kamala : “patih rikaŋ kāla … rāma kaki ati kaki guna pu jinti pu kamala pu kamali pu parahita …”
Kikil Ba. II 827 2a : 9-10 (Cui).
kamalī : “patih i kikil watu … rāma … [pu] jin[t]i pu [ka]mala pu kamalī pu parahita”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
kamali : “rāma … pu jinti pu kamala pu kamali pu parahita”
Kikil Ba. II 827 2a : 10 (Cui).
komala [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 … pu wariga rāma ni suruŋ pu haladiŋ rāma ni komala winaih wḍihan …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
kamalagi, kamalagyan
kamalagi : “manusuk sīma sawah ri pihak lawan kbuan riŋ kamalagi
Kamal. 743 a : 6.
kamalagyan [J.Or.] : “saməgət saŋ paŋgumulan parttaya saŋ kamalagyan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 6.
kamalagyan : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i tawān saŋ ḍa wamlar i tirip saŋ kamalagyan i lampi saŋ damaluŋ …”
Tul. Air I 772 a : 13 et Tul. Air II 772 a : 13-14.
kamalagyan : “paṇḍai tambaga gaŋśa i paŋgumulan i handanuan i kamalagyan i guluŋ i talaga …”
Saliŋ. 802 1a : 5-6 (Cui).
kamalagyan : “tuha kalaŋ i kamalagyan pu śānta gusti pu uṇḍal parujar pu puńjaŋ …”
Saliŋ. 802 2a : 3-4 (Cui).
kamalagyan : “// i wadi hati lumaku manusuk saŋ wurukuy si maŋasū anak wanua i paṇḍamuan328-3 wadi hati muaŋ i makudur saŋ kamalagyan si lalita anak wanua i [page 329]palikət watak makudur kapua wineh pasək pasək …”
Paŋg. I 824 1b : 14-15 (Cui).


k m p


kampak : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i dalinan saŋ hərətan i paŋkur saŋ ḍa kampak i tawān saŋ ḍa wamlar …”
Tul. Air I 772 a : 12-13 et Tul. Air II 772 a : 12-13.
kampil : “… wahuta dharmmapura si manu 1 wahuta jahlyan si kampil 1 wahuta kasugihan si taṇī 1 wahuta paskaran si waśita 1 piṇḍa 7 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 6 (Cui).


k m y


kamyaŋ : “anurat i hino iŋ paŋujaran wuŋkal waraṇi saŋ śuddha anak banua iŋ kabikuan iŋ kamyaŋ iŋ jantur …”
Lin. 841 1a : 13-14 (Cui).


k g h / voy.


*kighuan [J.Or.] : “patih lampuran saŋ kighuan saŋ naduŋka kamuaŋ inaŋsəan …”
Kaladi 831 4a : 3 (Cui).


k g s


kaguśtyā [J.Or.] : “… hulu wuatan i waŋi saŋ ghaṭi wḍihan 1 … anuŋ rāma iŋ kaguśtyā […] …”
Piliŋ. env. 840 B b : 2-3.
kaguśtyā [J.Or.] : “saŋ ujar i wariga iŋ kaguśtyā si guntu inaŋsəan …”
Piliŋ. env. 840 B b : 4-5.


k ŋ h / voy.


kaŋuh : “anuŋ winaihan twak tampilan tuŋgal soaŋ … si kaṇḍi si kaŋuh si piŋul …”
Juruŋan 798 3b : 7 (Cui).
koŋoh : “// rāma maratā winaihan … si dawir si ballu si koŋoh
Juruŋan 798 3b : 3 (Cui).


k ŋ n


koŋan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … tuṇḍan koŋan pakutakan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).


k ŋ s


kaŋsa Voir paṇḍai kaŋsa.


k ŋ l


kiŋil : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuha k[a]la(ŋ) saŋ kiŋil parujar si panait …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 4-5 (Cui).

[page 330]Ḍa330-1


ḍa halu : “anumoda saŋ ḍa halu pu rāja”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/28.
ḍa hwal : “punah maḍaŋgi […] patapān saŋ ḍa hwal
Tri Təp. II 764 a : 7-8.
**ḍa ḍawuk : “tlas330-2 kādəgan de niŋ wadi hati pu ḍa ḍawuk akudur pu rāmya”
Pupus 750-800 2a : 1-2 (Cui).
ḍa tirip : “anumoda saŋ ḍa tirip pu kaisawa”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/31.
ḍa sagar : “mataṇḍa saŋ ḍa sagar pu tuan anak wanwa i śru330-3 ayun watak hino”
K. Ara H. 823 a : 18.
ḍa wruluk : “anumoda saŋ ḍa wruluk pu nadī pu candra maŋālihi”
Lég. Pl. Lor 760-778 II/19.
ḍa wka : “anumoda sa[ŋ] ḍa wka pu […]”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/12.
ḍa lua : “tuha kalaŋ ri ḍa lua si kopal rama ni ja(gh)i …”
Wu. Tija 802 2a : 6-7 (Cui).
ḍaluk (<ḍa aluk) : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍaluk ḍa aluk pu taŋak rama ni lacīra kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji”
K. Ara H. 823 a : 13.
ḍaluk (<ḍa aluk) : “parujar i tawān saŋ ḍaluk ḍa aluk si krəṣṇa anak wanua i srai watak lampuŋan”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
ḍāluk (<ḍa aluk)330-4 : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tawān saŋ ḍāluk ḍa aluk pu - -ruy anak wanua i ra lua watak wuru siki”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
ḍa mri [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i mahārāja … rake hujuŋ ḍa mri mas mā 10 wḍihan …”
Su. Manek 837 b : 1.
ḍolū (<ḍa ulū) : “i makudur milu manusuk tuhāṇ ḍolū ḍa ulū si manut …”
Hali. 799 1a : 8-9 (Cui).

[page 331]D/Ḍ



ḍi


*ḍi hyaŋ [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ i ḍi hyaŋ riŋ satasrəŋga …”
Kuṭi 762 8b : 3 (Cui).
ḍi hyaŋ : “sima ni dharmma saŋ gunuŋ wule i ḍi hyaŋ
G. Wule 783 a : 8-9.
ḍi hyaŋ : “kwaih ni pinasuk i ḍi hyaŋ …”
Ra Kiḍan 750-800 a : 8.
dhi hyaŋ331-1 : “sākṣī … juru i dhi hyaŋ pu maṇḍiŋ”
Kapuh. 800 1a : 10 (Cui).
ḍi hyaŋ : “rāma māgman irikanaŋ wanua i sinusuk i paŋgumulan prāna 6 … magawai watu śīma i śrū rama ni buka saŋkā i ḍi hyaŋ
Paŋg. I 824 2a : 13 (Cui).
ḍi hyaŋ : “maŋla pu kinaŋ anak banua i wuattan śrī sima aŋasə i ḍi hyaŋ muwah patiṇḍih …”
T Gunuŋ 832 b : 7.
ḍi hyaŋ : “[…] nikanaŋ si […] sthira i ḍi hyaŋ[…]”
T. Gunuŋ 832 a, en haut.
ḍi hyaŋ : “parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋan ḍaṇu”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
ḍi hyaŋ : “marhyaŋ i ḍi hyaŋ saŋ bilut rama ni wajaŋ marhyaŋ i jamwu …”
Lin. 841 2a : 13-14 (Cui).
ḍi hyaŋ : “sākṣī i ḍi hyaŋ pitāmaha i hlaḍan …”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
(ḍi), maṇḍy aŋin/aṇḍy aŋin
maṇḍy aŋin331-2 : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih pu mankai anak wanua i mantyāsih watak makudur maŋraŋkappi saŋ maṇḍy aŋin anak wanua i kahaŋatan watak hamyas kapua …”
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
maṇḍy aŋin [J.Or.] : “tatra sākṣī saŋ paŋuraŋ iŋ kabandharyyan makabaihan rake maṇḍy aŋin pu khattwāŋga …”
Kinəwu 829 a : 14-15.
[page 332]aṇḍy āŋin : “saŋ adyah aṇḍy āŋin anak banua i kahaŋattan watakkhaməhas atah […]”
T. Gunuŋ 832 a : 11.
maṇḍy aŋin [J.Or.] : “irikaŋ kāla rāma nta i maṇḍy aŋin mugasahun wineh wḍihan …”
Piliŋ. env. 840 B b : 8-9.
maṇḍi, pamaṇḍyan Voir sous maṇḍi.
(du), du poh
du poh : “saŋ pamagat makudur pu sarmma […] anak wanwa i du poh watak paŋku[r …] du poh sa[ŋ] tuhan i makudur …”
Turu Maŋ. env. 830 a : 5-6.
dai Voir dayi.
do : “i paŋaruhan … rāma maratā kaki swaṣṭi pu do tuha gosali pu mātra …”
Saliŋ. 802 2a : 2-3 (Cui).


d h / voy.


daha : “// patih kayumwuŋan … air baraŋan si daha rama ni surasti wahuta ptir si drawiḍa rama ni laghawa …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
daha : “patih rikanaŋ kāla kayumwuŋan … air baraŋan si daha rama ni surasti wahuta pətir si drawiḍa rama ni laghawa …”
Mant. III [829] z a : 7 (Cui).
ḍaha : “… i wra … huler si luka rama ni ḍaha
Lin. 841 3a : 1 (Cui).
(dahi), mandahi
mandahi : “anurat i mamrati krəp saŋ ludra anak banua i mandahi watak …”
Lin. 841 2a : 2 (Cui).
ḍahu [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i kapatihan si piŋul i ḍahu si tambas winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 15-16.
(dəha), mandəha/mandiha
mandəha : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si mandəha rama ṇi maṇḍa”
Kamal. 743 b : 8.
mandəha : “anumoda saŋ ra tira pu mandəha
Lég. Pl. Lor 760-778 I/36.
mandəha : “anumoda saŋ ra tira pu mandəha
Lég. Pl. Lor 760-778 I/45.
mandiha : “lwa paṇḍak si mandiha wahuta patir si hayu juru nya si saisa …”
Tul. Air I 772 a : 18 et Tul. Air II 772 a : 18.
diha [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala muaŋ saŋ maŋhambin saŋ diha saŋ dhipa ḍa pu rupin sumusuk …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
diha [J.Or.] : “kunaŋ pālapkna ḍa pu nta mańjala mwaŋ saŋ maŋhambin saŋ diha …”
Kubu. 827 1b : 4 (Cui).
diha : “umiŋso[r] irikanaŋ maśīma saŋ mańjala saŋ diha [page 333]saŋ dhipa pu ḍa hyaŋ rupin”
Kubu. 827 5a : 4 (Cui).
ḍoho : “// iŋ kabikuan winaihan … hulu wras si ananta rama ni tulus tuha wərəh si ḍoho rama ni wanyāga …”
Juruŋan 798 3b : 3-4 (Cui).
ḍoho : “// muwah māgaman prāṇa 7 … si ḍoho rama ni ramya si raŋgəl rama ni tugan …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).


d h / voy. n


dahan [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 pu halaran rāma ni kapana pu dahan rāma ni manuŋgaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
dahana : “kabikuan i huīyan ḍa pu nta dahana
Kamal. 743 a : 10-11.


d h / voy. r


dahara : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si jakhara rama ṇi dahara si paṇḍawa rama ṇi bhawana …”
Kamal. 743 b : 5-7.
daharanī [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha wərəh ḍa man daharanī tuha buru ḍa man kuńja …”
Hariń. A 7[2]6 a : 14-15.


d h / voy. t


duhitr̥- [J.Or.] : “limwasya duhitr̥tā jajńe pradaputrāsya bhūpateḥ”
Kańjur. 682 a : 6.
duhitr̥- : “tasyātiwallabhatarā duhitr̥teha cakre grāme jinālayan …”
Kayum. 746 a : 14.


d h / voy. l


dahil [J.Or.] : “de nikanaŋ pu nta i manańjuŋ maŋaran ḍaŋ ācāryya […]khya muaŋ si dahil […] …”
Saŋg. 850 a : 6-7.


d h / voy. ŋ


ḍahiŋ : “anuŋ winaih twak tampilaŋ tuŋgal sowaŋ … si takuan si ḍahiŋ si soma …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
ḍahiŋ : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si taguas si ḍahiŋ si tupal …”
Hali. 799 2b : 1 (Cui).
ḍaheŋ : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk parujar si ḍaheŋ rama ni kaṇṭi winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 2 (Cui).


d n


don, mandon
don [J.Or.] : “[…]man buŋguluh pabhu kāwaŋyan man don muaŋ man iṇḍil”
Baliŋ. 813 g : 1-3.
don : “i gilikan … rāma maratā … si don si taŋgan si dhana si daiwoh …”
Gil. II env. 845 z a : 12-13 (Cui).
[page 334]mandon : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si kańcuk si mandon si candra …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
mandon : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si səgəh si mandon kapua …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).
mandon : “// mūla pańjut 4 si ma rama ni kutil si maŋol si sāgara si mandon winaih mas mā …”
Paŋg. I 824 3b : 1 (Cui).
mandon : “i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua …”
Mant. I 829 1b : 20 (Cui).
mandon : “juru i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 10 (Cui).
mandon : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk parujar si ḍaheŋ rama ni kaṇṭi winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1-2 (Cui).
mandon : “rāma i gilikan … papasuk i saŋ mawanua si mandon rama ni kutaŋ muwah wariga si dayā rama ni kuṇḍu kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 10 (Cui).
danā/dhana, dāna hutaŋ, maŋdana
danā : “// anak wanua i juruŋan … kalaŋ si danā rama nīram … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 6 (Cui).
dhaṇa334-1 : “tuhan i maŋulihi pagar wsi saŋ dhaṇa waraŋan …”
Kapuh. 800 1a : 8 (Cui).
dhana : “rāma i poh galuh … parujar si ruṇḍu si alya wariga si dhana si busut”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
dana : “rāma i gilikan … tuha wərəh si dana rama ni komwolok wariga si priŋ”
Gil. II env. 845 z a : 9-10 (Cui).
dhana : “i gilikan … rāma maratā … si dhana si daiwoh si masya si bayī”
Gil. II env. 845 z a : 13 (Cui).
*dāna hutaŋ [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i pacəkan buyut kbo mirah winkas si pasir maŋaran buyut dāna hutaŋ winkas si tali duk”
Kańcana 782 9b : 3 (Cui).
maŋdana : “tatkāla mataṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo parwuwus si maŋdana …”
Tul. Air I 772 a : 14-15.
maŋdana : “tatkāla taṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo parwuwus si maŋdana …”
Tul. Air II 772 a : 15-16.
dhanańjaya : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i wunut winkas saŋ mamwa rama ni dhanańjaya // i tiruan winkas si lwar rama ni sutiṣṇa …”
Mant. I 829 1b : 21-22 (Cui).
[page 335]dhanańjaya335-1 : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i wunut winkas pu mamwaŋ rama ni dhanańjaya i tiruan winkas si lbur rama ni sutiṣṇa …”
Mant. III [829] z a : 12-13 (Cui).
danī : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si kamī si danī si tamī …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
danī : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … winkas si tańjaŋ rama ni danī wariga si gutra rama ni buŋsul …”
Mamali 800 1a : 8 (Cui).
dhanu : “sākṣī … juru i pasigaran si dhanu winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 18.
dhanu : “wahuta kulumpaŋ si dhanu wḍihan … muwah wahuta palumutan si kbo wḍihan …”
Huma. 797 1b : 10 (Cui).
ḍaṇu : “// tuha wərəh 8 … si śaŋkha si kahū si laḍuh rama ni kutil si ḍaṇu …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
ḍaṇu : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … i pagarəman si ḍaṇu i pās si santul iŋ tamān haji si parama kapua …”
Hali. 799 2a : 4-6 (Cui).
ḍaṇu : “pinaka sākṣə maŋhitu i ḍaṇu saŋ ra kupaŋ air bulaŋ saŋ malisa …”
Panuŋg. 818 1b : 6-2a : 1 (Cui).
dhanū [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 … pu dahan rāma ni manuŋgaŋ pu dhanū pu buatoh rāma ni bolotoŋ … winaih wḍihan …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
daṇu : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i wka wiridih si daṇu (anak wanua)335-2 skar tan watak layu wataŋ …”
Paŋg. I 824 2a : 2 (Cui).
ḍaṇu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri wka saŋ wiridih pu ḍaṇu anak wanua i skar ttān watak layu wataŋ”
Poh 827 1b : 15-16 (Cui).
ḍanu [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar … parujar i halu … i sirikan … i wka wiridih ḍanu335-3 citralekha halaŋ manuk pu gowinda …”
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).
ḍaṇu : “juru niŋ kalula saŋ ḍaṇu anak wanua i sahiḍan watak kilipan …”
Kasug. 829 1a : 4-5 (Cui).
ḍaṇu : “rāma tpi siriŋ … rāma i paraŋ tuha kalaŋ si nawa rama ni ḍaṇu …”
Gil. II env. 845 z a : 15-16 (Cui).
ḍaṇu : “wariga i ḍaṇu si tuluk rama ni riwut kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z b : 1 (Cui).
ḍinā, dinakara
ḍinā : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si kmir si ḍinā si rumpuŋ …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
[page 336]dinakara [J.Or.] : “… maŋhuri pu maŋuwil wadi hati pu dinakara makudur pu balawān inaŋsəān pasak pasak …”
Saŋg. 850 a : 33-34.
dinakara [J.Or.] : “[…sa]mgat wadi hati pu dinakara akudur saŋ jayanta winaih …”
Paŋg. III [850] a : b.
dinī : “// anakbi niŋ maŋagam kon … mapkan si dinī makajar rai balī mūla si buriŋ kapua ya winaih …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
dini : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … gusti 2 si bantal rama ni dini si gāṇḍa rama ni banyāga mas …”
Mulak I 800 3a : 1 (Cui).
dinī : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … huler 2 si tahun rama ni yukti si tajam rama ni dinī tuhalas sy amwari re harī …”
Mulak I 800 3a : 3 (Cui).


d n k


ḍunak : “patih i gilikan … tuŋgu duruŋ si cumban rāma ni ḍunak winaih … tuŋgū duruŋ anakwi si ḍunak kain wlah 1 …”
Gil. II env. 845 z a : 4-5 (Cui).
danaka : “i l[wa] paṇḍak … juru si danaka rama ni dara winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 42-43.
dhanuka [J.Or.] : “tatra sākṣī wadi hati kasugihan pu padma akalamwi haji dyah nāŋala dhanuka i maku[dur]”
Kinəwu 829 a : 21.
dhanuka : “… tirip pu hariwaŋsa wadi hati pu naŋgala makudur pu dhanuka kapua inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 9-10 (Cui).
dhanuka [J.Or.] : “talimpiki pu dhanuka maŋhuri [ka]lih pu paṇḍamuan muah […] winaih …”
Paŋg. III [850] a : g.


d n d


ḍaṇḍa/ḍəṇḍa
ḍaṇḍa : “[…] saŋ siwarā si ḍaṇḍa [juru] si jantra hulair si layar …”
Tul. Air I 772 a : 23.
daṇḍa : “… parujar pu bhuwana daṇḍa pu anti[…] hatur i malintaki pasak pasak …”
Maŋul. A 786 b : 1-2.
daṇḍa : “rāma ni ra i kapuhunan … daṇḍa si kupiŋ nāhan kwaih …”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).
ḍeṇḍa : “… ḍeṇḍa rikaŋ kāla saŋ waŋal anak (wanwa) iŋ brahmā marhyaŋ rikaŋ kāla saŋ sańja …”
Panuŋg. 818 2a : 5 (Cui).
daṇḍai : “udaṇḍa sānak busu taray busu daṇḍai udaṇḍa sa popo busu huwuriyan”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 5.
dhanada : “rāma maratā patih matuha … pu plī pu dhanada pu taŋtaŋ …”
Kuruŋan 807 1a : 9 (Cui).
[page 337]dhānada : “juru ni laŋpuran pu dhānada kapwa anak wanwa i turai watak turai …”
Roŋkab 823 1a : 6-7 (Cui).
dhānada : “sakṣī … maŋraŋkappi sa[ŋ] halaran pu dhānada anak wanwa i paṇḍamuan watak wadi hati …”
Roŋkab 823 1b : 8-9 (Cui).
dhanada : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak wadi hati maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 12 (Cui).
dhanada : “juru i ayam təas rua mirah mirah pu rayuŋ wanua i mirah mirah watak ayam təas maraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paŋḍamuan sīma ayam təas”
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
dhanada : “maŋraŋkappi halaran pu dhanada wanua i paramuan śima ayam təas …”
Mant. III [829] z a : 1-2 (Cui).
dhānada : “sākṣī … juru miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak ayam təas maŋraŋkpi saŋ halaran pu dhānada anak banua i paṇḍamuan watak ayam təas kapua …”
Kasug. 829 1b : 4-5 (Cui).
ḍanada337-1 : “ana juru juru i sira … muaŋ saŋ hadyan halarran pu ḍanada anak banua i paṇḍamuan watak wadi hati …”
T. Gunuŋ 832 a : 6-7.
dhanadī : “irikā diwasa saŋ dhanadī wwaŋ iŋ wuruḍu kidul watək halaran winaih surat …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 2-3 (Cui).
dhanadī : “sambandha saŋ dhanadī inujar saməgat maŋhuri maŋaran wukajana …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 3 (Cui).
dhanadī : “kinonakan swawargā saŋ dhanadī kabaih petan sigi sigīn yan hana lawa lawa an …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 5-6 (Cui).
dhanadī : “yan hana lawa lawan an wka kilalān ri maŋhuri kawwībwītan saŋ dhanadī kaki nya kwi nya …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 7 (Cui).
dhanadī : “mwaŋ yan hana wwaŋ udāśīna wka wka niŋ waŋ yukti wnaŋa manarimākna saŋ dhanadī an tan wka kilalān kawwībwitanya ŋūni”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 8 (Cui).
dhanadī : “an tan wka kilalān i maŋhuri saŋ dhanadī kaki nya kwi nya puyut nya ŋūni”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 11-12 (Cui).
dhanadī : “atah tuha tuha saŋ dhanadī
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 12-13 (Cui).
dhanadī : “maŋkana līŋ nikanaŋ udāśīna ŋuniwaih swawarga nikā saŋ dhanadī
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 13 (Cui).
[page 338]dhanadī : “irikā diwaśa saŋ dhanadī winaih surat jayapātra”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 7-8 (Cui).
dhanadī : “tumuduh ikā saŋ dhanadī sinaŋguh nya wka kmir”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 10 (Cui).
dhanadī : “mataŋ yan winaih ikā saŋ dhanadī surat pagəgəh kmitananya”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 14 (Cui).
daṇḍaha : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … maŋlākha daṇḍaha nira mamuŋus …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
(ḍaṇḍar), maḍaṇḍar/maḍaṇḍər
maḍaṇḍar : “anumoda saŋ maḍaṇḍar pu tahun”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/10.
maḍaṇḍar : “… winaih surat jayapātra kmitana nya de pamgət juru i maḍaṇḍar samwandha …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 8 (Cui).
maḍaṇḍər [J.Or.] : “… ra kryan mawanu[a] [r]i kaliŋ bantan dyah [… pihata] inaŋsəan … samgat maḍaṇḍər pu padma su 1 … samgat aŋgəhan ma su 5 …”
Kinawə 849 a : 16-19.
maḍaṇḍər [J.Or.] : “umiŋsor i samgat momahumah kālih maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala …”
Saŋg. 850 a : 5.
maḍaṇḍər [J.Or.] : “samgat momahumah kālih maḍaṇḍər aŋgəhan inaŋsəān pasak pasak …”
Saŋg. 850 a : 32.
maḍaṇḍər [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih … i sawaŋ saŋ jalaŋ i maḍaṇḍər saŋ cakra ryy aŋgəhan saŋ tutan …”
Saŋg. 850 b : 5.
maḍaṇḍər [J.Or.] : “[…] maḍaṇḍər pu padma aŋgəhan pu kuṇḍala winaih mā su 1 …”
Paŋg. III [850] a : f.
ḍaṇḍaka [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … mūla i buńjal ḍa pu wuśī winaih … kulapati i wrənwaŋ saŋ ḍaṇḍaka winaih …”
Kubu. 827 3b : 5 (Cui).


d n t


danta : “juru makudur rua pataləsan pu wiryya wanua i waduŋ poh watak paŋku[r] poh maŋraŋkappi wawaha pu danta wanua i katguhan watak haməas …”
Mant. III [829] z a : 2-3 (Cui).
danta : “mūwah wahuta i jruk śrī pu danta mūwah i jruk śrī pu bajra …”
T. Gunuŋ 832 b : 2.
dhaniti : “paṇḍai tamwaga muaŋ tuhān iŋ lampuran si dhaniti anak wanua i wukulan watak tilimpik …”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
dhantan338-1 : “patih wanua kayumwuŋan si dhantan mantyasih si jakkhāra …”
Tul. Air I 772 a : 16-17. Voir aussi jāntan (Tul. Air. 11).


[page 339]d n s


danes : “rāma i gilikan … muwah gusti si təwik rama ni danes kapua winaih mas …”
Gil. II env. 845 z a : 8-9 (Cui).


d n y


dhanya : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si subhanī si dhanya si māgha …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).
dhānyā : “tatra sākṣī … ḍa pu nta bhāṣa pu nta dhānyā saŋ ditiŋ pu lina saŋke kasugihan …”
Kuruŋan 807 1a : 12 (Cui).


d n m


dhanam : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha paḍahi si dhanam mərgaŋ si śukla maŋla si buddha …”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).


d n ŋ


dhnaŋ339-1 : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … maŋuhurī pu […] dalinan pu dhnaŋ paŋkur pu brah[m]ā …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 8-9.
dhna[ŋ] : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … maŋuhuri pu - -ci da[lina]n pu dhnaŋ paŋkur pu […] …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 5-6.


d r


dhara : “tatra sākṣī … i ptir juru si wikrama rama ni dhara winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 39.
dara : “i lwa paṇḍak … juru si danaka rama ni dara winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 42-43.
*ḍara [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … suŋśaŋ ḍara paŋaruhan …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
dhara : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si rəbut si dhara si suŋkul …”
Hali. 799 3a : 3-4 (Cui).
dhara : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima … i kahurippan pu dhara …”
T. Gunuŋ 832 b : 15-16.
dhara : “kalaŋ i seser pu dhara binkas i seser pu sita …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-18.
darā : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i kalawukan si gaṇa rama ni darā gusti si tarkha rama ni godhi …”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
dhara Voir śrī dhara.
[page 340]dhārī340-1 [J.Or.] : “tatkāla bhagawan ta dhārī i culaŋgi sumakṣyakan sīma …”
Hariń. A 7[2]6 a : 2-3.
dhārī [J.Or.] : “hinəlyan lmah satamwah de bhagawan ta dhārī saməgət saŋ paŋgumulan parttaya saŋ kamalagyan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 5-6.
dhārī [J.Or.] : “nāhan sa kweh nikaŋ wanua kasamwahan de ni gawai bhagawan ta dhārī
Hariń. A 7[2]6 dr. : 2-3.
*dhari [J.Or.] : “rāma irikaŋ kāla tumarima ikaŋ mas panīma … parujar si dhari si dūta wariga si teja …”
Watu K. I 824 2b : 4-5 (Cui).
dhārī [J.Or.] : “kapagəhakna ni wka bhagawan ta dhārī saŋ magawai kali i harińjiŋ …”
Hariń. B 843 b : 7-8.
dhārī [J.Or.] : “i sthā(na) ni wka bhagawan ta dhārī i culaŋgi saŋ girigil …”
Hariń. B 843 b : 14.
dhārī [J.Or.] : “muaŋ maŋilala drəbya haji tan parabyapāra i sthāna ni wka bhagawan ta dhārī …”
Hariń. B 843 b : 20-21.
dhārī [J.Or.] : “tatkāla ni wka bhagawan ta dhārī mintonakan anugraha saŋ lumāh ri twak”
Hariń. C 849 b : 24.
dhārī [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī ri culaŋgi saŋ giwil saŋ tryi …”
Hariń. C 849 b : 27.
dhura : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air iŋ krodha si dhura iŋ air papi si pagar si paŋa …”
Tul. Air I 772 a : 27-28.
*dhūra [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji riŋ daŋu … makādiŋ … suŋka dhūra maŋrubai …”
Kańcana 782 6a : 5-6 (Cui).
**dhura [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … suŋka dhura padawukan haji …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
*dhura [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … saŋka dhura pamaṇikan …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).
dhurandhara Voir saŋgrāma dhurandhara.
ḍuri, ḍuryyan
ḍuri Voir pagar ḍuri.
ḍuryyan : “muaŋ hulu wrassanya saŋ ḍuryyan muaŋ saŋ siŋgah […] bawaŋ”
Marsəmu av. 800 1a : 3 (Cui).
(durai), paduraiyan
paduraiyan : “nāhan kwaih saŋ magamman i tumapəl patih i walahiŋŋan pu padmi … patih i siŋgaŋ saŋ paduraiyan …”
Poh Dul. 812 1a : 8-9 (Cui).


[page 341]d r n


dhaṇa341-1 [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuhalas ḍa man dharāṇa lāwan ḍa man wihar …”
Hariń. A 7[2]6 a : 15.
dharanī : “rāma i gilikan hulu ron si dharanī rama ni jaluk rāma matuha si panu rama ni bo …”
Gil. II env. 845 z a : 5-6 (Cui).
dharaṇīndra- Voir dharaṇīndhara-341-2.
dharaṇīndhara- : “rājńā dhr̥tā dhr̥timatā dharaṇīndharaena //”
Saŋgrāma. 704 a : 4.
dharinī : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … wariga si dharinī huler pu yogī …”
Kuruŋan 807 1a : 6 (Cui).
dariṇī : “// rarāma bhūmaṇa tinonton si kārigna si dariṇī muaŋ si rumpuk muaŋ wərəwərəh nya si jaway si baryyut”
Poh 827 2b : 5-6 (Cui).


d r k


durak [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī … ri wilaŋ saŋ banat saŋ durak riŋ sambuŋ saŋŋ awrit saŋ uwir …”
Hariń. C 849 b : 27-28.
**ḍuruk bakra : “sakṣi … akurug i wuŋkal humalaŋ i ḍuruk bakra wineh pasak mā 10 …”
Pupus 750-800 1b : 7 (Cui).


d r d


*dāridra [J.Or.] : “… wariga si teja dāridra rāmā n[t]a marata saŋ gariyan saŋ subhara saŋ windawa …”
Watu K. I 824 2b (:) 5-3a : 1 (Cui).


d r s


dras : “// rāma maratā 4 si jaya si maja si dras si baruti kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 4 (Cui).
dras : “// maŋagam kon winaih wdihan … kalaŋ si dras gusti si pańca winkas si waŋkut …”
Taragal 802 1b : 4-5 (Cui).
dras : “// wahuta i pulu watu 3 air hijo si dras rama ni wariŋin tuŋgū duruŋ nya si baiśakha rama ni tumwa wahuta winkas wkas si katis wineh …”
Paŋg. I 824 2a : 10-11 (Cui).
draśa [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … hulu wuattan saŋ draśa ḍa pu burkulū …”
Baliŋ. 813 g : 7-8.
drəṣṭi : “rāma i kasugihan tuha banua si drəṣṭi rama ni wlahan kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 16 (Cui).


[page 342]d r w / b


dharawa : “maŋŋlār ŋūni saŋ dharawa kunaŋ pinamrihhakan ni ra …”
Wulakan 8[49] 2a : 6 (Cui).
drawiḍa : “// patih kaymwuŋan … wahuta ptir si drawiḍa rama ni laghawa paṇḍakyan si tajak rama ni giliran kapua …”
Mant. I 829 1b : 17-18 (Cui).
drawiḍa : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan … wahuta pətir si drawiḍa rama ni laghawa paṇḍakyan si tajik rama ni giliran kapua …”
Mant. III [829] z a : 7 (Cui).
*drawila [J.Or.] : “tan tumamā irikaŋ śima surā ni kilalān … siŋhala drawila banyaga 4 …”
Kaladi 831 7b : 1-2 (Cui).
drabya, drəbya haji/drawya haji/drabya haji/drəwya haji, drabya haji kilalān
drabya : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … hulair rama ni amwarī hulair karamān rama ni drabya mapkan si kahuripan …”
Tunahan 794 1b : 7 (Cui).
drabya : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si rumpin si drabya winkas si hnaŋ si sḍaŋ …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).
drabya haji : “tan knāna ya amatwakan drabya haji
Garuŋ 741 1a : 6 (Cui).
*drəwya haji [J.Or.] : “kewala yaŋ hyaŋ dharmma pramāṇa i sa drəwya haji nya kabeh”
Kańcana 782 6b : 2-3 (Cui).
**drəbya haji [J.Or.] : “an saŋ hadyan kulup tiru atah pramāṇa ri drəbya haji nya tka ri wka wet ni ra”
Waharu I 795 1b : 10 (Cui).
drabya haji : “sumusuka ikanaŋ wanua i saŋsaŋ watak lamwa gawai ku 2 drabya haji nya mas su 6 …”
Saŋsaŋ 829 1a : 4 (Cui).
drawya haji [J.Or.] : “kunaŋ saŋkā ri durbbala nikanaŋ rāma i kinwu tan wnaŋ umijilakan drawya haji
Kinəwu 829 a : 7.
drabya haji : “kabeh tan tamā ta ya paminta drabya haji wulu wulu”
Bars. env. 830 z a : 6 (Cui).
*drəwya haji [J.Or.] : “tan tāma irikaŋ śima iŋ gayām muaŋ i pya pya pramāṇa i sa drəwya haji nya kabeh”
Kaladi 831 2b : 4-5 (Cui).
*drəwya haji [J.Or.] : “yen hana mati tumpur pu nta kāya tri bhāgan ātah drəwya haji nya sa duman …”
Kaladi 831 8b : 1 (Cui).
drabya haji : “maminta drabya haji rikanaŋ kabikuan i timbanan wuŋkal”
Tim. Wuŋkal 834 a : 14-15.
drəwya haji [J.Or.] : “atah pramāṇā i sa drəwya haji nya kabaih”
Saŋg. 850 a : 17.
drabya haji [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra mańambul mańawriŋ …”
Saŋg. 850 a : 20-21.
[page 343]drawya haji [J.Or.] : “[…] drawya haji nya sa dūman umarā i bhaṭāra sa dūman umarā i saŋ makmitan sīma …”
Saŋg. 850 a : 23.
drabya haji Voir maŋilala drabya haji sous kilala.
drabya haji ki[lalān] [J.Or.] : “sa prakāra ni drabya haji kilalān
Paləbuhan 849 1a : 6 (Cui).
drəbya haji kilalān [J.Or.] : “kunaŋ sa kweh niŋ drəbya haji kilalān […] siŋhala paṇḍikira …”
Paləbuhan 849 1a : 8 (Cui).
drawəŋ : “anak manuam prāṇa 18 … si bŋal si drawəŋ kapua winaih …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).


d r p


drəpiŋ : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu si drəpiŋ rama ni paŋalah”
Poh 827 2a : 12 (Cui).


d r y


ḍuryyan Voir sous ḍuri.


d r ń


dharańjal : “tatra sākṣī … juru pu dharańjal parujar pu pradhāna …”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).


d r m


*druma [J.Or.] : “rāma irikaŋ kāla tumarima ikaŋ mas panīma winkas saŋ druma rāma ni windha tuha kalaŋ saŋ jāti rāma ni santa …”
Watu K. I 824 2b : 4-5 (Cui).
(darma), padārma
padārma343-1 : “mājar ya i padārma nikā wuwus kinirim ikā saŋ kinonkon surat kinon mājar …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 11-12 (Cui).
dharmma/dharmmā/dharma/ḍramma, dharmmacinta, dharmmā rəṣi, dharmma tuṅgadewa-, dharmmasinta, dharmmaśīla, dharmmasima/dharmmasīma, dharmmapura, dharmma prasāda, dharmmā pramaṇa, dharmmodaya
*dharmmā [J.Or.] : “sa maŋkana iŋan iŋ lmah sima saŋ hyaŋ dharmmā riŋ campaga”
Kuṭi 762 6b : 3-4 (Cui).
dharmmā : “dharmmā ta rakwa ginawai ni ra saŋ widagdha”
Śiwag. 778 a : 15-16.
*dharmma [J.Or.] : “anugraha pāduka śrī mahārāja i sa wka ni ra pāduka mpu ŋku i boddhimimba wnaŋ akolahulahana i saŋ hyaŋ dharmma
Kańcana 782 4a : 1 (Cui).
[page 344]*dharmma [J.Or.] : “sogata saŋ asthāpakā i saŋ hyaŋ dharmma …”
Kańcana 782 4a : 1 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “saŋ hyaŋ dharmma
Kańcana 782 5a : 5-6 (Cui), 5b : 2, 6b : 2 (Cui).
dharmma : “saŋ hyaŋ […] dharmma
Ra Kiḍan 750-800 a : 8-9.
dharmma : “saŋ hyaŋ dharmma
Ra Kiḍan 750-800 a : 10.
dharmma : “ikana kunaŋ paŋansəannanya i dharmma ra kryān i wka i pastika”
Marsəmu av. 800 1a : 1 (Cui).
dharmma : “[…] gawai ni dharmma maśila […]”
Maŋul. A 786 a : 15.
dharmma : “[…]ni dharmma nya […]”
Maŋul. A 786 a : 10.
dharmma : “sima ni dharmma ni ra i saliŋsiŋan”
Kuram. I 7[91] a : 4.
dharmma : “sīma ni dharmma ni ra i saliŋsiŋan”
Kuram. II 791 a : 4.
dharmma : “[…] niŋ rāt iŋ dharmma pitāmaha i […]”
Maŋul. B 792 b : 8-9.
dharmma : “manusuk sīma lmah dharmma ni ra i saliŋsiŋan”
Śri Maŋg. II 796 (Cui).
dharmma : “pinanusukkakan nya sawah … lāwān paŋhli irikaŋ lmah dharmma ni ra”
Śri Maŋg. II 796 (Cui).
dharmma : “ikana[ŋ] dharmma dlāha niŋ dlāha”
Śri Maŋg. II 796 (Cui).
dharmma : “i juruŋan … hulu wuatan 4 si dharmma rama ni ganitā si maŋol rama ni bhasurī …”
Juruŋan 798 3a : 3-4 (Cui).
dharma344-1 : “dharma ra karayān wka pu catura …”
Kwak I 801 1a : 3-4 (Cui).
dharma : “simā niŋ dharma umah iŋ pastika”
Ra Taw. II 803 1a : 3 (Cui).
dharmma : “dharmma iŋ pastika dharmma ra karayān halu pu catura lmah alas dadyakna sawah sīmā nya …”
Ra Mwi 804 1a : 3-4 (Cui).
dharmma : “soāra niŋ umuŋgu irikanaŋ dharmma i ra mwi”
Ra Mwi 804 1a : 5 (Cui).
dharmma : “bhaṭāra i dharmma rake halu i ra mwi iŋ pastika …”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
dharmma : “tuhān ni makudur 2 palintahan si śra asam pańjaŋ si dharmma …”
Ra Mwi 804 1a : 14 (Cui).
dharmma : “dharmma rake dha[…] pu […]”
Kalir. 804 1a : 3 (Cui).
dharmma : “rikanaŋ sa prakāra ni sukhaduhkha nya saŋ hyaŋ dharmma atah parāna nya”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4 (Cui).
dharmma [J.Or. ?] : “si ra rumakṣā saŋ hyaŋ dharmma
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “si rātah pramāṇā kumayatnākna saŋ hyaŋ dharmma
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “parṇnah dharmma paŋasthūlan ri si ra aŋkən pūrṇnama niŋ bhadrawāda”
Watu K. I 824 1b : 3-4 (Cui).
[page 345]*dharmma [J.Or.] : “… maweh timba timban ḍulaŋan akṣeṇya i bhaṭāra dharmma muaŋ buka kuṇḍur pakna pamūjā rāma nta i bhaṭāra dharmma
Watu K. I 824 2a : 5-2b : 1 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “pakna ri bhaṭāra dharmma
Watu K. I 824 2b : 3 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “saŋka haji muaŋ milu sumusuk ikanaŋ dharmma
Watu K. I 824 3a : 2 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “ika ta kabeh kapwa byapāra i bhaṭāra dharmma i watu kura”
Watu K. I 824 3a : 3 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “… watək antulan i dharmma hajī watu kura”
Watu K. I 824 5a : 2 (Cui).
dharmma : “saŋ tuhān ni makudur 2 saŋ asam pańjaŋ si dharmma muaŋ saŋ taŋkil sugih si manikṣa anak wanua i mantyasih watak makudur”
Paŋg. I 824 1b : 13-14 (Cui).
dharmma : “muwah māgaman prāṇa 7 … wadahuma 2 si plat rama ni dharmma muaŋ si uńja rama ni gamwoh …”
Paŋg. I 824 2a : 14-15 (Cui).
dharmma : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … rāma maratā pu dharmma pu ramaṇī si uńju si tiḍu …”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
dharma : “asimananā rikanaŋ dharma umāryya yan watak huwusan”
Təlaŋ I [825] 1a : 6 (Cui).
dharma : “ikanaŋ dharma atah parāna ni sa prakāra ni sukhaduhkha nya”
Təlaŋ I [825] 1b : 5 (Cui).
dharma : “kapua ya tri bhāgān sa bhāga umarā riŋ maŋilala drabya haji sa bhāga umāra riŋ dharma
Təlaŋ I [825] 1b : 11 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “… parujar patih saŋ tula winaih … parujar maŋhambin saŋ dharmma winaih …”
Kubu. 827 3a : 3 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “i tiruan sumuḍan ḍa pu nta basura parujar i halaran saŋ dhimanuk pu dharmma …”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
dharmma : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i kḍu kalima si dharmma // i pamaṇḍyan winkas si siga rama ni wipula …”
Mant. I 829 1b : 24 (Cui).
dharma : “hana saŋ dharma ŋaranya bapa ni maŋhampig saŋkā ri wurakuŋ”
Guntur 829 1a : 3-4 (Cui).
dharma : “ya hutaŋ saŋ anakabwi maŋaran si campa wuaŋ sānak saŋ dharma
Guntur 829 1a : 5 (Cui).
dharma : “tinagih ta pu tabwəl de saŋ dharma
Guntur 829 1a : 5-6 (Cui).
dharma : “ndātan tka saŋ dharma rikaŋ pasamayān”
Guntur 829 1a : 7 (Cui).
dharma : “gawai ni ra maka phalā swasthā saŋ hyaŋ dharma
Wuka. env. 830 x b : 8-9 (Cui).
[page 346]*dharmmā [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih … si tanayan si sāmanta wahuta rāma si dharmmā […]”
Kaladi 831 4b : 6 (Cui).
*dharmma [J.Or.] : “wahuta rāma saŋ dharmma saŋ kumbha wineh … partaya saŋ gdah wineh …”
Kaladi 831 9b : 2-3 (Cui).
ḍramma346-1 : “[…] saŋ maŋilala drabya haji sy aŋanta ḍramma maŋawaitanna rowaŋŋan ta[-] manambah i ra kryān kālih muaŋ samgat lua …”
T. Gunuŋ 832 b : 28-29.
ḍramma346-2 : “āpan maŋkana pawkas ni ra ri kitta ḍramma ri taji gunuŋ makabaihhan”
T. Gunuŋ 832 b : 29-30.
dharma : “[…] saŋ hyaŋ dharma i wintaŋ mas de śrī mahārāja saŋ lumāh iŋ pastika”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 3 (Cui).
dharma : “irikana saŋ hyaŋ dharma i wintaŋ mas kunaŋ buatthaji ni ra i bhaṭāra haricandana”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 4 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “sīmā ni dharmma ra kryān prāsāda kabikwan i sugih manek”
Su. Manek 837 a : 7.
dharmma [J.Or.] : “sa dūman saŋ makmitan dharmma sa dūman i saŋ maŋilala drabya haji …”
Su. Manek 837 a : 28.
dharmma : “saŋ hyaŋ dharmma atah de samgat maŋulihi ḍaŋ ācāryya bāmadewa”
Win. Mas (B) 841 1b : 7-8 (Cui).
dharma : “irikana saŋ hyaŋ dharma i wintaŋ mas”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “ḍalan ni ra ggawaiyakan ikanaŋ dharmma kali i harińjiŋ”
Hariń. B 843 b : 18.
dharmma [J.Or.] : “maka prayojanā ri kapratisubaddhan ika suk ṣima dharmma śima i air kali”
Air Kali [849] 6a : 1 (Cui).
dharmma [J.Or.] : “[…] i saŋ hyaŋ dharmma saŋkāna ni śiwa catur ni wedya i bhaṭāra pratidina”
Saŋg. 850 a : 9.
dharmmacinta : “manurat saŋ anawarjjita jńāneśwara saŋka ri dharmmacinta
Kamal. 743 a : 8-9. Voir aussi dharmmasinta (ci-dessous).
*dharmmā rəṣi [J.Or.] : “… iŋanya wetan masiḍaktan lāwan dharmmā rəṣi iŋanya kidul masiḍaktan lāwan soba …”
Kuṭi 762 6b : 1-2 (Cui).
dharmma tuṅgadewa- : “dharmma tuṅgadewasya śailendra […]”
Abhaya. 714 a : 13.
dharmmasinta : “[…] likhita halaŋ manuk dharmmasinta
Bulai C 782 1a : 10 (Cui).
dharmmasinta : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkəp manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
dharmmasinta : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkap manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Juruŋan 798 4a : 7 (Cui).
dharmmasinta : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si maŋlagai manurat dharmmasinta śiwacitta”
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
[page 347]dharmmasinta : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … citralekha dharmmasinta si parbwata anak wanua i limus watak pulu watu”
Paŋg. I 824 2a : 2 (Cui).
dharmmasinta : “anurat praśasti watu warani dharmmasinta halaŋ manuk”
Paŋg. I 824 3b : 8 (Cui).
dharmmasinta : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralekha saŋ dharmmasinta pu samudra anak wanua i pās tamwir …”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
dharmmasinta [J.Or.] : “i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha citralekha dharmmasinta pu wiṣṇu …”
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).
Voir plus haut dharmmacinta.
*dharmmaśakti [J.Or.] : “umiŋsor i taṇḍa ra kryăn riŋ pakirakiran makabehan maka mukya ra krya[n] kanuruhan pu dharmmaśakti
Kańcana 782 1b : 5 (Cui).
*dharmmaśakti [J.Or.] : “ra kryăn hanuruhan mpu dharmmaśakti humatura i lbū ni pāduka śrī mahārāja”
Kańcana 782 2b : 5 (Cui).
dharmmaśīla : “[…]ni halaḍan bhagawan ta dharmmaśīla ḍaŋ hyaŋ guru […]”
Maŋul. A 786 a : 17.
*dharmmasīma [J.Or.] : “yan panuksuk dharmmasīma lmah waharu kuṭi ŋaranya”
Kuṭi 762 2a : 1 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “nimita nya n sinuksuk dharmmasīma swatantra ikaŋ kuṭi”
Kuṭi 762 2a : 4 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “ika saddhāna niŋ sinu(su)k dharmmasīma ikaŋ kuṭi”
Kuṭi 762 2b : 1 (Cui).
*dharmmasima [J.Or.] : “ikaŋ ulih ira muk dharmmasima riŋ kuṭi katəmwa riŋ dlaha niŋ dlaha”
Kuṭi 762 3a : 2 (Cui).
*dharmmasima [J.Or.] : “sa(ŋ) maŋilala drəbya haji sawakanya maŋanti i saŋ hyaŋ dharmmasima ni ra cańcu makuṭa”
Kuṭi 762 6a : 2 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “pagəh pagəh kmitana ni ra anusuka dharmmasīma lpas”
Kańcana 782 2a : 1 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “ya ta susukan dharmmasīma lpas”
Kańcana 782 2b : 2 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “dyah imbaŋi mwaŋ dyah anārgha ata pramaṇa i saŋ hyaŋ dharmmasīma
Kańcana 782 3b : 5-6 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “saŋ hyaŋ dharmmasīma
Kańcana 782 3b : 6-4a : 1 ; 4a : 1 ; 8b : 4-5 ; 10b : 5-6 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “sa maŋkana pańatur deśa ni lmah saŋ hyaŋ dharmmasīma iŋ kańcana”
Kańcana 782 4b : 4 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “umulahulah kaswatantran saŋ hyaŋ dharmmasīma riŋ kańcana”
Kańcana 782 10b : 4 (Cui).
*dharmmasīma [J.Or.] : “ikaŋ wwaŋ anyāya prawərtti umulahulah kaswatantran saŋ hyaŋ dharmmasīma riŋ kańcana …”
Kańcana 782 11b : 4 (Cui).
**dharmmaśima [J.Or.] : “maka prayojanā ri kapratisubaddhan ika suk ṣima dharmmaśima i air kali”
Air Kali [849] 6a : 1 (Cui).
[page 348]dharmmapura : “… muwah wahuta wuatan mas si gupura 1 wahuta dharmmapura si manu 1 wahuta jahlyan si kampil 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 5-6 (Cui).
dharmmapura : “… winkas i sukun 1 winkas i dharmmapura 1 winkas i jahlyan 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 8 (Cui).
*dharmmaprasāda [J.Or.] : “tlas labdhāpagəh ta saŋ hyaŋ dharmmaprasāda sa krama niŋ dewopakara”
Kańcana 782 3b : 6 (Cui).
*dharmmā pramaṇa [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā wka saŋ hyaŋ dharmmā pramaṇa irikā”
Kuṭi 762 5a : 1 (Cui).
*dharmmā pramaṇa [J.Or.] : “tan tama sima ni ra cańcu makuṭa wka saŋ hyaŋ dharmmā pramaṇa irika …”
Kuṭi 762 4b : 2-3 (Cui).
*dharmma pramāṇa [J.Or.] : “kewala saŋ hyaŋ dharmma pramāṇa i sa drəwya haji nya kabeh”
Kańcana 782 6b : 2-3 (Cui).
*dharmmodaya348-1 [J.Or.] : “yan hana wwaŋ lumaŋghāna ni ajńā ni ra pāduka śrī mahārāja dharmmodaya mahāsambhū mwaŋ …”
Kuṭi 762 10a : 1 (Cui).
dharmmodaya : “tatkāla ajńa śrī mahārāja rake watu kura dyah dharmmodaya mahāsambhu”
Ayam T. I 822 1a : 2 (Cui).
dharmmodaya : “tatkāla ni ājńa śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahăsambhu tumurun i ra kryān mapatih i hino”
Ayam T. II 8[22] 1a : 1-2 (Cui).
dharmmodaya : “tatkāla ni ajńa śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Təlaŋ II 825 2a : 1-2 (Cui).
dharmmodaya : “tatkāla ājńa śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Poh 827 1b : 2 (Cui).
dharmmodaya [J.Or.] : “śrī dharmmodaya ra kryan watu kura haji balituŋ umuŋguh riŋ kaḍatwan”
Kubu. 827 7a : 3-4 (Cui).
dharmmodaya : “tatkāla ājńā śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāśambhu”
Mant. I 829 1b : 1-2 (Cui).
dharmmodaya [J.Or. ?] : “tatkāla ājńa haji mahārāja rakai watu kura dya[h balituŋ] śrī dharmmodaya mahāśambhū …”
Mant. II 8[29] a : 5-6.
dharmmodaya : “tatkāla anugraha śrī mahārāja rakai watu kura dyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Saŋsaŋ 829 1a : 2 (Cui).
*dharmmodaya [J.Or.] : “tatkāla ny ānugraha śrī mahārāja rake watu kura jyah balituŋ śrī dharmmodaya mahāsambhu”
Kaladi 831 1a : 4 (Cui).
*dharmmodāya : “manambah i śrī mahārāja [ra]ke galuh348-2 dya[h …] śrī dharmmodāya mahāsambhu”
Tulaŋan [8]32 1a : 3-4 (Cui).
[page 349]dharmi : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i kḍu kalima si dharmi ikā ta kabaih pasək pasək …”
Mant. III [829] z b : 2 (Cui).
darimuḍa349-1 [J.Or.] : “citralekha saŋ pamuluŋ mā 1 wḍihan … aŋraŋkpi darimuḍa mā 1 wḍiha[n …] …”
Piliŋ. env. 840 A a : 12-13.
drampər- -s349-2 [J.Or.] : “tatra sākṣī … iŋ kamanilan kālih saŋ nīla saŋ drampər …”
Kinəwu 829 a : 16-17.


d r ŋ


droŋ : “sākṣī … hulu wras ri sukun si droŋ saŋ candrakumāra pu nta ni parama”
Kamal. 743 a : 11-12.
(daraŋ), padaraŋan
padaraŋan : “tathāpi uda ṇḍa sa popo busu padaraŋan nāma ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 6.
duruŋ, paduruŋan
duruŋ : “i gilikan … rāma maratā … si duruŋ si kamo si wŋal si guwinda …”
Gil. II env. 845 z a : 12 (Cui).
duruŋ Voir tuŋgu duruŋ.
paduruŋan : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … wadi hati dyah paduruŋan citralekha samgat tiruan wələ349-3 …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 17 (Cui).
drəŋo : “rāma maratā i jruk śrī pu kewala … muwah tuha paḍahi pu drəŋo anak banua i hulu wanua”
T. Gunuŋ 832 b : 5.
drəŋil349-4 : “rāma tpī siriŋ … i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh kalaŋ si nek rama ni dalihan parujar si lutiŋ rama ni drəŋil
Lin. 841 3a : 1-2 (Cui).


d k


daka : “// tuha wərəh 8 si daka si karəs si dumuk …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
daki/ḍaki, paṇḍakyan, maṇḍaki
daki : “rāma nta i salud maŋli pu canitā juru rama ni pujyan parujar rama ni daki …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 6 (Cui).
dakī : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si dakī rai mahəar si turukan rai tarum …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
[page 350]paṇḍakyan : “i paṇḍakyan juru si rindaŋ rama ni gunuŋ”
Kayum. 746 a : 38-39.
paṇḍakyan : “sākṣī … juru i paṇḍakyan si mnaŋ winaih wḍihhan yu 1 rama i muṇḍwan si kucira winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 22-23.
paṇḍakyan : “rama si rutuŋ paṇḍakyan si sană juru nya si mariŋ kalima si nahăn”
Tul. Air I 772 a : 19.
paṇḍakyan : “paṇḍakyan si sanā juru nya si mariŋ kalima si nihān”
Tul. Air II 772 a : 19-20.
paṇḍakyan : “patih kayumwuŋan … paṇḍakyan si tajak rama ni giliran kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 17-18 (Cui).
paṇḍakyan : “wahuta lampuran … paṇḍakyan si taṇḍa rama ni narā”
Mant. I 829 1b : 18 (Cui).
paṇḍakyan : “i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 20 (Cui).
paṇḍakyan : “juru i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 10 (Cui).
paṇḍakyan : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan rake oṇḍo rama ni kapur … paṇḍakyan si tajik rama ni giliran kapua winaih … wahuta lampuran si sańjaya rama ni pawaka paṇḍakyan si taṇḍa rama ni nara kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 7-8 (Cui).
maṇḍaki Voir śrī maṇḍaki.
dikhi : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh pu sna rama ni ananta pu kolā rama ni dikhi pu puńjəŋ rama ni udal …”
Mant. I 829 1b : 4-5 (Cui).
di[khi]350-1 : “// pisora niŋ anugraha rikaŋ kāla … muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih pu kolā rama ni dikhi …”
Mant. III [829] z b : 6 (Cui).


d k h / voy.


ḍikah : “tuhalas hadian si ḍikah si sampur si madyus si (w)agaŋ”
Salimar III 802.


d k t


(ḍakat), maŋḍakat/maŋrakat/maŋrakət/marakat/marakət, paṇḍakat
**marakət : “… menmen si nuŋ wineh wḍihan … citrakāra marakət sowatī wineh mā 1 …”
Pupus 750-800 1b : 14-2a : 1 (Cui).
maŋrakat : “[…]ni maŋrakat pu kuńjaŋ mataṇḍa pu toṣṭi …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).
[page 351]marakat [J.Or.] : “juru niŋ marakat saŋ bharata madmak ri haryyāŋ maŋasəakan …”
Baliŋ. 813 b : 10-11.
maŋrakat : “juru niŋ maŋrakat sa[ŋ] ra papah anak wanwa i tərənəh watak taŋkil”
Roŋkab 823 1a : 8-9 (Cui).
maŋrakat : “juru niŋ maŋrakat i wwatan pu kaiśawa anak wanua i matŋər patirthān muaŋ saŋ wluran pu dumwa”
Poh 827 2a : 7 (Cui).
maŋrakat : “saŋ juru i patapān juru niŋ maŋrakat saŋ manobhawa winaih …”
Mant. I 829 1b : 16-17 (Cui).
maŋḍakat : “juru niŋ kalula saŋ nirmala juru niŋ maŋḍakat saŋ mano[bh]awa winaih pirak …”
Mant. III [829] z a : 6 (Cui).
maŋḍakat : “juru niŋ maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan”
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
paṇḍakat : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tu[h]a(n) iŋ paṇḍakat sa[ŋ] pamilihan pu maŋməl anag wanua i pra[ŋ] watak praŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 11-12 (Cui).
ḍakut : “wadi hati rikaŋ kāla pu ḍakut anak wanua i paṇḍamwan watək wadi hati …”
Kadul. 807 1a : 7-8 (Cui).
ḍakut : “parujar pu ḍakut amasaŋakən pu mandyās …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).
dukut : “dukut niŋ prāsāda i ruhur …”
Laṇḍa A env. 805 (Cui).


d k s


(ḍaksa), maṇḍakṣa
maṇḍakṣa : “si maṇḍakṣa saŋ lua paṇḍak anak banwa i […]”
Kayum. 746 a : 29. Voir aussi rakṣa.
dakṣa, dakṣotama/dakṣottama/dakṣantama
dakṣa : “anumoda saŋ kaluŋ warak pu dakṣa huwus”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/2.
dakṣa : “maŋasiakan si ra pasək pasək … i ra kryan mapatih i hino pu dakṣa saŋ bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Paŋg. I 824 1b : 7 (Cui).
dakṣa : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣa bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Təlaŋ II 825 1a : 2 (Cui).
dakśa [J.Or.] : “rowaŋ haji ra kryan hino pu dakśa
Kubu. 827 5a : 4-5b : 1 (Cui).
dakṣa : “[… śrī] ma[hā]rāja rake h[i]no pu dakṣa an tlas inanugrahān …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 2 (Cui).
*dakṣotama [J.Or.] : “ra kryan mantri hiṇo dakṣotama ra kryan mantri halu …”
Kuṭi 762 2b : 4-3a : 1 (Cui).
*dakṣotama351-1 : “mwaŋ mahāmantri dakṣotama bahubajra pratipakṣaksaŋśaya”
Kuṭi 762 10a : 1-2 (Cui).
[page 352]dakṣottama : “[tumurun i ra kryān mapatih i hino] śrī dakṣottama bahubajra pratipakṣakṣaya”
Təlaŋ I [825] 1a : 2 (Cui).
dakṣottama : “pu dakṣottama bhāhubajra pratipakṣākṣaya”
Təlaŋ II 825 1a : 2-3 (Cui).
dakṣottama : “i ra kryān mapatih i hino saŋ śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Poh 827 1b : 7 (Cui).
dakṣottama : “inanugrahan wineh makmitan prasasti de ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Paləpaŋan 828 1a : 2 (Cui).
dakṣottama : “ra kryān mapatih i hino mahāmantrī śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Mant. I 829 1b : 10 (Cui).
dakṣottama : “tumurun i ra kryān mapatih i hino pu dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Saŋsaŋ 829 1a : 2-3 (Cui).
dakṣottama [J.Or.] : “inanugrahāna de śrī mahārāja … mwaŋ ra kryān mahāmantri śrī dakṣottama bajrabahu pratipakṣakṣaya”
Kinəwu 829 a : 4-5.
*dakṣantama352-1 [J.Or.] : “tinadah ra kryăn mapatih [i] hino pu dakṣantama bahubajra pratipakṣakṣaya”
Kaladi 831 1a : 5 (Cui).
*dakṣottama : “muaŋ ra kryan mahāmantri iŋ hino dyah dakṣottama bāhubajra pra[ti]pakṣakṣaya”
Tulaŋan [8]32 1a : 4-5 (Cui).
dakṣọttama : “irikā diwasa ni ājńā śrī mahārāja dakṣọttama bāhubajra pratipakṣakṣaya srī maho[tu]ŋgawijaya tumurun i …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 5.
dakṣottama [J.Or.] : “irika diwaśa ni anugraha śrī mahārāja śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya i rakai kanuruhan dyah mumpuŋ”
Su. Manek 837 a : 4-5.
dakṣottama [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i mahārāja śrī dakṣottama bāhubajra pratipakṣakṣaya”
Su. Manek 837 a : 29.
dakṣottama : “irikā diwasa ni ājńā śrī mahārāja rakai hino śrī dakṣottama bāhubajra prati[pakṣakṣaya]”
Er Ku. peu après 837 1b : 1-2 (Cui).
dakṣiṇa : “tatra sākṣī saŋ marhyaŋ saŋ dakṣiṇa ḍa pu nta mūrtti”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).


d d


(dadi), mandadi
mandadi : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih … pu mandadi rama ni wacitā”
Mant. III [829] z b : 7 (Cui).
dadhi : “[…] rāma i maŋulihi si dadhi talahantan i layaŋ ḍa pu nta kesarī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui).
[page 353]dhidhi : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuī …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
dhidhi : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi …”
Mant. III [829] z a : 13 (Cui).
ḍuḍu : “// patih kayumwuŋan irikaŋ kāla rake oṇḍo rama ni kapur sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
ḍuḍu : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan rake oṇḍo rama ni kapur sukun si gambhira rama ni ḍuḍu
Mant. III [829] z a : 6-7 (Cui).


d d h / voy.


(ḍaḍah), paḍaḍah
paḍaḍah : “… patih i puŋsur manurunakan ujar haji saŋ maŋuńjikan pu lugi samgat paḍaḍah mambaŋ ākāśa …”
Saliŋ. 802 1a : 9 (Cui).


d d k


ḍuḍuk : “rāma māgman i poh … muwah gusti si kandəl rama ni ḍuḍuk
Poh 827 2b : 1 (Cui).


d d s


dadis : “saŋ wadya dadis anak wanua i kilipan winaih …”
Saŋsaŋ 829 1b : 15 (Cui).


d d l


(dadal, dədəl), dadalan/dədəlan
dadalan : “parujar i paŋkur dadalan si dhyāna anak wanua i rilam watak aluhur”
Paŋg. I 824 2a : 5-6 (Cui).
dadalan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujarr i wka353-1 saŋ dadalan pu samodaya (a)nak wanua i siŋhapura watak halu”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
dədəlan : “[… mā]nak katrīṇi i paŋkur dədəlan i tawān tluk i tirip likuan wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15 (Cui).
dədəlan353-2 : “parujar i paŋkur dədəlan saŋ adik anak banua i ra kadut watak ra nyā”
Lin. 841 1a : 16-17 (Cui).


[page 354]d d p


ḍaḍap, daladap
*ḍaḍap [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … paṇḍe mās tāmra kaŋsa wsi ḍaḍap amaraŋgi …”
Watu K. I 824 3b : 4 (Cui).
daladap : “muaŋ daladap anak wanua i kaṇḍaŋ watak walakas”
Poh 827 2a : 10 (Cui).


d d m


dadam : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si waŋun rama ni wīra anak wanua ri dadam sīma kudur”
Poh 827 2b : 6 (Cui).


d t


ḍati354-1 : “muaŋ kaka ni ra pu ḍati kaki ni […]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 2.
datti : “rāma tpī siriŋ … i luītan kalaŋ si hiri rama ni datti
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
ḍatu/ratu, kaḍatuan/kaḍatwan
ḍatu : “[…] saŋ ḍatu piŋhe […]”
Talaga Ta. 783 a : 5-6.
ratu : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu …”
Tul. Air I 772 a : 5 et Tul. Air II a : 5-6.
ratu : “tatkāla rake walaiŋ pu kumbhayoni puyut saŋ ratu i halu pakwian ni ra i jaŋluran”
Wukiran 784 a : 9.
ratu : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla patih ra karayān wka pu manūt …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 6 et Wanua Təŋ. II 785 a : 3-4.
ratu : “ratu tatkāla rake kayu waŋi patih rake hino pu aku”
Pəṇḍəm 803 a : 3.
ratu : “tatkāla rake wanua poh dyah mala wka saŋ ratu bajra354-2 anak wanua i pariwutan”
K. Ara H. 823 a : 2.
ratu : “paka śapatha kamu ra hyaŋ ta rumuhan ri mḍaŋ ri poh pitu rakai mataram saŋ ratu sańjaya …354-3
Mant. I 829 2a : 7-9 (Cui).
kaḍatwan : “ginlar ri mamrati purastha maḍaŋ kaḍatwan //”
Śiwag. 778 a : 11.
kaḍatuan : “kita tuwi sa kweh ta dewatā prasiddha maŋrakṣa kaḍatuan śrī mahārāja i bhūmi mataram”
Wu. Tija 802 2b : 6 (Cui).
[page 355]kaḍatwan [J.Or.] : “śrī dharmmodaya ra kryan watu kura haji balituŋ umuŋguh riŋ kaḍatwan
Kubu. 827 7a : 3-4 (Cui).
kaḍatwan : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun si ra ŋ bāsa iŋ wanua … saŋ magawai kaḍatwan …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
kaḍatwan [J.Or.] : “sa kweh ta dewata prasiddha maŋrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja iŋ bhūmi matarām”
Su. Manek 837 b : 27-28.
kaḍatwan : “tuwi sa kwaih ta dewata prasiddha rumakṣa ŋ kaḍatwan śrī mahārāja i mataram”
Gil. I env. 845 x b : 5-6 (Cui).
kaḍatwan [J.Or.] : “kita prasiddha maŋrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja i mḍaŋ i bhūmī matarām”
Saŋg. 850 b : 26.
dita : “muwah raiṇa nta saŋ maŋūti prāṇa 15 … si dita rai birəḍis …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
dhiti : “rāma nta i paŋaruhan … parujar pu dhiti winkas pu mula wariga pu dayana …”
Saliŋ. 802 2a : 2 (Cui).
*dhiti [J.Or.] : “winkas saŋ asih saŋ dhiti saŋ margga gusti saŋ tunah …”
Kaladi 831 9b : 6 (Cui).
*dūta [J.Or.] : “parujar si dhari si dūta wariga si teja …”
Watu K. I 824 2b : 5-3a : 1 (Cui).
dhūta : “rāma maratā i poh … si sādha rama ni dhūta piṇḍa rāma maratā prāṇa 14 …”
Poh 827 2b : 4 (Cui).
ḍutī : “pataləsan ni maṇḍər ḍutī karamwa ya ikana sīma puput mara bhaṭāra”
Śiwag. 778 a : 46-47.
dhetā [J.Or. ?] : “saŋ pamgat anakwi rake śrī bhāru dyah dhetā
Taji 823 pl. 3 (Cui).
dhetā [J.Or. ?] : “anakbi samgat dmu[ŋ] pu cintyā rake śrī bhāru dyah dhetā
Taji 823 pl. 7 (Cui).


d t r


ḍatar : “anuŋ maŋasə̄ i patapān milu … ḍatar pu aku …”
Tul. Air I 772 a : 10.
ḍatar : “anuŋ maŋasə i patapān milu … ḍatar pu arka355-1
Tul. Air II 772 a : 10.
*dhatar [J.Or.] : “[…] paŋuraŋ i [m]akudur si dhatar paŋuraŋ i wadə hati …”
Kaladi 831 4a : 1 (Cui).
ḍatar : “[…] si ḍatar si yoni”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
ḍatar : “tuhān i wadi hati 2 miramirah pu … maŋraŋkapi saŋ lbur poh pu wikasita anak banua i ḍatar watak ḍatar
Lin. 841 1a : 11 (Cui).
Voir aussi patih ḍatar.


[page 356]d t ŋ


ḍataŋ : “rāma tpī siriŋ … i paraŋ … parujar si ḍataŋ rama ni barubuh”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
ditiŋ : “tatra sākṣī … saŋ ditiŋ … saŋke kasugihan”
Kuruŋan 807 1a : 12 (Cui).


d s


dhasa : “i tulaŋ air juru kuńci … wariga si dhasa
Tul. Air I 772 a : 22.
(dāsa), dāsadāsī, daśadiśa
dāsadāsī- [J.Or.] : “kṣetram gāwaḥ supuṣṭāḥ mahīṣagaṇayutāḥ dāsadāsī purogāḥ”
Kańjur. 682 a : 17-18.
daśadiśa : “… di hyaŋ daśadiśa …”
Mańjuśrī. 714 a : 4.
diśa : “rāma māgman irikanaŋ kāla gusti si diśa
Roŋkab 823 1b : 3 (Cui).
(deśa), pradeśa
pradeśa : “paṇḍai tambaga gaŋśa i paŋgumulan i handanuan i kamalagyan i guluŋ i talaga sa pradeśa niŋ maŋhujuŋ”
Saliŋ. 802 1a : 5-6 (Cui).
pradeśa : “parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋaṇ ḍanu”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
deśi, daisi
daisi : “rāma nta i kaṇḍaŋ gusti si daisi
Salimar I 802.
deśi : “parujar si deśi rama ni rakṣi muaŋ si śarah rama ni gadik”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
deśi : “rāma tpi siriŋ … i mahariman parujar si deśi rama ni rakṣi muaŋ si śaraṇa …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).


d s n


dhusan Voir pasan.


d s t


dasut : “i juruŋan … wadahuma 4 si malat rama ni dasut …”
Juruŋan 798 3a : 5-6 (Cui).
dasut : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si pahal si dasut si sahiŋ …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).


d w / b


dwi : “// anakbi saŋ mamali pu dwi … anakbi niŋ tuhān anakbi niŋ parttaya …”
Hali. 799 2b : 2-3 (Cui).
dwī : “rāma tpi siriŋ gusti i dalinan si kekeh muaŋ si wlat rama ni dwī
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
[page 357]dhawa : “sākṣī … [rama] i praggāluh si dhawa
Tri Təp. II 764 a : 16.
dawa : “hulu taŋŋah si dawa macaru si naran”
Tul. Air I 772 a : 25.
dawa : “patih rikāŋ kāla pu kataŋ rama ni dawa
Kikil Ba. II (827) 2a : 9 (Cui).
(dəwa), padə̄wan
padə̄wan : “winəkas i wunmadis si totoh rama ni padə̄wan
Wu. Tija 802 2a : 8 (Cui).
diwū : “saŋ wahuta alih tatapa pu diwū pasar anak pu iṇḍu paweh i si ra …”
Talaga Ta. 783 b : 3-4.
dewa, (dewahara), padewaharan, dewendra/dewīndra, dewakarmma, dewasabhā, dewasiṁha
dewa : “tuhan ni dwāḍmit sa[ŋ]357-1 palarasan pu dewa anak wanua i poha357-2 watak wka”
K. Ara H. 823 a : 19-20.
*dewa [J.Or.] : “majuruan si rakṣa si timbəl si dewa winəh …”
Kaladi 831 10a : 2 (Cui).
dewa : “tatkāla dyah dewa muaŋ dyah babru dyah wijaya saŋ raṇa …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 1 (Cui).
dewa : “irikanaŋ kāla maŋasiakan dyah dewa dyah babru dyah wijaya wḍihan yu 1”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 5 (Cui).
dewa : “wahuta i tilimpik jukut er si dewa anak banua i wərəh nya watak tilimpik”
Lin. 841 2a : 3-4 (Cui).
dewa : “… i lintakan … gusti 4 … si dewa si bayatū rama ni cabur”
Lin. 841 2a : 11 (Cui).
dewa : “nāhan luīr nikanaŋ saji winoŋ ta bhaṭāra brahmā pinaka dewa sākṣī i saŋ hyaŋ watu sīma”
Lin. 841 3a : 16-17 (Cui).
dewa : “saŋ hyaŋ rahina wŋi saŋ hyaŋ dewa sūkṣma sa kwaih ta bhaṭāra kita dewa pramāna …”
Lin. 841 3a : 18 (Cui).
padewāharān : “iŋ kuruŋan ŋaran nikanaŋ sawah sīmā saŋ hyaŋ padewāharān
Kuruŋan 807 1a : 2 (Cui).
dewendra : “sīma mahārāja rake limus dyah dewendra
Poh Dul. 812 1b : 8-9 (Cui).
dewīndra : “tatkāla răma nta i poh dulur mamuattakān wanua ni ra i śrī mahārāja rake limus dyah dewīndra
Poh Dul. 812 1a : 1-2 (Cui).
dewakarmma : “sawaha saŋ dewakarmma
Laṇḍa B env. 805 1b : 7 (Cui).
dewakarmma : “muaŋ rāma jātaka … kāyasthā dewakarmma
Śri Maŋg. II 796 (Cui).
dewasabhā [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ kabikuan iŋ dewasabhā
Taji 823 pl. 1 (Cui).
[page 358]dewasabhā [J.Or. ?] : “i nata[r] nikanaŋ kabikuan riŋ dewasabhā
Taji 823 pl. 6-7 (Cui).
dewasabhā [J.Or. ?] : “nāhan luīr niŋ de niŋ sumusuk ikanaŋ kabikuan riŋ dewasabhā
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dewasabhā [J.Or. ?] : “yan uŋgu rikanaŋ kabikuan riŋ dewasabhā
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dewasabhā [J.Or. ?] : “nāhan lwir ni kasaŋskārān nikanaŋ sīma iŋ kabikuan riŋ dewasabhā
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dewasabhā [J.Or. ?] : “sampun śuddha pariśuddha kasusukan nikanaŋ kabikuan ri dewasabhā muaŋ səmā nya”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dewasiṁha- [J.Or.] : “āsīt narapatiḥ dhīmān dewasiṁhaaḥ pratāpawān”
Kańjur. 682 a : 2-3.


d w / b h / voy.


daiwoh : “i gilikan … rāma maratā … si daiwoh si masya si bayī”
Gil. II env. 845 z a : 13 (Cui).
dawaha : “ana sira juru juru i sira saŋ hadyan dawaha anak banua i ra təguh watak khaməas”
T. Gunuŋ 832 a : 10-11.
ḍawuhan [J.Or.] : “sumakṣyakan sīma ni ra n mula ḍawuhan gawai ni ra kali i hariñjiŋ nāhan […] grāma sākṣi ni ra sakṣyakan”
Hariń. A 7[2]6 a : 3-4.
ḍawuhan [J.Or.] : “ikana sima ni ra mula ḍawuhan
Hariń. A 7[2]6 a : 18-19.


d w / b n


dawan : “umilu ri warag warak … tuha wərəh lor si dawan rama ṇi paksa”
Kamal. 743 b : 2-3.
*duwan [J.Or.] : “duwan babadan mā 3 i mata panas mā sū 1 …”
Watu K. I 824 1b : 5-2a : 1 (Cui).


d w / b r


dawir : “// rāma maratā winaihan … rama ni wikuh si dawir si ballu si koŋoh”
Juruŋan 798 3b : 3 (Cui).
dawir : “winəkas i wuat si wanū rama ni dawir winekas i wunmadis si totoh rama ni padə̄wan …”
Wu. Tija 802 2a : 7-8 (Cui).
dwāra : “anumoda saŋ taŋunan pu dwāra
Lég. Pl. Lor 760-778 I/22.
dwāraga358-1 : “tuhan ni dwāraga rakai simwat hayu parwwata anak wanwa i sumumilak watak wka”
K. Ara H. 823 a : 18-19.


[page 359]d w / b k


ḍawak : “patih matuha pu wadwā pu wiryan pu ḍawak …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
ḍawuk, padawukan haji
**ḍawuk : “tlas kādəgan deniŋ wadi hati pu ḍa ḍawuk akudur pu ramya”
Pupus 750-800 2a : 1-2 (Cui).
**padawukan haji [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji riŋ daŋu … dhura padawukan haji watu tajəm …”
Waharu I 795 2a : (Cui).


d w / b t


dawət359-1 : “tuŋgaŋ dawət laŋka sərəh wulakan ni walā walaiŋ lodwāŋ”
Wukiran 784 a : 21-22.
dawət : “// maŋagam kon winaih wdihan … mapkan si dawət makajar si gaŋsil //”
Taragal 802 1b : 6 (Cui).
(ḍawut), paṇḍawutan
paṇḍawutan : “// sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi … patih i tiru rāṇu 2 patih paṇḍawutan si priyaŋka rama ni kurutug muaŋ si parama rama ni wulakan kapua wineh …”
Paŋg. I 824 3a : 4 (Cui).
paṇḍawutan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halu saŋ wimga pu damodara anak wanua i paṇḍawutan watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 14-15 (Cui).
dewata : “tatkāla saŋ pamgat muŋgu muaŋ ari ni ra saŋ hadyan palutuŋan bini haji saŋ dewata i pastika”
Muŋ. Antan 808 1a : 2-3 (Cui).
dewata : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhākna sot haji dewata lumāh iŋ śataśrəŋga”
Təlaŋ I [825] 1a : 2 (Cui).
dewata : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhākna sot saŋ dewata lumāh iŋ śataśrəŋga”
Təlaŋ II 825 1a : 4 (Cui).
dewata : “… sīmā saŋ hyaŋ caitya mahaywa siluŋluŋ saŋ dewata saŋ lumah i pastika”
Poh 827 1b : 3 (Cui).
dewata : “saŋ hyaŋ caitya saŋ dewata saŋ lumāh iŋ pastika …”
Poh 827 1b : 5 (Cui).
dewata : “apa mataŋ yan uwahana anugraha saŋ dewata iŋ pastika”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 4 (Cui).
dewata [J.Or.] : “sa kweh ta dewata prasiddha maŋrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja iŋ bhūmi matarām”
Su. Manek 837 b : 27-28.
[page 360]dewata : “tuwi sa kwaih ta dewata prasiddha rumakṣa ŋ kaḍatwan śrī mahārāja i mataram”
Gil. I env. 845 x b : 5-6 (Cui).


d w / b s


*ḍawas [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih saŋ ḍawas si uńjuŋ si ləkən …”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
*ḍawas [J.Or.] : “patih manusuk sa puluh wineh … palujar pati(h) saŋ ḍawas muaŋ si uńjuŋ kamua wineh …”
Kaladi 831 9a : 6-9b : 1 (Cui).


d w / b l


(dwal), madwal
madwal [J.Or.] : “juru niŋ marakat saŋ bharata madmak ri haryyaŋ maŋasəakan saŋ tambir madwal ri maŋin si […] …”
Baliŋ. 813 b : 10-11.
ḍawal : “[…] ri tla[ŋ] gusti si bharata rama ni bahuti kalaŋ si wgil rama ni gadit kalima si ḍawal rama ni wujil”
Təlaŋ I [825] 1b : 1 (Cui).
dhawalā : “// iŋ kabikuan winaihan … ḍa pu nta gaḍa bhagawan ta maŋgalī bhagawan ta dhawalā
Juruŋan 798 3b : 5 (Cui).
dhawala : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si soma si dhawala si kuṇḍū …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).


d w / b j


dwija- [J.Or.] : “… wyāpārārtham dwija ānām bhawanam api”
Kańjur. 682 a : 19.


d l


dali : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si wundaŋ si dali si kwa …”
Huma. 797 1b : 8 (Cui).
dili [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ i kalaŋliŋan … saŋ dili saŋ gnuk ibu raṇḍuŋan saŋ wintaŋ i tampuran winaih mā …”
Su. Manek 837 b : 13.
dhula360-1 [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha paḍahi si dhula lāwan si kāryya”
Hariń. A 7[2]6 a : 16.


d l h / voy.


(dalih), dalihan
dalihan : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hərət rama ni dalihan wḍihan raŋga …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
[page 361]dalihan : “parujar i wlahan 1 dalihan si wijaya”
Ra Mwi 804 1b : 1 (Cui).
dalihan : “rāma tpī siriŋ … i sawyan … kalaŋ si nek rama ni dalihan
Lin. 841 3a : 2 (Cui).


d l n


dalinan : “[anumo]da saŋ dalinan pu bala”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/30.
dalinan : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … dalinan pu manū paŋkur pu agra …”
Tul. Air I 772 a : 7-8 et Tul. Air II 772 a : 8.
dalinan : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i dalinan saŋ hərətan i paŋkur saŋ ḍa kampak …”
Tul. Air I 772 a : 12 et Tul. Air II 772 a : 12-13.
dalinan : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … dalinan pu dhnaŋ paŋkur pu brah[m]a …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 8-9.
da[lina]n : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … dalinan pu dhna[ŋ] paŋkur pu […] …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 5-6.
dalinan : “halaran pu dīpaŋkara paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
dalinan : “i ra karayān mapatih rake hino pu aku … paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ maŋhuri pu kiti …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
dalinan : “rake laŋka pu guhī wadi hati pu manū makudur pu mannaŋ dalinan pu acuŋ paŋkur pu gawa …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
dalinan : “parujar i dalinan 1 mayah si ulih parujar i paŋkur 1 jagul si bajra …”
Ra Mwi 804 1b : 2 (Cui).
dalinan361-1 : “// rakai halaran pu basu rake palar pu puńjaŋ dalinan pu gālatha wlahan pu dhepu …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
dalinan : “rakai halaran pu tloḍuŋ samagat dalinan saŋ sukha paŋgil …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
dalinan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujarr i dalinan saŋ waryyaŋ pu lakṣaṇa anak wanua i wwatan watak dalinan
Poh 827 1b : 17-18 (Cui).
dalinan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujarr i tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).
dalinan [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu … palar hyaŋ pu puńjuŋ dalinan pu maŋuŋsir maŋhuri pu cakra …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
[page 362]dalinan : “halaran pu kiwiŋ palar hyaŋ pu puńjəŋ dalinan pu maŋusə̄ maŋhūri pu cakra …”
Mant. I 829 1b : 11-12 (Cui).
dalinan362-1 : “juru niŋ wanua rarai saŋ tamwalaŋ anak wanua i taŋgalan watak dalinan
Kasug. 829 1a : 4 (Cui).
dalinan : “rāma tpi siriŋ gusti i dalinan si kəkəh rama ni dwī muaŋ si wlat …”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
dalinnan : “sīmā punpunana nikanaŋ bihāra i dalinnan
Wuka. env. 830 x b : 8 (Cui).
dalinan : “maŋhūri pūdara halaran pu mańā p[a]lar hyaŋ pu khatwāŋga dalinan pu taŋgəlan pa[…]”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).
dalinan : “maŋasəakan … [wa]nua i taŋgalan watak dalinan …”
Kiriŋan 839 1a : 6 (Cui).
dalinan : “halaran pu wihikan palar hyaŋ pu balanduŋ dalinan pu parbwata maŋhūri pu teja …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
dalinan : “parujar i dalinan saŋ trisaraṇa anak banua i muntaŋ watak upit”
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
dalinan : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si pataŋhuran anak banua i wəŋkal watak dalinan
Lin. 841 3a : 7-9 (Cui).


d l r


(dulur), kaduluran
kaduluran : “tatkāla rāma nta i kaduluran inaṇḍah wadwāyu nya …”
Kadul. 807 1a : 1-2 (Cui).


d l d


daladap Voir ḍaḍap.


d l w / b


dhalawa362-2 : “tathāpi āḍa ācāryya ṇḍa dhalawa nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 9.


d l y


dalyāntan362-3 : “hinanākan wanwa tpi siriŋ i dalyāntan rāma pu simpan i kayu huraŋ …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 3-4 (Cui).


d l m


dalam Voir wanwa i dalam, wargga i dalam, watak i dalam. Cf. aussi le synonyme jro.
daləm Voir wanwa i daləm, wargga i daləm, watak i daləm. Cf. aussi le synonyme jro.


[page 363]d l g


(dlagan), padlagan
padlagan [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīma … rake padlagan pu tandaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
padlagan : “parujar i halu wisāga saŋ widyānidhi anak banua i hilyan watak padlagan
Lin. 841 1a : 13 (Cui).


d l ŋ


ḍaluŋ : “rāma maratā patih matuha … pu ḍaluŋ …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
ḍaluŋ : “rāma i pamratan gusti si ḍaŋhuan rama ni ḍaluŋ
Gil. II env. 845 z a : 14-15 (Cui).
ḍaluŋ : “marhyaŋ i gilikan si gurumət rama ni ḍaluŋ
Gil. II env. 845 z a : 15 (Cui).
ḍulaŋ, dulaŋ kawa
ḍulaŋ : “rāma māgman i kaśugihan … rama maratā si taŋgul rama ni ḍulaŋ si narā rama ni gawul”
Lin. 841 2a : 10 (Cui).
dulaŋ kawa : “sākṣī … rama i dulaŋ kawa si nanda winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 15.


d p


dipa/dhipa, dīpāŋkara
dipa : “// wanua i tpi siriŋ 4 … i sraŋan kalaŋ si dipa i pikatan gusti si puṇḍut kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
dhipa [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala muaŋ saŋ maŋhambin saŋ diha saŋ dhipa ḍa pu hyaŋ rupin sumusuk …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
dhipa [J.Or.] : “kunaŋ pālapkna ḍa pu nta mańjala mwaŋ saŋ maŋhambin … saŋ dhipa …”
Kubu. 827 1b : 4-5 (Cui).
dhipa [J.Or.] : “umiŋso[r] irikanaŋ maśīma saŋ mańjala saŋ diha saŋ dhipa pu ḍa hyaŋ rupin”
Kubu. 827 5a : 4 (Cui).
dīpaŋkara : “halaran pu dīpaŋkara paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga dalinan pu acuŋ …”
Kwak I 801 1a : 6-7 (Cui).
dīpāŋkāra : “rake halaran pu dīpāŋkāra paŋgil hyaŋ pūttarasāŋga dalinan pu acuŋ dīpāŋkāra
(Ra) Taw. I 803 1a : 3-4 (Cui).
dīpāŋkara : “rake halaran pu dīpāŋkara rake paŋgil hyaŋ pūttarāsaŋga rake wlahan pu jeṣṭa …”
Ra Mwi 804 1a : 10 (Cui).
dhepu : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ dalinan pu gālatha wlahan pu dhepu …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).


[page 364]d p t


dapit/dhapit/ḍapit/ḍampit
ḍapit : “tumurun i … maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit makudu[r] pu samwərda …”
Ayam T. I 822 1a : 5-6 (Cui).
ḍapit : “[…] [maŋhuri] pu cakradhara wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda …”
Ayam T. II 8[22] 1a : 4 (Cui).
ḍaŋpit364-1 : “samagat wadi hati pu ḍaŋpit anak banwa i paḍamuan watak wadi hati”
K. Ara H. 823 a : 8-9.
ḍapit : “sakṣī saŋ pamaggat wadi hati pu ḍapit anak wanwa ni paḍamuan watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 7 (Cui).
ḍapit : “// rakai halaran pu basu rake palar hyaŋ pu puńjaŋ … wadi hati pu ḍapit makudur pu sambrada kapua si ra inasəan pasək pasək …”
Paŋg. I 824 1b : 11-12 (Cui).
ḍapit : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … aŋin aŋin pu nohan wadi hati pu ḍapit makudur pu sāmwərda …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
ḍapit : “rake wka pu bhāswara … maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda”
Təlaŋ II 825 1a : 3-4 (Cui).
ḍapit : “rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ … tirip pu krəṣṇa wadihati pu ḍapit makudur pu samwərda kapua inaŋsəan …”
Poh 827 1b : 9-10 (Cui).
ḍapit : “halaran pu kiwiŋ palar hyaŋ pu puńjəŋ … wadi hati pu ḍapit makudur pu samwrada kapua inaŋsə̄an …”
Mant. I 829 1b : 12 (Cui).
dhapit364-2 : “samgat wadhi hati pu dhapit makudur pu sāmwərda paŋkur pu rańjan tawān pu pa[ń]jaluan wineh pasak pasak …”
Saŋsaŋ 829 1b : 11 (Cui).
ḍapit : “sākṣī saŋ pamagat ayam təas pu ḍapit anak wanua i paṇḍamuan watak ayam təas inaŋsəan pasak pasak …”
Kasug. 829 1b : 3-4 (Cui).
ḍampit : “makudur wadi hati pu ḍampit364-3 anak wanwa i paṇḍamuan watak wadi hati”
Turu Maŋ. env. 830 a : 6-7.
*ḍampit364-4 [J.Or.] : “sa maŋkana pawkas śrī mahārāja i samgət wadi hati maŋasəakan iŋkaŋ pu nta mās pasək pasək i samgət wadi hati [r]ikaŋ kāla dyah ḍampit wineh …”
Kaladi 831 8b : 5-6 (Cui).
[page 365]ḍapit : “an sinima ikai banua pu ḍapit anak wanua i paṇḍamuan watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 4-5.
ḍapit : “ra kryān layaŋ pu […] … ken kalyāga wlah 1 saŋ tuhān i layaŋ mas su … wadi hati pu ḍapit mas mā 4 …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15-16 (Cui).
ḍapit : “rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan … mamrāti pu ḍapit tilimpik pu paṇḍamuan inaŋsəan wḍihan ambay ambay …”
Lin. 841 1a : 7-8 (Cui).


d y


ḍayā : “// rāma maratā winaihan … rama ni wlu rama ni ḍayā rama ni pamuatan …”
Juruŋan 798 3a : 8 (Cui).
ḍayā : “kāla ni dhaŋ nawī sumahur hutaŋ [- - - -] i mpu guru ḍayā …”
Wuru Tu. 833 a : 2-3.
ḍayā : “śuddha hutaŋ ni dha[ŋ] nawi i mpu guru ḍayā …”
Wuru Tu. 833 a : 6.
dayā : “umilu i susukan sīma … papasuk i saŋ mawanua si mandon rama ni kutaŋ muwah wariga si dayā rama ni kuṇḍu kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 10-11 (Cui).
dayi/dai
dayī : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si bhaṭī si dayī si sukrī …”
Juruŋan 798 4a : 2-3 (Cui).
dayī : “maweh kamwaŋ si timwul rama ni dayī
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
dai365-1 : “mawaih kamwaŋ si timbul rama ni dai
Təlaŋ II 825 1b : 1-2 (Cui).
*dayi [J.Or.] : “muladharmmā ḍampu nta suddhah muaŋ ḍampu nta dayi
Kaladi 831 10a : 3 (Cui).
*dayi [J.Or.] : “pasaŋ guṇuŋ ḍampu nta suddhah muaŋ ḍampu nta dayi i rāma nta mā 8”
Kaladi 831 10a : 3 (Cui).
*dayi [J.Or.] : “pu nta tumarima ikaŋ praṣaṣṭi i śrī mahārāja ḍampu nta suddhara muaŋ ḍampu nta dayi
Kaladi 831 10b : 3 (Cui).


d y h / voy.


dyah, adyah
adyah365-2 : “saŋ adyah aṇḍy āŋin anak banua i kahaŋattan watakkhaməhas”
T. Gunuŋ 832 a : 11-12. Voir en outre dyah dans les listes.


[page 366]d y n


dyan : “rāma maratā patih matuha … pu dyan …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
dyan : “mūwah piŋhai i jro turus saŋ dyan mali”
T. Gunuŋ 832 a : 27.
(dyun), aŋdyun, maŋdyun/maŋdyūn
*a[ŋ]dyun [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ aŋdyun maŋapus maŋgula matarub …”
Kuṭi 762 5a : 4 (Cui).
**maŋdyun [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋgula maŋdyun maŋhapu …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
maŋdyun : “ta sak ra hyaŋ ta rumuhun … si ra ŋ bāsa iŋ wanua saŋ maŋdyun kahyaŋan saŋ magawai kaḍatwan …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
maŋdyūn : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … manarub maŋdyūn maŋgula …”
Saŋsaŋ 829 1b : 5 (Cui).
maŋdyūn [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … manulaŋ wuŋkuḍu maŋdyūn maŋluruŋ …”
Su. Manek 837 a : 27.
maŋdyūn [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji …] manahab manuk maŋdyūn ma[… i]tyewamādi”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).
maŋdyun [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋgula maŋdyun maŋhapu …”
Saŋg. 850 a : 21.
dhyāna : “patih si wgig rama ni dhyāna mas mā 4 … anakwi nya si ugī re dhyāna mas mā 2 …”
Mulak I 800 1a : 5 (Cui).
dhyāna : “parujar i paŋkur dadalan si dhyāna anak wanua i rilam watak aluhur”
Paŋg. I 824 2a : 5-6 (Cui).
dhyāna : “paŋuraŋ i paŋkur saŋ dhyāna anak wanua i glaŋ glaŋ watak kalum warak”
Poh 827 2a : 5 (Cui).
dhyāna : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī … kalaŋ si arta rama ni dhyāna winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
dayana : “rāma nta i paŋaruhan … wariga pu dayana tuha wərəh pu bamī muaŋ pu ayana …”
Saliŋ. 802 2a : 2 (Cui).
dayana : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si ḍayaŋ rai dayana …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).


d y r


(dyor), madyoran
madyoran : “muaŋ sa hana niŋ magamman tpi siriŋ nya ri wanua kabeh ŋaran nika rāma … i madyoran si bobo kaki malawaŋ …”
Wu. Tija 802 2a : 7 (Cui).


[page 367]d y s


(dyās), mandyās
mandyās : “amasaŋakan pu mandyās mahint[u] saŋ wuyaguŋ abalun pu nista citralekha pu mitra kapwa winaih …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1-2 (Cui).
dyus, madyus
dyus [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … juru wanua ḍa man dyus
Baliŋ. 813 g : 6-7.
madyus : “tuhalas hadyan si ḍikah si sampur si madyus si wagaŋ”
Salimar III 802.


d y ŋ


ḍayaŋ : “// iŋ kabikuan winaihan … rama ni madhuri rama ni ḍayaŋ ḍa pu nta gunuŋ …”
Juruŋan 798 3b : 4-5 (Cui).
ḍayaŋ : “rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … tuha banua si guṇa rama ni ḍayaŋ …”
Paŋg. I 824 2a : 13 (Cui).
ḍayaŋ : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si ḍayaŋ rai dayana …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
*dhayiŋ367-1 [J.Or.] : “kinonakən kayatnākna de ḍampu nta suddhara muaŋ ḍampu nta dhayiŋ …”
Kaladi 831 8a : 2-3 (Cui).


d m


*dum [J.Or.] : “[p]arujar [p]atih … si kurińja si lumbuŋ si dum kamuaŋ wineh …”
Kaladi 831 4b : 4-5 (Cui).
dāma : “saŋ pamagat tiga[…] si dāma
Śrī Maŋg. I 750-800 a : 4.
(ḍamu/ramu), paṇḍamuan/paḍamuan/paŋramuan/paŋramwan/paramuan
paṇḍamwan : “wadi hati rikaŋ kāla pu ḍakut anak wanua i paṇḍamwan watək wadi hati …”
Kadul. 807 1a : 7-8 (Cui).
paḍamuan : “samagat pu ḍaŋpit anak banwa i paḍamuan watak wadi hati”
K. Ara H. 823 a : 8-9.
paḍamuan : “sakṣī saŋ pamaggat wadi hati pu ḍapit anak wanwa ni paḍamuan watak wadi hati …”
Roŋkab 823 1b : 7 (Cui).
paṇḍamuan : “sakṣī … maŋraŋkappi sa[ŋ] halaran pu dhānada anak wanwa i paṇḍamuan watak wadi hati …”
Roŋkab 823 1b : 8-9 (Cui).
paŋramuan367-2 : “saŋ tuhān ni wadi hāti 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
[page 368]paṇḍamuan : “i wadi hati lumaku manusuk saŋ wurukuy si maŋasū anak wanua i paṇḍamuan (watak)368-1 wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 14-15 (Cui).
paŋramwan : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah pu rayuŋ anak wanua i miramirah watak wadi hati maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 11-12 (Cui).
paŋḍamuan368-2 : “juru i ayam təas rua miramirah … maraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paŋḍamuan sīma ayam təas”
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
paramuan368-3 : “maŋraŋkappi halaran pu dhanada wanua i paramuan śima ayam təas”
Mant. III [829] z a : 1-2 (Cui).
paṇḍamuan : “ayam təas lumaku manusuk pu wraiyan wanua i paṇḍamuan sīmā wadi hati”
Mant. I 829 1b : 14-15 (Cui).
paṇḍamuan : “ayam təas lumaku manusuk pu wrayan wanua i paṇḍamuan sima wadi hati”
Mant. III [829] z a : 3-4 (Cui).
paṇḍamuan : “sākṣī saŋ pamagat ayam təas pu ḍapit anak wanua i paṇḍamuan watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 3 (Cui).
paṇḍamuan : “sākṣī … juru miramirah pu … maŋraŋkpi saŋ halaran pu dhānada anak banua i paṇḍamuan watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 4-5 (Cui).
paṇḍamuan : “makudur wadi hati paḍampita [= pu ḍampit]368-4 anak wanwa i paṇḍamuan watak wadi hati”
Turu Maŋ. env. 830 a : 7.
paṇḍamuan : “an sinima ikai banua pu ḍapit anak wanua i paṇḍamuan watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 4-5.
paṇḍamuan : “muaŋ saŋ hadyan halaran pu ḍanada anak banua i paṇḍamuan watak wadi hati”
T. Gunuŋ 832 a : 6-7.
paṇḍamuan : “[…] anak banwa i paṇḍamuan watək wadi hati inaŋsəan pasək pasək mas …”
Kiriŋan 839 1a : 11 (Cui).
paṇḍamuan : “rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan … mamrāti pu ḍapit tilimpik pu paṇḍamuan inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 7-8 (Cui).
paṇḍamuan [J.Or.] : “… mamrāti hawaŋ wicakṣaṇa pulu watu pu paṇḍamuan halaran pu guṇottama …”
Saŋg. 850 a : 33.
paṇḍamuan [J.Or.] : “maŋhuri [ka]lih pu paṇḍamuan muah […] winaih … [… sa]mgat wadi hati pu dinakara …”
Paŋg. III [850] a : g-h.
damo : “tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo
Tul. Air I 772 a : 15.
damo : “tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo
Tul. Air II 772 a : 15-16.
[page 369]dumma : “paḍamm apuy saŋ hadyan dumma anak banua i parahita”
T. Gunuŋ 832 b : 10.


d m h / voy.


ḍemoh/ḍaimoh
ḍemoh : “rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … winkas si wudal rama ni ḍemoh
Paŋg. I 824 2a : 12-13 (Cui).
ḍaimoh : “raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai naŋga … si rumpuŋ rai ḍaimoh
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).
ḍaimoh : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … saŋ gusti si bloṇḍo winkas si wudəl rāma ni ḍaimoh
Siddha. 825 3b : 11-12 (Cui).


d m n


daman [J.Or.] : “ra kryān gotra rake - -kulān dyah mani dyah bhadra dyah daman …”
Piliŋ. env. 840 A a : 8-9. Voir aussi ḍa man dans les listes.
ḍamən [J.Or.] : “tpi siriŋ anuŋ sākṣī … i garaga ḍa man ḍamən …”
Hariń. A 7[2]6 a : 18.
dhīmān : “// tuŋgaŋ dawət laŋka sərəh wulakan ni walā walaiŋ lodwāŋ wanwa ni ra ŋ dhīmān kumbhayoni ŋaran ni ra //o//”
Wukiran 784 a : 21-22.
**dhīman [J.Or.] : “i pamasaŋan winkas maŋaran dhīman
Waharu I 795 1a : (Cui).
dhimanuk [J.Or.] : “parujar i halaran saŋ dhimanuk pu dharma …”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
damanī : “// anuŋ winaih kampit tuŋgal soaŋ … si mańciŋ si damanī si sudah …”
Juruŋan 798 4a : 1-2 (Cui).


d m k


dmak, madmak, mandmak
dmak : “// anakbi niŋ maŋagam kon kalaŋ si udi si wisik gusti si pulut si dmak kalima si tulus …”
Hali. 799 3b : 4-5 (Cui).
dmak : “// maŋagam kon winaih wdihan … parujar 2 si śukra si lagur hulair si dmak matahun si rawan …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
dmak : “paknā nikanaŋ wanua i poh galuh muaŋ ri er kuwiŋ dmaka punpunana […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 9 (Cui).
mandmak : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si māgha si mandmak si cbuk …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).
madmak : “saŋ tuhān niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu muaŋ wahuta putat si laṇḍa rama ni kayī ekapiṇḍa [page 370]wyaya niŋ manīma mas kā 1”
Mulak I 800 4a : 3-4 (Cui).
madmak : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu …”
Ra Taw. I 803 1a : 7-8 (Cui).
madmak : “saŋ makalamwi haji pu maŋhaliŋ madmak i kuwu”
Ra Taw. II 803 1a : 5 (Cui).
madmak [J.Or.] : “madmak ri haryyāŋ maŋasəakan saŋ tambir madwal ri maŋin si[…]”
Baliŋ. 813 b : 10-11.
madmak [J.Or.] : “citralekha saŋ lakṣaṇa madmak ri parwwa wahuta padwan saŋ buntil …”
Baliŋ. 813 b : 12-13.
dumuk : “// tuha wərəh 8 … si karəs si dumuk si śaŋkha …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
ḍomok : “// anakbi niŋ maŋagam kon … kalaŋ si gərəmə … kalaŋ ron si ḍomok …”
Hali. 799 2b : 4-5 (Cui).


d m d


damodara : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri halu saŋ wimga pu damodara anak wanua i paṇḍawutan watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 14-15 (Cui).
damodara [J.Or.] : “parujar i halu pu wisaga pu damodara i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha …”
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).


d m t


ḍmit, māḍmit, dwāḍmit
ḍmit : “rāma i gilikan … winkas si widya rama ni kəbəh kapua winaih mas … winkas anakwi si ḍmit winaih ken wlah 1 …”
Gil. II env. 845 z a : 6-7 (Cui).
māḍmit Voir wanua māḍmit.
dwāḍmit : “tuhan ni dwāḍmit sa[ŋ]370-1 palarasan pu dewa anak wanwa i poha370-2 watak wka”
K. Ara H. 823 a : 19-20.
dimit : “anakwi swāmi kayu waŋi pu dimit paweh i si ra ken …”
Talaga Ta. 783 b : 9.


d m s


ḍamāswa370-3 : “samgat wadi hati [i]rikaŋ kāla saŋ - -yu[…] anak wanwa i tu[ru] maŋambil pu ḍamāswa …”
Turu Maŋ. env. 830 a : 3-4.


[page 371]d m w / b


dumwa : “juru niŋ maŋrakat i wwatan pu kaiśawa anak wanua i matŋər patirthān muaŋ saŋ wluran pu dumwa …”
Turu Maŋ. env. 830 a : 3-4.
dumba [J.Or.] : “rowaŋ ra kryān sańjiwa saŋ pamilihan mwaŋ saŋ dumba
Kinəwu 829 a : 13.


d m l


(daməl), madaməl
*madaməl [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … maluruŋ madaməl kisi madaməl payuŋ wlū madaməl payuŋ upih …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 1 (Cui).
damaluŋ : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i lampi saŋ damaluŋ wahuta makudur saŋ katuwuhhan saŋ ḍa ragaŋ …”
Tul. Air I 772 a : 13 et Tul. Air II 772 a : 14.
dumliŋ turuy : “// wahuta kahulunan dumliŋ turuy limus si kalula pamasaŋan si karuṇā kapua ya winaih …”
Hali. 799 1b : 5-6 (Cui).
dumliŋ turuy : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy si bikrəma anak banua i skar amway punpunan i taŋar”
Lin. 841 2a : 5-6 (Cui).


d m p


*dhampi [J.Or.] : “sinəmbahakən ḍampu nta suddhara muaŋ ḍampu nta dhampi
Kaladi 831 1b : 1 (Cui).
*ḍampu nta371-1 [J.Or.] : “de ḍampu nta muaŋ saŋ mula dharmmā”
Kaladi 831 8b : 3 (Cui). Voir aussi dans les Listes, n° 19.
ḍampit Voir sous ḍapit.
dəmpul, dampulan/ḍampulan
dəmpul : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ si krəhu si dəmpul si śaŋkha …”
Juruŋan 798 3b : 8-9 (Cui).
*ḍampulan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pāras ḍampulan hurutan …”
Kuṭi 762 4a : 4 (Cui).
*ḍampulan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … urutan ḍampulan sikpan …”
Watu K. I 824 3b : 2 (Cui).
dampulan : “[…] urutan dampulan pakalaŋkuŋ …”
Bars. env. 830 z a : 3 (Cui).
*dampulan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … urutan dampulan tpuŋ kawuŋ …”
Kaladi 831 2b (:) 1 (Cui).
dampulan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji [page 372]iŋ daŋū miśra … urutan dampulan tpuŋ kawuŋ …”
Saŋg. 850 a : 15.
dumpil [J.Or.] : “saŋ kalyaṇī saŋ jiwaṇī saŋ dumpil … kapua winaih …”
Kubu. 827 3a : 1 (Cui).


d m ŋ


dmuŋ [J.Or.] : “tatkāla ra kryan i watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara manusuk lmah kbuan kbuan i taji watək dmuŋ
Taji 823 pl. 1 (Cui).
dmuŋ [J.Or. ?] : “dmuŋ irikaŋ kāla pu cintyā anak wanua i gurantiŋ watak ra nyū …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
dmu[ŋ] [J.Or. ?] : “de ra kryān ri watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara winehakan i ra ya ri anak ni ra anakbi samgat dmuŋ pu cintyā …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dmu[ŋ] [J.Or. ?] : “manurat jayapātra citralekha i dmuŋ saŋ neṣṭi”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
dmuŋ : “saŋ pamgat haroŋan pu wiryya anak wanua i koluŋan sīma patih juru i dmuŋ pra hawanyan wineh …”
Wulakan 8[49] 1a : 3 (Cui).
dmuŋ : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … ma[ŋ]ra[ŋ]kpi saŋ pukanan pu taŋgal anak wanua i rilam watək dmuŋ
Wulakan 8[49] 1a : 9 (Cui).
dmuŋ : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … mabalun saŋ wadhiŋin pu sura anak wanua i wadhiŋin watək dmuŋ
Wulakan 8[49] 2a : 1 (Cui).
dmuŋ : “patih juru i dmuŋ pilih mas pu buddha anak wanua i taŋgar waŋa [w]a[t]ək halaŋ”
Wulakan 8[49] 2a : 5 (Cui).


d g


dgi : “// wahuta lbur putih 2 si guṇa si dgi … anakbi nya 2 …”
Juruŋan 798 2a : 3 (Cui).
dgi : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si towo si dgi si glo …”
Hali. 799 3b : 1 (Cui).
dagū : “rāma tpi siriŋ … i luītan … parujar 2 si kaṭū rama ni kuśala si dagū rama ni blyah”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).
duga duga : “// i haliwaŋbaŋ saŋ duga duga pu pikatan … tuhān parttaya …”
Hali. 799 2b : 9-10 (Cui).
duga duga : “rāma i duga duga tumarima ikanaŋ surat prasāsti”
Kasug. 829 1b : 1 (Cui).


d g h / voy.


dagihan Voir ugihan sous ugih.


[page 373]d g ŋ


dagaŋ, padagaŋ, mapadagaŋ
dagaŋ [J.Or.] : “… ataji saŋ a- -tambar wḍihan 1 tuha paḍahi saŋ dagaŋ wḍihan 1 wwe saŋ mula wḍihan 1”
Piliŋ. env. 840 B b : 11-13.
dagaŋ Voir tuha dagaŋ, juru dagaŋ.
padagaŋ [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima padagaŋ nya amutər aŋulaŋ aṇḍah …”
Kubu. 827 4b : 5 (Cui).
mapadagaŋ [J.Or.] : “i wuaŋanya mapadagaŋ ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma iŋ pintapintan …”
Kubu. 827 4b : 1 (Cui).


d ŋ


ḍaŋ Voir ḍaṇ ācāryya dans les Listes, n° 22.
(ḍiŋ), paḍiŋḍiŋ
*paḍiŋḍiŋ [J.Or.] : “winkas i paḍiŋḍiŋ saŋ colika wineh … kalaŋ …”
Kaladi 831 9b : 5 (Cui).
(daŋu), daŋuan/ḍaŋhuan
*daŋhuan373-1 [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … pamaṇikan daŋhuan huńjamān …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).
ḍaŋhuan : “rāma i pamratan gusti si ḍaŋhuan rama ni ḍaluŋ”
Gil. II env. 845 z a : 14-15 (Cui).
duŋi : “// tuha paḍahi 2 si duŋi si cańṭiŋ …”
Juruŋan 798 3b : 6 (Cui).
duŋu/dhuŋu
duŋu [J.Or.] : “saŋ kalyanī … dyan ogīt saŋ duŋu saŋ sumrak … kapua winaih …”
Kubu. 827 3a : 2 (Cui).
dhuŋu : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān i kalula saŋ dhuŋu pu bhadra anak wanua iŋ kawikuan i turu maŋamwil watak kahulunan”
Wulakan 8[49] 1a : 11 (Cui).


d ŋ n


daŋən Voir uŋən.


d ŋ k


(ḍaŋkəp/raŋkəp), maḍaŋkpi/maŋḍaŋkappi/maŋraŋkappi/(m)aŋraŋkpi
maŋraŋkappi : “tuhān ri wadi hati 2 miramirah maŋraŋkappi halaran tuhān i makudur waŋun sugih kapua winaih …”
Kwak I 801 1a : 8-9 (Cui).
maŋrakappi : “tuhān ri wadi hati mirahmirah si bunil maŋrakappi halaran [page 374]si larak tuhān ni makudur waŋun sugih si śra kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 5-6 (Cui).
maḍaŋkpi : “tatra śākṣī saŋ patih siŋwaŋ pu maŋhalaŋi patih walahiŋan pu aḍaŋ luwaŋ pu amwarī maḍaŋkpi pu senā …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5 (Cui).
maŋdaŋkappi374-1 : “nāhan kwaih saŋ magamman i tumapəl … maŋdaŋkappi pu cakkor parujar ni ra si tritis …”
Poh Dul. 812 1a : 10 (Cui).
maŋraŋkpi [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi saŋ balubaluh saŋ ra poh …”
Baliŋ. 813 b : 5-6.
maŋraŋkpi [J.Or.] : “juru lāmpuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka maŋraŋkpi saŋ ra tahun ḍa atu-ahi374-2 …”
Baliŋ. 813 b : 7-8.
maŋraŋkpi [J.Or.] : “juru wadwā rarai saŋ halalaŋ maŋraŋkpi saŋ talabuŋ …”
Baliŋ. 813 b : 9.
maŋraŋkpi [J.Or.] : “juru banua saŋ […] maŋraŋkpi saŋ rantan gusti saŋ mukya …”
Baliŋ. 813 b : 15-16.
maŋraŋkappi : “maŋraŋkappi saŋ āsam pańjaŋ pu barmmi anak banwa i mḍaŋ watak makudur”
K. Ara H. 823 a : 11.
maŋrakappi : “maŋra maŋrakappi tuhān ni kanayakān rake pakambiŋan pu paṇḍawa anak wanwa i lamwar watak waru ranu”
K. Ara H. 823 a : 15-16.
maŋra[ŋ]kappi : “sakṣī maŋraŋkappi sa[ŋ] halaran pu dhānada anak wanua i paṇḍamuan watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 8-9 (Cui).
maŋraŋkapi : “saŋ tuhān ni wadi hati 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
maŋraŋkappi : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah … maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 11-12 (Cui).
maŋraŋkappi : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih … maŋraŋkappi saŋ maṇḍy aŋin anak wanua i kahaŋatan watak hamyas”
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
maraŋkpi : “tatra sākṣī … maraŋkpi pu kuduk …”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
maraŋkapi : “juru i ayam təas rua mirah mirah pu … maraŋkapi halaran pu dhanada wanua i paṇḍamuan374-3 sīma ayam təas”
Mant. I 829 1b : 13 (Cui).
maŋraŋkappi : “juru i ayam tlas rua … maŋraŋkappi halaran pu dhanada wanua i paramuan374-4 śima ayam təas”
Mant. III [829] z a : 1 (Cui).
[page 375]maraŋkapi : “juru i makudur rua pataləsan pu … maraŋkapi wawaha pu jayanta wanua i kataŋguhan375-1 watək haməas”
Mant. I 829 1b : 14 (Cui).
maŋraŋkappi : “juru makudur rua … maŋraŋkappi wawaha pu danta wanua i katguhan375-2 watak haməas”
Mant. III [829] z a : 2-3 (Cui).
maŋraŋkpi : “juru niŋ kanayakān … maŋraŋkpi saŋ jalu paŋan anak wanua i saninai watak wunut bunut”
Kasug. 829 1a : 3 (Cui).
maŋraŋkpi : “juru ni maŋḍakat … maŋraŋkpi saŋ khadga anak wanua i haji huma watak patapān”
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
maŋraŋkpi : “sākṣī … juru miramirah … maŋraŋkpi saŋ halaran pu dhānada anak banua i paṇḍamuan watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 4 (Cui).
wayaŋkappi375-3 : “mūwah pərttaya wayaŋkappi saŋ hijo mūwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 12-13.
maŋrakpi [J.Or.] : “juru kanayakan riŋ maŋrakpi saŋ ra gagar juru lampuran […].”
Su. Manek 837 b : 2-3.
maŋraŋkappi : “tuhān i makudur saŋ wawaha maŋraŋkappi pu gurun kapua …”
Er Ku. peu après 837 1b : 17 (Cui).
araŋkəpi : “araŋkəpi saŋ rāghu anak banua i joho …”
Kiriŋan 839 1a : 6 (Cui).
maŋraŋkəpi : “maŋraŋkəpi saŋ maŋuṇḍuh anak banua i rokul watək lampyar”
Kiriŋan 839 1a : 9 (Cui).
aŋraŋkpi [J.Or.] : “aŋraŋkpi saŋ ra gagar”
Piliŋ. env. 840 A a : 10.
aŋraŋkpi [J.Or.] : “… juru niŋ marakat patawəh mā … aŋraŋkpi saŋ 1a375-4 …”
Piliŋ. env. 840 A a : 12.
aŋraŋkpi [J.Or.] : “… citralekha saŋ pamuluŋ mā 1 wḍihan … aŋraŋkpi darimuda375-5 mā 1 …”
Piliŋ. env. 840 A a : 12-13.
maŋraŋkapi : “tuhān i wadi hati 2 miramirah pu … maŋraŋkapi saŋ lbur poh pu wikasita anak banua i ḍatar watak ḍatar”
Lin. 841 1a : 11 (Cui).
ma[ŋ]ra[ŋ]kpi : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … maŋraŋkpi saŋ pukanan pu taŋgal anak wanua i rilam watək dmuŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 9 (Cui).


d ŋ s


duŋas : “rāma tpī siriŋ … i gilikan … parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
[page 376]duŋis376-1 : “parujar niŋ patih gilikan si wahu rama ni duŋis
Lin. 841 2a : 7 (Cui).


d ŋ l


ḍaŋul : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … kalaŋ si gatha rama ni ḍaŋul …”
Mamali 800 1a : 6 (Cui).


d ŋ g


(ḍaŋgi), maḍaŋgi
[ma]ḍaŋgi : “maḍaŋgi mantyāsih pu pandiri”
Tri Təp. II 764 a : 6-7.
maḍaŋgi : “punah maḍaŋgi […] patapān saŋ ḍa hwal”
Tri Təp. II 764 a : 7-8.
maḍaŋgi : “punah maḍaŋgi wanwa wadwa saŋ pumasua hawaŋ376-2
Tri Təp. II 764 a : 8.
ḍaŋgir [J.Or.] : “i laṇḍa376-3 ḍaŋgir
Piliŋ. env. 840 B a : 14-15.
ḍāŋgul376-4 : “anumoda saŋ ḍāŋgul pu candra”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/20.

[page 377]T



t


ti : “wariga si samwī rama ni ti377-1 winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 12-13 (Cui).


t h / voy.


(tāha), manāha
manāha : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ manāha si guwasaŋ i kayu[mw]u[ŋa]n si […]”
Tul. Air I 772 a : 29.
tuha, tuha nāmbi, tuha kalaŋ, tuha dagaŋ, tuha ḍi hulu, tuha tahil, tuha saka, tuha wərəh/wirəh, tuha wka, tuha banua/tuha wanua, tuhālas, tuwalas, katuhalasan, tuhālup, tuha paḍahi, tuha gusali, tuha buru, atuha/matuha
tuha : “mahājana di sahiŋ ālas partapān tuha ŋuda laki wini maṇḍaŋar”
S.H. Win. env. 725 a : 1.
tuha : “uwaŋ saŋ pamgat mahhakan ikanaŋ sawah saŋ tuha kalaŋ pu nista”
Wukiran 784 a : 12.
tuha : “tuha i taŋgil si nuŋgah”
Salimar II 802.
tuha Voir aussi pru̱k377-2 tuha erreur pour prak taha q.v.
*tuha nāmbi [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji makādiŋ … tuha dagaŋ tuha nāmbi pakarapa …”
Kańcana 782 6b : 1 (Cui).
**tuha nambi [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … maŋguńje tuha nambi tuha juḍi …”
Waharu I 795 1b : 1-2 (Cui).
tuhā nambi : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … tuha dagaŋ tuhā nambi tuhān h[u]ńjaman …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
*tuha nambi : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … [m]aŋguńjai tuha nambi tunuńjaman …”
Kaladi 831 2a : 4 (Cui).
[page 378]tuhā nambi [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … juru gusali tuhā nambi tuhān huńjaman …”
Saŋg. 850 a : 14.
tuha kalaŋ [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha kalaŋ ḍa man wanua i parwuwus ḍa man lampuyaŋ …”
Hariń. A 7[2]6 a : 15-16.
tuha kalaŋ : “saŋ tuha kalaŋ si pundaŋil”
Tunahan 794 1b : 9 (Cui).
tuha kalaŋ : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha i mali hyaŋ kalaŋ saŋ waḍur rama [ni] tnī …”
Mulak I 800 3a : 5-4a : 1 (Cui).
tuha kalaŋ : “sakṣī tuha kalaŋ i sraŋan si wura tuha kalaŋ i haliwa[ŋ]baŋ si glar rama ni tarumbaŋ tuha kalaŋ si basu …”
Mamali 800 1b : 3-4 (Cui).
tuha kalaŋ : “rāma nta i paŋaruhan … tuha kalaŋ pu lucira gusti pu astati …”
Saliŋ. 802 2a : 1 (Cui).
tuha kalaŋ : “tuha kalaŋ i kamalagyan pu śānta gusti pu uṇḍal …”
Saliŋ. 802 2a : 3 (Cui).
tuha kalaŋ : “i kamalagyan … tuha kalaŋ pu talaga pu saŋka rama ni catha …”
Saliŋ. 802 2a : 4 (Cui).
tuha kalaŋ : “tuha kalaŋ ri ḍa lua si kopal rama ni jaghi378-1
Wu. Tija 802 2a : 6-7 (Cui).
tuha kalaŋ : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla tuha kalaŋ si pahiŋ rama ni andalan”
Ra Taw. I 803 1a : 9-10 (Cui).
tuha kalaŋ : “tuha kalaŋ si pahiŋ rama ni andalan”
Ra Taw. II 803 1a : 7 (Cui).
*tuha kalaŋ [J.Or.] : “tuha kalaŋ saŋ jāti rāma ni santa gusti saŋ jātuka rāma ni śruta …”
Watu K. I 824 2b : 5 (Cui).
tuha kalaŋ : “tumarima ikanaŋ pirak saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan si tuḍai rama ni be”
Siddha. 825 3b : 11 (Cui).
tuha kalaŋ : “rāma māgman i poh … tuha kalaŋ sīsuk rama ni turus …”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
tuha kalaŋ : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha kalaŋ si niti rama ni wḍuŋ anak wanua i paskaran watak laŋitan”
Poh 827 2b : 7-8 (Cui).
tuha kalaŋ : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha kalaŋ si saŋkhara anak wanua i sampū sīma haji”
Poh 827 2b : 8 (Cui).
tuha kalaŋ : “tatra sākṣī … tuha kalaŋ rikaŋ kāla pu baruṇa pu palinī …”
Paləpaŋan 828 1a : 13 (Cui).
tuha k[a]laŋ378-2 : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuha kalaŋ saŋ kiŋil parujar si panait …”
(Wuruḍu) Ki. A 844 1b : 4 (Cui).
[page 379]tuha kalaŋ : “rāma i paraŋ tuha kalaŋ si nawa rama ni ḍaṇu”
Gil. II env. 845 z a : 15-16 (Cui).
tuha kalaŋ [J.Or.] : “wahuta i waharu si balu si - -syak si kəndul tuha kalaŋ winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 13.
tuha kalaŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i tugaran gusti si lakṣita tuha kalaŋ si yogya winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 14-15.
tuha dagaŋ : “saŋ maŋilala drabya haji … senamukha tuha dagaŋ mapakkan itye(wa)mādi …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
*tuha dagaŋ [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … taŋhiran tuha dagaŋ tirwan …”
Kuṭi 762 4a : 3 (Cui).
*tuha ḍagaŋ [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … juru rahaṣya tuha ḍagaŋ tuha nāmbi …”
Kańcana 782 6b : 1 (Cui).
**tuha dagaŋ [J.Or.] : “[…][pama]ṇikan … (s)aŋhiran tuha dagaŋ juru gusali …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
tuha dagaŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … paḍam apuy tuha dagaŋ tapa haji …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
*tuha dagaŋ [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … tuhālup tuha dagaŋ maŋguńjai …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
tuha dagaŋ : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … tapa haji tuha dagaŋ wanua i dalam …”
Paŋg. I 824 1b : 5 (Cui).
tuha dagaŋ : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … tapa haji tuha dagaŋ manimpiki …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
tuha dagaŋ : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … tuha gośali tuha dagaŋ tuhā nambi …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
tuha dagaŋ : “[…] … sahira tuha dagaŋ juru gośali …”
Bars. env. 830 x a : 2 (Cui).
*tuha dagaŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … salwit tuha dagaŋ juru salit …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
*tuha dagaŋ [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … sinaguha tuha dagaŋ maŋurińja …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).
tuha dagaŋ : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … tuha gusali tuha dagaŋ tuhān huńjamman …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11.
tuha dagaŋ [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … tuhān tuha dagaŋ tuhā(n) huńjamman …”
Hariń. B 843 b : 10.
tuha dagaŋ [J.Or.] : “tan katamāna de pakriŋ paḍam tuha dagaŋ watək i jro …”
Paləbuhan 849 1a : 5 (Cui).
[page 380]tuha dagaŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … salwit tuha dagaŋ juru gusali …”
Saŋg. 850 a : 13.
tuha ḍi hulu [J.Or.] : “tuha ḍi hulu ḍa pu gundur awatas […] …”
Hariń. A 7[2]6 a : 9.
tuha ḍi hulu [J.Or.] : “rāma i bagu … tuha ḍi hulu ḍa pu garba wka …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12.
tuha tahil : “matəhər ikanaŋ patih i layaŋ muaŋ wahuta juru katrīṇi tamblaŋ pańjaŋ tuha tahil paŋuraŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 27 (Cui).
tuha saka [J.Or.] : “// rāma i bagu … wka pu ama tuha saka saŋ er lāwaŋ ḍa pu tiwul”
Hariń. A 7[2]6 a : 12-13.
tuha banua : “i tulaŋ air juru kuńci … tuha banua si bańcuŋ si nana …”
Tul. Air I 772 a : 22.
tuha wanua : “rama nta i limo susu tuha wanua […]”
Talaga Ta. 783 b : 15-16.
tuha wanua : “tuha wanua si la[- - - -] hulu wua[tan] [si] piŋul hulu [wra]s si sila”
Wanua Təŋ. I 785 a : 13-15.
tuha wanuā : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan patih kalaŋ gusti wariga winkas parujar tuha wanuā
Śri Maŋg. II 796.
tuha wanua : “// anak wanua i juruŋan … tuha wanua 2 si knoh kaki panmuan si ratā kaki wuliran …”
Juruŋan 798 2b : 5-6 (Cui).
tuha wanua : “wuara tuha wanua anakbi si śranā si punya si sraŋan si lmah irah …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
tuha banua : “tuha banua 3 si gajul si aŋgāra si bari …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
tuha banua : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si kumwah si mandalani si kliŋ …”
Hali. 799 2b : 5 (Cui).
tuha wanua : “// i haliwaŋbaŋ … tuha wanua si maṇḍa si mańju …”
Hali. 799 3a : 1-2 (Cui).
tuha banua : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si rumpiŋ si drabya …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).
tuha banua : “tuha banua saŋ ādikā muaŋ saŋ surā muaŋ saŋ tarā saŋ garyya”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).
tuha banua : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … tuha banua si guwana rama ni lańcap”
Mulak I 800 3a : 1-2 (Cui).
tuha banua : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua si gajul rama ni saŋkān …”
Mamali 800 1a : 6 (Cui).
tuha banua : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua si bari rama ni tkik …”
Mamali 800 1a : 6-7 (Cui).
tuha banua : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua rama ni kuṇḍū …”
Mamali 800 1a : 7 (Cui).
tuha banua : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … si aŋgāra rama ni watu …”
Mamali 800 1a : 7 (Cui).
tuha banua : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha banua 2 si cara [page 381]rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū”
Kwak I 801 1a : 17 (Cui).
tuha banua : “maŋagam kon … tuha banua 2 si cara rama ni guwar si kahuripan rama ni haŋū”
Kwak II 801 1b : 5-6 (Cui).
tuha wanua : “… tuha kalaŋ pu thorot tuha wanua pu tiŋgi381-1 …”
Wu. Tija 802 1b : 6 (Cui).
tuha banua : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … tuha banua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ”
Ra Taw. I 803 1a : 10 (Cui).
tuha wanua : “tuha wanua 2 si maŋi kaki laṇḍa si kalula kaki naraŋ”
Ra Taw. II 803 1a : 8 (Cui).
tuha banua [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ catur warṇna … parujar tuha banua muaŋ sowāra niŋ rāma marata …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
tuha banua : “rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … tuha banua si guṇa rama ni ḍayan …”
Paŋg. I 824 2a : 13 (Cui).
tuha banua : “rāma māgman i poh … saŋ tuha banua si gupi rama ni jawil …”
Poh 827 2a : 18 (Cui).
tuha banwa : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banwa si palwak rama ni turubut anak wanua ri wtuan watak kiniwaŋ”
Poh 827 2b : 6 (Cui).
tuha banua : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī … tuha banua si wapra rama ni gampwar anak wanua i wuaŋŋ hijo watak luwakan”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
tuha banua : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī … tuha banua si kanyā rama ni wawa ri kasisap watak kayo”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
tuha banwa [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … i brasahan … tuha banwa saŋ wisat winaih …”
Kubu. 827 3b : 1 (Cui).
tuha banua : “tatra sākṣī … tuha banua pu kmir pu gamana pu gambir …”
Paləpaŋan 828 1a : 13 (Cui).
tuha banua : “tatra sākṣī … tuha banua i lampahan pu gammar …”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
tuha wanua : “rāma māgman i kaśugihan … tuha wanua si jaluŋ rama ni gunu gusti 5 si padma rama ni wərəl …”
Lin. 841 2a : 8 (Cui).
tuha banua : “… i lintakan … tuha banua si mahi rama ni baśri winkas si guwinda rama ni jo winehan …”
Lin. 841 2a : 11 (Cui).
tuha banua : “… i tunah … tuha banua si sarwwa rama ni prahana winkas si gujil rama ni yowana winehan …”
Lin. 841 2a : 16 (Cui).
tuha banua : “… i wra … tuha banua si lakwan rama ni kucyak winkas [page 382]si palaku winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 19 (Cui).
tuha banua : “rāma tpī siriŋ … i paraŋ … tuha banua si kantī kaki bhawita parujar si ḍataŋ rama ni barubuh …”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
tuha banua : “rāma tpī siriŋ … tuha banua i gilikan si kalamwuay parujar 2 si hrəŋ rama ni duŋas si knoh rama ni wanayī …”
Lin. 841 3a : 3-4 (Cui).
tuha banua : “ikanaŋ kalaŋ gusti tuha banua kabaih iŋ tpi siriŋ winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
tuha banua : “gusti i gilikan si kaṇḍuŋ sinrahan wḍihan … tuha banua si kamwul rama ni balusuk parujar si mamwaŋ rama ni raja …”
Gil. II env. 845 z a : 7-8 (Cui).
tuha banua : “rāma i kasugihan tuha banua si drəṣṭi rama ni wlahan kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z a : 16 (Cui).
tuha wərəh [J.Or.] : “tuha wərəh ḍa man er wariga ḍa man udaya citralekha ḍa pu nta waca …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10-11.
tuha wərəh [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha wərəh ḍa man daharanī tuha buru ḍa man kuńja …”
Hariń. A 7[2]6 a : 14-15.
tuha wīrəh382-1 : “tuha wīrəh 2 si tapal si waŋun rama ni sudhīnī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 1 (Cui).
tuha wərəh : “// iŋ kabikuan winaihan … hulu wras si ananta rama ni tulus tuha wərəh si ḍoho rama ni wanyāga …”
Juruŋan 798 3b : 3-4 (Cui).
tuha wərəh382-2 : “// tuha wərəh 8 si daka si karəs si dumuk si śaŋkha si kahū si laḍuh rama ni kutil si ḍaṇu …”
Hali. 799 2a : 2 (Cui).
tuha wərəh : “rāma nta pu paŋaruhan tuha wərəh pu bamī muaŋ pu ayana”
Saliŋ. 802 2a : 2 (Cui).
tuha wərəh : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan … tuha wərəh pu agrī”
Muŋ. Antan 808 1a : 7 (Cui).
tuha wərəh : “… tuha wərəh rama ni agam pituŋtuŋ pu kewoŋ pu ganda …”
Poh Dul. 812 1a : 7-8 (Cui).
tuha w[ərəh] : “[…] rāma nta i poh dulur winkas i poh dulur pu jhoṇo kalima pu kikis tuha wərəh ḍa pu suwar382-3
Poh Dul. 812 1b : 1 (Cui).
tuha wərəh : “// muwah māgaman prāṇa 7 … tuha wərəh si brit si kpul rama ni mahəar …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
tuha wərəh : “tuha wərəh pu sandyā memen ra kryan maŋigal”
T. Gunuŋ 832 g.
tuha wərəh : “rāma i gilikan … tuha wərəh si dana rama ni komwolok wariga si priŋ muwah wariga si tokeŋ”
Gil. II env. 845 z a : 9-10 (Cui).
[page 383]tuha wərəh : “… i tunah … tuha wərəh 2 si maŋalap si hunur …”
Lin. 841 2a : 18 (Cui).
tuha wərəh383-1 : “tuha wərəh 4 si gomanta rama ni pahəhan si wahu rama ni waluh si jaŋgi si rəgik rama ni buddhi”
Lin. 841 2a : 13 (Cui).
tuha wərəh kidul : “umilu ri warag warak … tuha wərəh kidul si mada rama ṇi basa …”
Kamal. 743 b : 3-4.
tuha wərəh lor : “umilu ri warag warak … tuha wərəh lor si dawan rama ṇi pakṣa …”
Kamal. 743 b : 2-3.
*tuha wka [J.Or.] : “… awatəs saŋ bsi saŋ gamal saŋ giṣa tuha wka si neruṇḍa …”
Kaladi 831 10a : 1 (Cui).
tuhalas (<tuha alas) [J.Or.] : “rāma i bagu … tuhalas tuha alas ḍa man dharāṇa lāwan ḍa man wihar”
Hariń. A 7[2]6 a : 15.
tuhalas : “tuhalas ri hulu luwas si salpa rama ni yada …”
Kayum. 746 a : 50.
tuhalas : “tuhalas ri kaṇḍaŋan lamwas si saruh rama ni kutiŋ …”
Kayum. 746 a : 50-51.
tuhalas : “tuhalas sy awit hulu taŋŋah si dawa …”
Tul. Air I 772 a : 24-25.
tuhālas : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus … tuhālas si walā …”
Tunahan 794 1b : 7 (Cui).
**tuhalas [J.Or.] : “i pan[…]n winkas maŋaran saṇḍi mapaŋiriŋ maraŋke maŋaran bukit tuhalas maŋaran […]”
Waharu I 795 1a : 9-10 (Cui).
tuhālas : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … tuhālas si kuḍu hulu wras 2 si śila si hawaŋ kapua winaihan …”
Huma. 797 1b : 3-4 (Cui).
tuhālas : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … makajar si pakulān tuhālas si waŋi …”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).
tuhālas : “i juruŋan … tuhālas 2 si buṇdu rama ni klo si bhawā rama ni sūryya … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 6 (Cui).
tuhālas : “… tuhālas 3 si jabuŋ si bahas si uŋgahan mapkan si botoh makajar si kusal mūla kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 1 (Cui).
tuhālas : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuhālas si nista si kalyan si tguh …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
tuhalas : “patih si wgig … tuhalas nya383-2 rama ni guwar …”
Mulak I 800 2a : 1-2 (Cui).
tuhalas : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … tuhalas sy amwari re harī hulu wras 2 si wanua rama ni kańci si hrət rama ni dalihan …”
Mulak I 800 3a : 3-4 (Cui).
tuhālas : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … mapkan si [page 384]botoh tuhālas si jabuŋ rama ni tira …”
Mamali 800 1a : 9 (Cui).
tuhălas : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuhălas si bahas rama ni laṇḍuŋ tuha buru si wadwā rama ni tempaih …”
Mamali 800 1a : 9-10 (Cui).
tuhalas : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuhalas si luat rama ni palana …”
Kwak I 801 1b : 2 (Cui).
tuha[las] : “tuhalas i taŋkil si nuŋgah si ulup si warud si la[…]”
Salimar II 802.
tuhalas : “tuhalas i taŋkil si - -kan si puluŋ si bantal si wuhun”
Salimar III 802.
tuhālas : “// maŋagam kon winaih wdihan … tuhālas 2 si tagu si tbəŋ mapkan si dawət makajar si gaŋsil //”
Taragal 802 1b : 6 (Cui).
tuhālas : “anakbi ni maŋagam kon … mapkan makajar tuhālas //”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).
tuwalas : “… saŋ guguḍan likhitapatra saŋ tuŋ tuwalas wahuta haphayaŋ pu sarbwa …”
Kadul. 807 1a : 5-6 (Cui).
tuhalas [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuhalas ḍa man suddha muaŋ ḍa pu kəki”
Baliŋ. 813 g : 15-h : 1.
tuhalas [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … tuhalas i skār paṇḍan si rəŋu winaih …”
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).
tuhalas hadyan : “tuhalas hadyan si paŋanus i səki si nikaha si kuńci …”
Salimar II 802.
tuhalas hadyan : “tuhalas hadyan si ḍikah si sampur si madyus si wagaŋ384-1
Salimar III 802.
katuhalasan : “sawah rāma nta lamwit 1 blah 1 katuhalasan tampah 2 kapkanan tampah 1 nāhan pratyeka niŋ sawah rāma nta sampun yan inukur i tampah haji”
Paləpaŋan 828 1a : 8-9 (Cui).
*tuhālup [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … manimpiki tuhālup tuha dagaŋ …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
tuha paḍahi [J.Or.] : “rāma i bagu … tuha paḍahi si dhula lāwan si kāryya”
Hariń. A 7[2]6 a : 16.
tuha paḍahi : “// tuha paḍahi maŋiduŋ madāŋ maŋla makariŋ mula kapua winaihan wḍihan …”
Huma. 797 2a : 3-4 (Cui).
tuha paḍahi : “// tuha paḍahi 2 si duŋi si cańṭiŋ …”
Juruŋan 798 3b : 6 (Cui).
tuha paḍahi : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … tuha paḍahi si pasaŋ si kuli si katik …”
Hali. 799 3b : 3 (Cui).
tuha paḍahi : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 … tuha paḍahi si kuwuk rama ni mitra …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).
tuha paḍahi : “anuŋ rāma māgman i kwak … tuha paḍahi si dhanam [page 385]mərəgaŋ si śukla maŋla si buddha …”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).
tuha paḍahi : “[…] tuha paḍahi si nūsa marga si bulah …”
Salimar II 802.
tuha paḍahi : “… tuhalas hadian si ḍikah si sampur si madyus si (w)agaŋ tuha paḍahi si hli mārga si hli mapkan si awit …”
Salimar III 802.
tuha paḍahi : “tuha paḍahi si rinḍa rama ni aru …”
Wu. Tija 802 2a : 8 (Cui).
tuha paḍahi : “i kasugihan kalaŋ pu təŋəran rama ni wadwā gusti pu gandut rama ni wəgu tuha paḍahi pu jha rama ni jaya anak wanua i hiwas”
Ra Taw. I 803 1b : 1 (Cui).
tuha paḍahi : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … maŋiduŋ tuha paḍahi tūttan iŋ tikasan ityaiwamādi”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
tuha paḍahi : “sy ajā tuha paḍahi sīkā winaih mā 2 …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6 (Cui).
tuha paḍahi : “[…] anamban … maŋiduŋ tuha paḍahi walyan …”
Poh Dul. 812 1a : 4 (Cui).
tuha paḍahi [J.Or. ?] : “humarap kabarat wetan niŋ kalaŋ tuha paḍahi ron 5 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
tuha paḍahi : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … maŋiduŋ tuha paḍahi kḍi …”
Təlaŋ I [825] b : 4 (Cui).
tuha paḍahi [J.Or.] : “kula pati iŋ air gaŋgā ibu ni tərəb winaih … tuha paḍahi i himad si bala winaih …”
Kubu. 827 4a : 3 (Cui).
tuha paḍahi : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … maŋiduŋ tuha paḍahi warahan …”
Saŋsaŋ 829 1a : 9 (Cui).
*tuha paḍahi [J.Or.] : “tan tumamā warahən tuha paḍahi walyan sambal …”
Kaladi 831 7b : 2-3 (Cui).
tuha paḍahi : “rāma maratā i jruk śrī … muwah tuha paḍahi pu dreŋo”
T. Gunuŋ 832 b : 5.
tuha paḍahi : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih … walyan tuha paḍahi paṇḍaŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 22.
tuha paḍahi : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … paranakan tuha paḍahi widu …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 12.
tuha paḍahi : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … maŋiduŋ tuha paḍahi sambal …”
Er Ku. peu après 837 1b : 6 (Cui).
tuha paḍahi [J.Or.] : “tuha paḍahi saŋ dagaŋ wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B b : 12.
tuha paḍahi : “tuha paḍahi si keńjur rama ni baciŋ anak wanua i kasugihan muwah tuha paḍahi si wanua rama ni bərkut anak wanua i turu maŋamwil”
Gil. II env. 845 z b : 1-3 (Cui).
tuha gusali : “i paŋaruhan … tuha gusali pu mātra …”
Saliŋ. 802 2a : 3 (Cui).
[page 386]tuha gusali : “tuha kalaŋ i kamalagyan pu śānta … tuha gusali rama ni sarad …”
Saliŋ. 802 2a : 3 (Cui).
tuha gusali : “i kamalagyan … tuha gusali pu saŋka rama ni mūla winkas pu hli rama ni tuŋgū …”
Saliŋ. 802 2a : 5 (Cui).
tuha guśali : “rāma māgman i poh … winkas si rutut rama ni buhara tuha guśali si tato rama ni sāgi …”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
tuha gusali : “tatkāla saŋ tuha gusali bapa ni ikā”
Kikil Ba. I 827 1b : 7-8 (Cui).
tuha gusali : “tatkāla saŋ tuha gusali rama ṇi ikā”
Kikil Ba. II 827 2a : 8 (Cui).
tuha gośali : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji air haji tuha gośali tuha dagaŋ …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
tuha gusali : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … maŋrumwe tuha gusali tuha dagaŋ …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11.
tuha guśali : “kūna(ŋ) hana niŋ maŋilalā anuŋ tan tamā (tapa) haji tuha guśali paranakkan mahaliman …”
Wulakan 8[49] 1b : 8 (Cui).
tuha buru [J.Or.] : “// rāma i bagu … tuha buru ḍa man kuńja tuhalas ḍa man dharāṇa lāwan ḍa man wihar …”
Hariń. A 7[2]6 a : 15.
tuha buru : “i juruŋan … tuha buru 2 si bikar rama ni jagat si aŋkus rama ni guwindī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 4-5 (Cui).
tuha buru : “… wariga si gutra tuha buru si wadwā hulu kuwu rama ni aŋkatan kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 2-3 (Cui).
tuha buru : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha buru si wadwā rama ni tempaih …”
Mamali 800 1a : 10 (Cui).
tuha bu[ru] : “iŋ kawi … […] … tuha buru si wurhya si […] si piṇḍya …”
Salimar II 802.
tuha buru : “[iŋ] wualu … tuha buru si mahi si guwai si pandol …”
Salimar III 802.
tuha buru : “… ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan […] tuha buru […] tapa haji …”
Kalir. 804 1a : 5 (Cui).
tuha buru [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuha buru ḍa man sahaja …”
Baliŋ. 813 g : 9-10.
tuha buru [J.Or.] : “tuha buru i wuranduŋan saŋ gapah …”
Piliŋ. env. 840 B a : 3-4.
katuha burwan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … rāma i katuha burwan man gandhini winaih …”
Kubu. 827 3b : 5 (Cui).
atuha [J.Or.] : “hana ta ləmah ḍa pūbhi saŋ apatih atuha kāmwah de ni kali”
Hariń. A 7[2]6 a : 4-5.
[page 387]atuha [J.Or.] : “wuaŋ atuha saŋ wulawan lawan ḍa pu patət …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10.
matuha : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 si jakhara rama ṇi dahara …”
Kamal. 743 b : 5-6.
matuha : “[…] wkas ra karayān saŋ matuha …”
Bulai C 782 (1)a : 8 (Cui).
*atuha [J.Or.] : “atuha riŋ wuswas bańak traŋ …”
Kańcana 782 2a : 3 (Cui).
matuha : “rāma nta matuha manuam i mulak anuŋ kinon ra karayān humarappa susukan …”
Mulak I 800 4a : 2-3 (Cui).
matuha : “i sampun nya maŋkana manaḍah … muaŋ rāma i kwak rarai matuha manuam kabeh”
Kwak I 801 1b : 11 (Cui).
matuha : “hinanākan pinakānak matuha manwam laki bini mamaŋan maŋinum …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 1-2 (Cui).
matuha : “ikīŋ sīma i s[a]lud maŋli sa lwīran i jāti nya hadyan … jātaka rarai matuha laki wadwan”
Er Haŋ. env. 810 y b : 6 (Cui).
matuha [J.Or. ?] : “patih matuha lampuran 2 pu buddha saŋ watu maŋgul …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
matuha [J.Or. ?] : “reṇa nta matuha manuam ron 12 … muaŋ reṇa nta matuha rarai hadəan hulun gərhasta wiku …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
*matuha [J.Or.] : “muaŋ rāma tpi siriŋ kabeh matuha manwām laki laki wadwan …”
Watu K. I 824 5a : 3 (Cui).
matuha : “raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
matuha : “mamaŋan maŋinuŋ … muaŋ anak wanua kabaih laki laki waduan matuha rarai …”
Paŋg. I 824 3b : 3-4 (Cui).
matuha [J.Or.] : “ra kryan hujuŋ dyah maŋarak mwaŋ ra kryan matuha rəkai majawuntan …”
Kubu. 827 1b : 2-3 (Cui).
atuhā : “muaŋ guru waju anakabwi samaggat pinapan atuhā
Guntur 829 1b : 3 (Cui).
matuha : “muaŋ soāra nikanaŋ rāma tpi siriŋ kabaih matuha […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 27 (Cui).
matuha : “muaŋ ikanaŋ rāma rarai matuha laki laki waduan umuŋgu kidul niŋ witāna”
Lin. 841 3a : 13-14 (Cui).
matuha : “mwaŋ ikaŋ rāma iŋ buruḍu sa pasuk wanwa rarai matuha
(Wuruḍu) Ki. A 844 1a : 13-14 (Cui).
matuha [J.Or.] : “saŋ wahuta hyaŋ kudur hadyan hulun matuha rarai laki laki wadwan wiku grahastha muaŋ patih wahuta rāma asiŋ umulahulah …”
Saŋg. 850 b : 28-29.
[page 388]matuha [J.Or.] : “muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih matuha manwam laki laki wadwan”
Saŋg. 850 b : 40. Voir aussi patih matuha, juru matuha, rāma matuha, rare matuha manuam, rāma nta matuha manuam (800, Mulak. I).
atuha Voir wuaŋ atuha.
tuhān/tuhan, tuhān i haroŋan, tuhān hańjaman/tuhān huńjamman, tuhān niŋ nayaka/tuhān iŋ kanayakān, tuhān kutak, tuhān niŋ kalula, tuhān kulumpitan, tuhān ni kalaŋ, tuhan ni dwāraga, tuhan ni dwādmit, tuhān ḍolu/rolū, tuhān i tiruan, tuhān niŋ wanua rarai/tuhān niŋ wadwā rarai, tuhān i waharu, tuhān i wadi hati, tuhān i layaŋ, tuhān niŋ lampuran, tuhān iŋ paṇḍakat, tuhān parttaya, tuhān i pakaraṇān, tuhān i paḍaŋ, tuhān ni patiga, tuhān i paŋaruhan, tuhān juḍi, tuhān niŋ manapal, tuhān mirah mirah, tuhān i makudur, tuhān ni mataṇḍākan, tuhān mamuat ujar/tuhān mamuat wuwus, tuhān i maŋulihi, tuhān i bawaŋ.
tuhān : “kwaih niŋ śisya pirak dhā 4 iŋ tuhān […]”
Maŋul. A 786 b : 3.
tuhān : “// samgat wadi hati pu managih … tuhān 2 mirah mirah si guwar spaŋ si waḍag …”
Huma. 797 1a : 4 (Cui).
tuhān : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 watu walai si mnaŋ puluŋ si jakhara …”
Huma. 797 1a : 6-7 (Cui).
tuhān : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh … paniŋgahan … mataṇḍa … manurat …”
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
tuhān : “// samgat wadi hati pu maŋhutaŋi … tuhān 2 mirah mirah si guwar kulumpitan si larak …”
Juruŋan 798 2a : 7-(Cui).
tuhān : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … tuhān 2 rolū si manūt watu walai si mnaŋ …”
Juruŋan 798 2a : 9 (Cui).
tuhān : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi … tuhān si gorawa … parujar si madhawa …”
Juruŋan 798 2b : 3-4 (Cui).
tuhān : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh … paniŋgahan … mataṇḍa … manurat …”
Juruŋan 798 4a : 6 (Cui).
tuhān : “// saŋ mamali pu maŋliŋir … tuhān si bańol parttaya si hawaŋ kapua ya winaih …”
Hali. 799 1b : 7 (Cui).
tuhān : “anakbi saŋ mamali pu dwi … anakbi niŋ tuhān anakbi niŋ parttaya anakbi niŋ wahuta si turuk kapua ya winaih kain …”
Hali. 799 2b : 3 (Cui).
tuhān : “saŋ pamagat wadi hati pu manū … tuhān 2 mirah mirah si guwar kulumpitan si larak …”
Taragal 802 1a : 7-8 (Cui).
[page 389]tuhān : “// saŋ pamgat makudur pu mamnaŋ … tuhān 2 rolū si manūt palintahan si śra …”
Taragal 802 1a : 8-9 (Cui).
tuhān : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh … paniŋgahan … mataṇḍa … manurat …”
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
tuhān : “sākṣī saŋ tuhān niŋ kanayakan saŋ kataŋgaran pu ṣoŋ tuhān niŋ lampuran …”
Kadul. 807 1a : 3 (Cui).
tuhān : “sākṣī … saŋ panuŋgalan mataṇḍa saŋ kahaŋattan tuhān niŋ wadwa raray saŋ palumutan tuhān niŋ kalula …”
Kadul. 807 1a : 3-4 (Cui).
tuhan : “ikanaŋ anak wanua mawaih pasək pasək i ra kryān mawanua mās su 1 i saŋ tuhan mās su 6 kinabaihan …”
Kadul. 807 1a : 7 (Cui).
tuhān : “maŋulaŋ tluŋ tuhān iŋ sa sĭma kboanya 20 iŋ sa tuhān
Saŋsaŋ 829 1a : 13 (Cui).
tuhān : “… tāmbra gaŋsa sobuban i sa tuhān
Saŋsaŋ 829 1b : 1-2 (Cui).
tuhān : “sa prakāra niŋ dual pinikul kalima bantal i sa tuhān pikul pikulananya tluŋ tuhān iŋ sa sīma”
Saŋsaŋ 829 1b : 2-3 (Cui).
tuhān : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … tuhān huńjamman tuhān […] … uṇḍahagi …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11.
tuhan [J.Or.] : “muaŋ saŋ tuhan saŋ parujar kalima iŋ […]ṇan”
Piliŋ. env. 840 B b : 14.
tuhān [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … er haji tuhān tuha dagaŋ …”
Hariń. B 843 b : 10.
tuhān : “tinańān ya de saŋ pamgət mwaŋ saŋ tuhān tan mewəh sahur nya kabaih”
(Wuruḍu) Ki. A 844 1a : 10 (Cui).
tuhān : “i saŋ tuhān makabaihhan […] mas su 1 …”
Wulakan 8[49] 1a : 6 (Cui).
tuhā[n] i haroŋan : “tuhān i haroŋan rikanaŋ kāla parujar lor saŋ paŋunəŋan pu guŋuk anak (w)anua i laŋit aji watək wru”
Wulakan 8[49] 1a : 7 (Cui).
**tuhan huńjəman [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … tuha juḍi tuhan huńjəman juru jalir …”
Waharu I 795 1b : 1-2 (Cui). Voir aussi tuhān huńjəman, Waharu I 795 2a : (Cui).
tuhān hańjaman389-1 : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji tuhā nambi tuhān hańjaman uṇḍahagi …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8-9 (Cui).
[page 390]*tu(ha)n huńjaman390-1 [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … tuha nambi tuhan huńjaman watu walaŋ …”
Kaladi 831 2a : 4 (Cui).
tuhān huńjamman : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … tuha dagaŋ tuhān huńjamman tuhān […] …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11.
tuhā(n) huńjamman [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … tuha dagaŋ tuhān huńjamman maŋhuri …”
Hariń. B 843 b : 10.
tuhān huńjaman [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … tuhā nambi tuhān huńjaman tuhān juḍi …”
Saŋg. 850 a : 14.
tuhān niŋ nayaka : “tatkāla mataṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo parwwuwus si maŋdana …”
Tul. Air I 772 a : 15.
tuhān niŋ kanayakān : “tatkāla taṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo parwwuwus si maŋdana …”
Tul. Air II 772 a : 15-16.
tuhān ni kanaya[kan] : “[…] saŋ tuhān ni kanayakan alih […] haji pu magdha …”
Talaga Ta. 783 a : 8-10.
tuhān niŋ kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān 2 si uŋgahan si mahendra … mataṇda si bajra …”
Juruŋan 798 1b : 8 (Cui).
tuhan niŋ kanayakān : “anuŋ kinon ra karayān humarappa susukan sima saŋ tuhan niŋ kanayakān pu maŋadu madmak i kuwu …”
Mulak I 800 4a : 3-4 (Cui).
tuhān niŋ kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān saŋ pamgat wru umadəggi si ra kabaih …”
Poh Dul. 812 1a : 6-7 (Cui).
tuhān niŋ kanayakān : “tuhān niŋ kanayakān iŋ raja rikaŋ kāla saŋ prajwalita …”
Panuŋg. 818 2a : 2-3 (Cui).
tuhān ni kanayakānya : “paŋaŋkat panuŋsuŋ tuhān ni kanayakānya i watu tihaŋ rake waskar tāl pu pudraka anak wanua i kasugihan watak ugihan390-2
K. Ara H. 823 a : 14-15.
tuhan ni kanayakān : “maŋra maŋrakappi tuhan ni kanayakān rake pakambiŋan pu paṇḍawa anak wanwa i lamwar watak tiru ranu wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 15-16.
tuhān i kanayakān : “tuhān i kanayakān i pulu watu si samadhi wanwa i paŋaruhan …”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
tuhān i kanayakān : “kmitananya de saŋ pamgat i paḍaŋ pu bhadra mwaŋ samgət lucəm pw ānanta tuhān i kanayakān pu sumiŋ juru lampuran rake roŋga …”
Wuruḍu Ki. A 844 a : 14-15.
tuhān iŋ kanayakān : “tuhān iŋ kanayakān sa[ŋ] ra limus pu bunin anak wanua [page 391]i wula watak kay[u] antən”
Wulakan 8[49] 1a : 8-9 (Cui).
tuhān kutak391-1 : “deni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … tuhān huńjamman tuhān kutak […] uṇḍahagi …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 11-12.
tuhān niŋ kalula : “tatkāla mataṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo parwwuwus si maŋdana tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si niha tuhān niŋ manapal sy ulihan”
Tul. Air I 772 a : 15-16.
tuhān niŋ kalula : “… tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si jaha tuhān niŋ manapal si ulihhan”
Tul. Air II 772 a : 16-17.
tuhān niŋ kalu[la] : “tuhān niŋ kalula saŋ tuhān niŋ la[mpuran]391-2 …”
Talaga Ta. 783 a : 13.
tuhān i kalula : “tuhān i kalula saŋ dhuŋu pu bhadra anak wanua iŋ kawikuan i turu maŋamwil watak kahulunan”
Wulakan 8[49] 1a : 11 (Cui).
tuhān kulumpitan : “// i wadi hati milu manusuk tuhān kulumpitan si larak …”
Hali. 799 1a : 8 (Cui).
tuhān niŋ kalaŋ : “tuhān niŋ kalaŋ si turunnan wineh … winkas i wuatan mas 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 7-8 (Cui).
tuhan ni dwāraga : “tuhan ni dwāraga rakai simwat hayu parwwata anak wanwa i sumumilak watak wka wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 18-19.
tuhan ni dwāḍmit : “tuhan ni dwāḍmit saŋ palarasan pu dewa anak wanwa i poha391-3 watak wka wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 20.
tuhān ḍolū : “i makudur milu manusuk tuhān ḍolū si manūt …”
Hali. 799 1a : 9 (Cui).
tuhān i tiruan : “kāla haji rakai watu humalaŋ umadag inajar saŋ tuhān i tiruan i turun ni anugrahha saŋ paməgat i raja …”
Panuŋg. 818 1b : 5-6 (Cui).
tuhān i tiruan : “… i maddhyapura saŋ ra kadut pagəh pagəh kinabaihhan ni ra pirak dhā 1 makəna i saŋ tuhān i tiruan dhā 1 māśa 12 …”
Panuŋg. 818 2a : 1-2 (Cui).
tuhān niŋ wadwā rarai : “tatkāla mataṇḍa si maṇḍi … parwwuwus si maŋdana tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si niha …”
Tul. Air I 772 a : 15-16.
tuhān niŋ wadwā rarai : “tatkāla taṇḍa si maṇḍi … parwwuwus si maŋdana tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si jaha …”
Tul. Air II 772 a : 16.
tuhān niŋ wanua391-4 rarai : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān niŋ wanua rarai [page 392]sa[ŋ] bulakan pu watana anag wanua i walaŋ walaŋ watək pilaŋgu”
Wulakan 8[49] 1a : 10-11 (Cui).
tuhān i waharu [J.Or.] : “saŋ tuhān i waharu winaih pasak pasak … saŋ tuhān i wadi hati […] miramirah saŋ hala[…] …”
Saŋg. 850 a : 35-36.
tuhān ri wadi hati : “tuhān ri wadi hati 2 miramirah maŋraŋkappi …”
Kwak I 801 1a : 8-9 (Cui).
tuhān ri wadi hati : “tuhān ri wadi hati mirah mirah si bunil maŋrakappi halaran si larak …”
Ra Taw. I 803 1a : 5 (Cui).
tuhān i wadi hati : “tuhān i wadi hati 2 kulumpitan si larak miramirah si bunil …”
Ra Mwi 804 1a : 13-14 (Cui).
tuhānn i wadi hati : “saŋ tuhānn i wadi hati 2 saŋ miramirah si rayuŋ maŋraŋkapi saŋ halaran si rahula anak wanua i paŋramuan watak wadi hati”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
tuhān i wadi hati : “tuhān i wadi hati saŋ winuŋkuwan pu adhikara winaih …”
Saŋsaŋ 829 1b : 13 (Cui).
tuhan i wadi hati : “saŋ tuhan i wadi hati sa[ŋ] wila pu ra[…] anak wanwa i mirah mirah watak wadi hati”
Turu Maŋ. env. 830 a : 7-8.
tuhān i wadi hati : “tuhān i wadi hati 2 miramirah pu sudanta anak banua i miramirah maŋraŋkapi saŋ lbur poh pu wikasita anak banua i ḍatar watak ḍatar”
Lin. 841 1a : 10-11 (Cui).
tuhān i wadi hati [J.Or.] : “saŋ tuhān i wadi hati […] miramirah saŋ hala[…] saŋ saddhyā […] …”
Saŋg. 850 a : 36.
tuhān i layaŋ : “saŋ tuhān i layaŋ mas su …”
Er Ku. peu après 837 1b : 16 (Cui).
tuhān niŋ la[mpuran]392-1 : “tuhān niŋ kalu[la] […] saŋ tuhān niŋ lampuran pu bluńuh …”
Talaga Ta. 783 a : 13.
tuhān niŋ lampuran : “// anuŋ makawaih ikanaŋ lmah sinusuk … parujar … tuhān niŋ lampuran … wadwa rarai …”
Juruŋan 798 1b : 9 (Cui).
tuhān niŋ lampuran : “// samgat kahuripan pu chatra … saŋ anakbi … tuhān si gorawa … parujar si madhawa … tuhān niŋ lampuran si bamana …”
Juruŋan 798 2b : 4-5 (Cui).
tuhān ni lampuran : “tuhān ni lampuran rake wawu392-2 hyaŋ lampuran pu manu anak wanwa i paŋgumulan watak manuŋkuli”
K. Ara H. 823 a : 16-17.
tuhān iŋ lampuran : “paṇḍai tamwaga muaŋ tuhān iŋ lampuran si dhaniti anak wanua i wukulan watak tilimpik”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
[page 393]tuhān niŋ lampuran [J.Or.] : “tuhān niŋ lampuran pāt dyah udadu dyah salir rakai pawai rakai […]”
Paŋg. III [850] z a : k.
tu[h]ā(n) iŋ paṇḍakat : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān iŋ paṇḍakat sa[ŋ] pamilihan pu maŋməl anag wanua i pra[ŋ] watak praŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 11-12 (Cui).
tuhān parttaya : “// i haliwaŋbaŋ saŋ duga duga pu pikatan … tuhān parttaya … patih pikatan si maŋgala …”
Hali. 799 2b : 9-10 (Cui).
tuhān i pakaraṇān : “dadi ya manambah i saŋ tuhān i pakaraṇān
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 11 (Cui).
tuhān i pakaraṇān : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi katriṇi …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 15 (Cui).
tuhān i pakaraṇān [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan juru kanayakān i hino”
Saŋg. 850 b : 3.
tuhān i paḍaŋ : “kunaŋ an pabyawahāra ḍataŋ ta ya i saŋ tuhān i paḍaŋ iŋ pakaraṇān makabaihan”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 4-5 (Cui).
tuhān ni patiga : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuhān ni patiga saŋ jaluk”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
tuhān i paŋaruhan : “tuhān i paŋaruhan p[u] wujuk manurat citralekha iŋ umah mas pu nta uŋgah waŋi …”
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
**tuha juḍi393-1 [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … tuha nambi tuha juḍi tuhan huńjəman …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
*tuhan juḍi [J.Or.] : “mwaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … hawə tuhan tuhan juḍi juru jalir …”
Kaladi 831 2a : 5 (Cui).
tuhān juḍi [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … tuhān huńjaman tuhān juḍi juru jalir …”
Saŋg. 850 a : 14.
tuhān niŋ manapal : “tatkāla mataṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo parwwuwus si maŋdana tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si niha tuhān niŋ manapal sy ulihan …”
Tul. Air I 772 a : 14-16.
tuhān niŋ manapal : “tatkāla taṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo parwwuwus si maŋdana tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si jaha tuhān niŋ manapal si ulihhan”
Tul. Air II 772 a : 15-17.
tuhān mirah mirah : “saŋ pamgat wadi hati pu manuduk … tuhān mirah mirah si guwar …”
Hali. 799 1a : 5-6 (Cui).
tuhān mirah mirah : “sakṣī … tuhān mirah mirah pu rayuŋ anak sanak i mirah mirah watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 8 (Cui).
[page 394]tuhān i makudur : “tuhān i makudur waŋun sugih kapua winaih …”
Kwak I 801 1a : 9 (Cui).
tuhānn i makudur : “tuhānn i makudur waŋun sugih si śra …”
Ra Taw. I 803 1a : 5-6 (Cui).
tuhānn i makudur : “tuhānn i makudur 2 palintahan si śra asam pańjaŋ si dharmma”
Ra Mwi 804 1a : 14 (Cui).
tuhān i makudur : “tuhān i makudur saŋ waŋun sugih pu maṇikṣa anak banua mantyasih watak makudur”
K. Ara H. 823 a : 10.
tuhānn i makudur : “saŋ tuhānn i makudur 2 saŋ asam pańjaŋ si dharmma muaŋ saŋ taŋkil sugih manikṣa anak wanua i mantyasih watak makudur”
Paŋg. I 824 1b : 13 (Cui).
tuhan i makudur : “sa[ŋ] tuhan i makudur […] pu ma[…] anak wanwa i pulu wa[tu …]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 6.
tuhān i makudur : “[…] matgal tuhān i makudur saŋ wawaha maŋraŋkappi pu gurun kapua wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 17 (Cui).
tuhān i makudur : “tuhān i makudur 2 liŋo saŋ maŋhandul anak banua i kinaliŋ kabini hajyan maŋraŋkapi saŋ maŋlage anak banua i puluŋ watak makudur”
Lin. 841 1a : 11 (Cui).
tuhan i makudur [J.Or.] : “saŋ tuhan i makudur pu […]”
Saŋg. 850 a : 36.
tuhān ni mataṇḍākan : “tuhān ni mataṇḍākan samga[t] gunuŋ tanayan pu basu anak wanwa i koluŋan watak wka”
K. Ara H. 823 a : 20-21.
tuhān mamuat ujar : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil …”
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
tuhan mamuat wuwus : “saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ saŋ tuhan mamuat wuwus kabaih muŋgu kuluan humarap wetan …”
Paŋg. I 824 3a : 13 (Cui).
tuhan mamuat ujar : “mapatəh ikaŋ wanua i paŋgumulan watak pulu watu sinusuk saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ saŋ tuhan mamuat ujar kabaih”
Paŋg. I 824 3b : 5 (Cui).
tuhān mamuat wuwus : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih …”
Poh 827 1b : 13-14 (Cui).
tuhān i maŋulihi : “tuhān i maŋulihi pagar wsi saŋ dhaṇa waraŋan … taru maŋamwil ḍa pu nta pula …”
Kapuh. 800 1a : 8 (Cui).
tuhan i bawaŋ [J.Or.] : “[…] tuhan i bawaŋ inaŋsəan pasək pasək …”
Paŋg. III [850] z a : j.
tuhu : “anuŋ kinon milua manusuk sīma hambulu si tuhu …”
Huma. 797 1a : 7 (Cui).


[page 395]t h / voy. h / voy.


(tuah), panuahhan, katwahan
panuahhan395-1 : “ayā ṇḍa ḍaŋ karayān wini parpuan ta panuahhan nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 3-4.
katwahan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … pinalakwan parəpat rāma iy uŋgah śrī mwaŋ i katwahan
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).


t h / voy. n


tahun, matahun/matahunn, patahunan
tahun : “anumoda saŋ maḍaṇḍar pu tahun
Lég. Pl. Lor 760-778 I/10.
tahun : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … huler 2 si tahun rama ni yukti si tajam rama ni dinī …”
Mulak I 800 3a : 3 (Cui).
tahun : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala kalaŋ ri waharu si warju rama ni tahun …”
Kwak I 801 1b : 4-5 (Cui).
tahun [J.Or.] : “juru lampuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka maŋraŋkpi saŋ ra tahun ḍaŋ atu-ahi395-2
Baliŋ. 813 b : 8.
tahun Voir skar tahun.
matahunn : “yatekāweh sīmā saha matahunn āran ra si kawit …”
Śiwag. 778 a : 46.
matahun : “// maŋagam kon winaih wdihan … hulair si dmak matahun si rawan makalaŋkaŋ si gok …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
matahun : “anakbi ni maŋagam kon … winkas matahun makalaŋkaŋ …”
Taragal 802 1b : 8 (Cui).
patahunan : “[mar]hyaŋ i patahunan si kumbah”
Salimar II 802.
patahunan : “marhyaŋ i patahunan si jubuŋ”
Salimar III 802.
tuan395-3 : “mataṇḍa saŋ ḍa sagar pu tuan anak wanua i śru395-4 ayun watak hino”
K. Ara H. 823 a : 18.
tuhān Voir sous tuha.
(tuhun), atuhun
*atuhun [J.Or.] : “atuhun si mandat majuruan si rakṣa …”
Kaladi 831 10a : 2 (Cui).
tahani [J.Or.] : “// rāma i bagu winkas ḍa pu tahani gusti ḍa pu utu …”
Hariń. A 7[2]6 a : 12.


[page 396]t h / voy. r


(tahir), tahiran
**tahiran : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … tirwan tahiran aləbuh …”
Pupus 750-800 2a : 11 (Cui).


t h / voy. s


təhas/təas
taas396-1 : “ra kryān landhayan tinurunna[k]ən si ra mara ri taŋar maturunn apuy sira ri taas …”
Wu. Tija 802 1b : 2 (Cui).
təas : “juru i ayam təas rua miramirah pu rayuŋ wanua i miramirah watak təas
Mant. III [829] z a : 1 (Cui).
təas [J.Or.] : “tlas inadaggakan ta saŋ hyaŋ təas
Kinəwu 829 a : 20.
*təas [J.Or.] : “tlas kabyāpāran taṇḍa ra kryan muaŋ piŋhai wahuta rāma hanta ika śima təas muaŋ tatimaŋ”
Kaladi 831 6a : 2 (Cui).
*təas [J.Or.] : “kinon ta saŋ apatih maŋadəgakna təas muaŋ katimaŋ iŋ gayăm …”
Kaladi 831 9a : 5 (Cui).
təas [J.Or.] : “pinratiṣṭa ta saŋ hyaŋ təas
Su. Manek 837 b : 16.
təas [J.Or.] : “maŋḍiri ta saŋ makudur maŋańjali i saŋ hyaŋ təas maluŋguh i sor niŋ witāna māndlan pāda humarəppakan saŋ hyaŋ təas masiŋhal wḍihan …”
Saŋg. 850 b : 20-21.
təas, təhas Voir ayam təas, ayam təhas.


t h / voy. l


tahil : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
tahil Voir tuha tahil.


t h / voy. ŋ


(təaŋ), matəaŋ
matəaŋ : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si tuŋgū si matəaŋ si wundaŋ …”
Huma. 797 1b : 7-8 (Cui).
tihaŋ [J.Or.] : “ŋaran nikanaŋ malmah si tukai rama ni tihaŋ muaŋ si padas ibu ni suməg …”
Taji 823 pl. 1 (Cui). Voir également watu tihaŋ, wuŋkal tihaŋ.


t n


tan liwū : “ŋaran nikanaŋ rāma anuŋ maturus kalaŋ si kais gusti 2 rama ni saŋkān rama ni maŋarani winkas rama ni tan liwū …”
Tunahan 794 1b : 6 (Cui).
[page 397]tan meraŋ : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si barat si tan meraŋ si bikar …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
tan Voir skar tan, skar ttān.
tnī : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha i malihyaŋ kalaŋ saŋ waḍur rama (ni)397-1 tnī iŋ tis kalaŋ si waŋun rama ni paṇḍawa …”
Mulak I 800 3a : 5-4a : 1 (Cui).
taṇī/thāni/thani
thani : “meraŋ ŋuni ŋuniŋunin samarān thani iwuŋ397-2
Śiwag. 778 a : 13-14.
*thāni [J.Or.] : “ika ta kālih thāni watək atagan gantiŋ gawai ku 2 atagan iŋ wahuta rāma palińjwan …”
Kańcana 782 2b : 1-2 (Cui).
taṇī : “… wahuta jahlyan si kampil 1 wahuta kasugihan si taṇī 1 wahuta paskaran si waśita 1 piṇḍa 7 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 6 (Cui).
thani Voir également anak thani, wilaŋ thani.
tina397-3 āyun : “… pamaṇḍyan tlu lattir tina āyun aṃpa lattir wunu(t) tlu lattir pawijahhan dua lattir …”
S.H. Win. env. 725 a : 12.
tuni : “… parujar rikaŋ kāla saŋ ra tuni wariga rikaŋ kāla saŋ wurunwwah”
Panuŋg. 818 2b : 1 (Cui).
tunu397-4 : “… huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si ananta rama ni sāla parujar si tunu rama ni ratni mas mā 1 wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).


t n h / voy.


tanah buŋa : “iya mātra ńa winih nya ḍi tanah buŋa tlu barih kṣetra”
S.H. Win. env. 725 a : 11.
tanah buŋa : “mātra ńa winih ḍi tanah buŋa parāwis ampat397-5 puluh sa lattir”
S.H. Win. env. 725 a : 13.
tinuan : “[(…)] wariga si tinuan si gala winaih …”
Er Ku. peu après 837 1b : 25 (Cui).
tunah, tunahan
*tunah [J.Or.] : “gusti saŋ tunah saŋ nyāpih saŋ warci saŋ sulur …”
Kaladi 831 9b : 6-10a : 1 (Cui).
[page 398]tunah : “muaŋ alas i tunah watak sinapan”
Lin. 841 1a : 2 (Cui).
tunah : “hana ta sawah i kasugihan tampah 1 wetan nikanaŋ lmah i tunah muaŋ i lintakan …”
Lin. 841 1a : 3 (Cui).
tunah : “saŋ sinapan maka wanua ikanaŋ ri tunah saŋ paŋgaruan inaŋsəan …”
Lin. 841 1a : 10 (Cui).
tunah : “kalaŋ i tunah si mwohok rama ni krānta …”
Lin. 841 2a : 15 (Cui).
tunah : “tlas saŋsipta ikanaŋ pasək pasək … irikanaŋ lmah i tunah wāhu sinīma”
Lin. 841 3a : 10 (Cui).
tunahan : “rikanaŋ sukat kahulunan iŋ tunahan lmah i mamali”
Tunahan 794 1b : 2 (Cui).
tunahan : “kapua ya maŋaran iŋ tunahan …”
Hali. 799 1a : 3 (Cui).


t n r


tanaris Voir macān tanaris.


t n d


taṇḍa, taṇḍa ra kryān, prataṇḍa, mataṇḍa, mataṇḍākan
taṇḍa : “tatkāla taṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ kanayakān rua si gandha si damo parwwuwus si maŋdana …”
Tul. Air II 772 a : 15-16.
taṇḍa : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … huler 2 si taṇḍa rama ni burutu si ananta rama ni sāla …”
Ra Taw. I 803 1a : 11 (Cui).
taṇḍa : “… huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si ananta rama ni sāla …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
taṇḍa : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralaikha saŋ watu warani pu maŋəsə̄r anak wanua i tutugan niŋ taṇḍa i taŋkilan …”
Poh 827 1b : 14 (Cui).
taṇḍa : “wahuta lampuran … paṇḍakyan si taṇḍa rama ni nara kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 18 (Cui).
taṇḍa : “… paṇḍakyan si taṇḍa rama ni nara kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 8 (Cui).
taṇda398-1 : “kumon samgat lamwa pu layaŋ anak wanua i patapān tutugan niŋ taṇda sumusuka …”
Saŋsaŋ 829 1a : 3 (Cui).
taṇḍa : “tutugan niŋ taṇḍa muaŋ pu wijah bapa ni bhūnu anag wanwa i wuru tuŋgal …”
Wuru Tu. 833 a : 5.
taṇḍa [J.Or.] : “[…]ŋa taṇḍa saŋ aranwiṇu saŋ wagal …”
Paŋg. III [850] b : d.
*taṇḍa ra kryān [J.Or.] : “umiŋsor i taṇḍa ra kryān riŋ pakirakiran makabehan”
Kańcana 782 1b : 5 (Cui).
[page 399]*taṇḍa ra kryan [J.Or.] : “ŋuniweh i taṇḍa ra kryan riŋ pakirakiran samāmiŋkiŋakən caŋcaŋan sinūŋan pasək …”
Kańcana 782 9a : 1 (Cui).
taṇḍa ra kryān [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
taṇḍa ra kryān [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān ron 6 saŋ wahuta hyaŋ kudur 1 tamwiran ron 1 patih wahuta nayaka lampuran winkas niŋ wahuta …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
taṇḍa ra karayān [J.Or. ?] : “nāhan parṇnah taṇḍa ra karayān iŋ burawan masamūha muaŋ …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taṇḍa ra kryān [J.Or. ?] : “kapwa mahyun taṇḍa ra kryān maguyu guywan […] …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taṇḍa ra kryān [J.Or. ?] : “i sampun taṇḍa ra kryān masawuŋan maŋigal molih patikuliliŋ …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taṇḍa ra karayān : “maŋasə̄ākan nikanaŋ patih pasək pasək i taṇḍa ra karayān sawyawasthā niŋ manusuk sīmā”
Mant. I 829 1b : 9 (Cui).
*taṇḍa ra kryan [J.Or.] : “tlas kabyāpāran taṇḍa ra kryan muaŋ piŋhai wahuta rāma hanta …”
Kaladi 831 6a : 1 (Cui).
taṇḍa ra kryān : “kunaŋ mataŋ yann ilu taṇḍa ra kryān kabeh kinannān pasak pasak …”
Lin. 841 1a : 5 (Cui).
taṇḍa ra kryān : “inaŋsəan taṇḍa ra kryān kabaih pagəpagəh sabyawastha niŋ manusuk sīma”
Lin. 841 1a : 6 (Cui).
taṇḍa ra kryān [J.Or.] : “tlas ta ya inarpanākan i taṇḍa ra kryān kabaih”
Kinawə 849 a : 9.
taṇḍa ra kryān [J.Or.] : “inadəgan taṇḍa ra kryān ri sirikan dyah amarendra”
K. Śrī B [850] côté Ouest : 2.
prataṇḍa : “prataṇḍa rama ni tiwi anak wanua i srai watak halaŋ”
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).
kataṇḍan : “[…] ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan kriŋ paḍamm apuy […] …”
Kalir. 804 1a : 4 (Cui).
kataṇḍān : “[…] de ya nya mawaih manŋahana parmasan iŋ kataṇḍān …”
Təlaŋ I [825] 1b : 6 (Cui).
kataṇḍan : “[…] iŋ kataṇḍan sa maŋkana sukhaduhkha nya …”
Saŋsaŋ 829 1a : 11 (Cui).
mataṇḍa : “wadwā ra karayān patapān tatkāla mataṇḍa si maṇḍi tuhān niŋ nayaka rua si bhantu si damo …”
Tul. Air I 772 a : 14-15.
mataṇḍa : “saŋ mataṇḍa nayaka i tamyaŋ mwaŋ parwuwus saŋ kukutu […]”
Talaga Ta. 783 a : 10-13.
**mataṇḍa [J.Or.] : “umadəg i sira n panusuk sima samgat […] mpu pāji […] mataṇḍa […]”
Waharu I 795 1a : 4-6 (Cui).
mataṇḍa : “saŋ tuhān kabaih ra punti … hujuŋ galuh … paniŋgahan … mataṇḍa si raŋkəp manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
mataṇda399-1 : “tuhān niŋ kanayakān 2 si uŋgahan si mahendra … [page 400]mataṇda si bajra … parujar …”
Juruŋan 798 1b : 8-9 (Cui).
mataṇḍa : “saŋ tuhān kabaih … paniŋgahan si tarkka mataṇḍa si raŋkap manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Juruŋan 798 4a : 6-7 (Cui).
mataṇḍa : “saŋ tuhān kabaih … paniŋgahan si tarka mataṇḍa si maŋlagai manurat dharmmasinta śiwacitta”
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
mataṇḍa : “mataṇḍa i manimpiki rikanaŋ kāla pu sugət parujar pūlih …”
Saliŋ. 802 1a : 9-10 (Cui).
mataṇḍa : “[…] ni maŋrakat pu kuńjaŋ mataṇḍa pu toṣṭi parujar pu ḍakut …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).
mataṇḍa [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi saŋ balubaluh saŋ ra poh mataṇḍa saŋ kalaŋgaran …”
Baliŋ. 813 b : 5-7.
mataṇḍa : “mataṇḍa saŋ ḍa sagar pu tuan anak wanwa i śru400-1 ayun watak hino wḍihan raŋga …”
K. Ara H. 823 a : 18.
ataṇḍa : “ataṇḍa pu pawī … kapua anak wanwa i turai watak turai”
Roŋkab 823 1a : 5-6 (Cui).
mataṇḍa : “// saŋ juru i patapān mataṇḍa pu soma juru niŋ lampuran rakai pipil …”
Mant. I 829 1b : 16 (Cui).
mataṇḍa : “// saŋ juru i patapan mataṇḍa pu [soma] juru niŋ lampuran rakai pipil …”
Mant. III [829] z a : 5-6 (Cui).
mataṇḍa : “juru ṇiŋ kanayakān … maŋrakpi … mataṇḍa saŋ siddha tapa anak wanua i poh kabiku[a]n i lḍaŋ …”
Kasug. 829 1a : 3 (Cui).
ataṇḍa [J.Or.] : “saŋ juru makabehan i kanuruhan juru kanayakan riŋ maŋraŋkpi saŋ ra gagar … ataṇḍa pu aḍo …”
Su. Manek 837 b : 2-3.
ataṇḍa : “ataṇḍa saŋ boṇḍon anak banua iŋ wulakan watək taŋkilan …”
Kiriŋan 839 1a : 8 (Cui).
mataṇḍa : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … mataṇḍa saŋ wariŋin pu gloŋ anak wanua i ra poh watək kaluŋ warak”
Wulakan 8[49] 1a : 9-10 (Cui).
mataṇḍākan : “tuhān ni mataṇḍākan samga[t] gunuŋ tanayan pu basu anak wanwa i koluŋan watak wka”
K. Ara H. 823 a : 20-21.
tiṇḍih, patiṇḍih
tiṇḍih : “[…] ni ra si gahiŋ rama ni hinān si guḍir rama ni tiṇḍih si bŋal rama ni krānti …”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
tiṇḍih : “[…] ni tiṇḍih wadwa rarai si bŋal rama ni krānti …”
Təlaŋ II 825 1b : 1 (Cui).
[page 401]patiṇḍih : “muwah patiṇḍih anak banua i hijo sima aŋasə i talun”
T. Gunuŋ 832 b : 7.
*tuṇḍān [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pabubuh tuṇḍān patatar …”
Kuṭi 762 4b : 1 (Cui).
*tuṇḍan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … guńjan tuṇḍan salaran …”
Watu K. I 824 3b : 1 (Cui).
tuṇḍan : “[…] … pawuwuh tuṇḍan kipakipah …”
Bars. env. 830 z a : 5 (Cui).
tuṇḍan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … tutan tuṇḍan koŋan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
taṇḍak [J.Or.] : “saŋ juru botoh saŋ candra wḍihan 1 wiga401-1 saŋ taṇḍak wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B b : 10-11.
(tunduk), manunduk
manunduk401-2 : “rake [… tiruan] pu maŋhuri wadi hati pu manunduk makudur pu ma[nnaŋ]”
Pəṇḍəm 803 a : 4-5.
taṇḍas niŋ mās [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … saṇḍaŋan taṇḍas niŋ mās təpuŋ kawuŋ …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
tandaŋ/taṇḍaŋ, talaṇḍaŋ
tandaŋ [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … rake kiwa pu narawīra rake padlagan pu tandaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
talaṇḍaŋ [J.Or.] : “rāma i limus winkas saŋ hitam rāma maratā si talaṇḍaŋ kalaŋ pańjaraan i limus saŋ baṇḍi”
Su. Manek 837 b : 13-14.
(taṇḍuŋ), tinaṇḍuŋ
**tinaṇḍuŋ : “răma kabayan ni tinaṇḍuŋ si sarga rama ni naha wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 9-10 (Cui).
**tinaṇḍuŋ : “… wetan tapal watəs mwaŋ ri pinapan kidul tapal watəs mwaŋ i limwan i tinaṇḍuŋ …”
Pupus 750-800 2a : 4 (Cui).
tuṇḍuŋ : “saŋ kiniwaŋ anakbi pu tuṇḍuŋ kain pinilai sa wlah mas mā 8 …”
Poh 827 1b : 11 (Cui).


t n t


(tun), tuntun
tuntun [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan juru kanayakān i hino samgat guṇuŋan pu tuntun
Saŋg. 850 b : 4.


[page 402]t n p


tnəp : “mabańol juru nya 2 si lugunduŋ anak wanua i ra suk watak luwakan muaŋ si kulika anak wanua i luŋlaŋ watak tnəp
Poh 827 2b : 16 (Cui).


t n y


tanaya- [J.Or.] : “limwaḥ api tanayaḥ tasya gajayāna iti smr̥taḥ”
Kańjur. 682 a : 4-5.
tanayan : “tuhān ni mataṇḍākan samga[t] gunuŋ tanayan pu basu anak wanwa i koluŋan watak wka wḍihan raŋga …”
K. Ara H. 823 a : 20-21.
*tanayan [J.Or.] : “… si hujuŋ si runda si lalu si tanayan si sāmanta”
Kaladi 831 4b : 6 (Cui).
*tanayan [J.Or.] : “si huju saŋ rəndah muaŋ si lalu si tanayan kamuaŋ wineh …”
Kaladi 831 9b : 1 (Cui).
Voir aussi gunuŋ tanayan.


t n ń


tunuńjaman Voir tuhān huńjaman sous tuhān.


t n m


(tanam), mananam
mananam [J.Or.] : “mananam śīma saŋ śānti mwaŋ ḍa pu pagih”
Kubu. 827 4a : 3-4 (Cui).


t r


(tri), tri haji, tri rawa, tri tpussan, tri saraṇa, tryamwa(ka)liṅga-, triwikrama, tri wuah, tri paṇḍan, trigramwyāma
tri haji402-1 : “i kuli winih nya … lmah ri tri haji
Kayum. 746 a : 28.
tri haji : “i tri haji rama si pańca rama ni tīrtha …”
Kayum. 746 a : 43.
tri haji : “parwuwus saŋ mantyāsih saŋ kīrti pu nta ni nabha anak banwa ri tri haji
Kayum. 746 a : 48-49.
tri haji : “parwuwus saŋ lwa paṇḍak si kbal rama ni jamin anak banwa ri tri haji winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 49.
tri haji : “sākṣī … rama i tri haji si mana winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 20-21.
tri rawa : “mūwah piŋhay mānak saŋ hadyan ayuh anak banua i tri rawa
T. Gunuŋ 832 a : 26.
[page 403]tri rawa : “mūwah saŋ hadyan galuŋ anak banua i tri rawa muwah i tri rawa pu madhya muwah …”
T. Gunuŋ 832 a : 27-28.
tri tpussan : “tatkāla śrī kahulunnan manusuk wanwa i tri tpussan watak kahulunnan …”
Tri Təp. I 764 a : 2-4.
tri tpussan Voir aussi sous tru i tpussan.
trisaraṇa : “parujar i dalinan saŋ trisaraṇa anak banua i muntaŋ watak upit”
Lin. 841 1a : 16 (Cui).
tryamwa(ka)liṅga- : “prasthāpitaṁ tryamwakaliṅgam etat”
Tryam. 778 a : 11-12.
tri wuah : “muwah i tri wuah watak […]h”
Ra (Kiḍan) 750-800 a : 4.
tri paṇḍan : “kalaŋ mamawa tri paṇḍan mpu ni sukī winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 4-5 (Cui).
trigramwyāma : “hampragrāmaṁ trigramwyāmahitam anumataṁ …”
Hampran 672 B : 2.
(tru), tru hayu, tru i tpussan, tru wanban
tru hayu : “// paŋumwigyan 10 … i hino si pulaŋ i tru hayu si utus i manimpiki si paṇḍit kapua ya winaih …”
Hali. 799 3a : 8 (Cui).
tru i tpussan403-1 : “tatkāla śrī kahulunnan manusuk wanwa i tru i tpussan watak kahulunnan …”
Tri Təp. II 764 a : 1-2.
tru i tpussan : “juru i tru i tpussan si manulih winaih wḍihhan yu 1 …”
Tri Təp. II 764 a : 13.
tru i tpussan Voir aussi tri tpussan.
tru wanban : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu …”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
tārā/tarā/tara
tārā : “śailendragurubhis tārā bhawanaṁ hi kāritaṁ śrīmat”
Kalasan 700 a : 3.
tārā : “śailendrarājagurubhis tārā bhawanaṁ kr̥taṁ kr̥tibhiḥ”
Kalasan 700 a : 6.
tārā : “… mmahārājaḥ akarod gurupūjārthaṁ tārābhawanaṁ paṇaṁkaraṇaḥ”
Kalasan 700 a : 7.
tarā : “rāma ni ra i kapuhunan … tuha banua saŋ ādikā muaŋ saŋ surā muaŋ saŋ tarā saŋ garyya …”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).
tara : “anuŋ rāma māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hamiŋ rama ni pawī …”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
tara : “// maŋagam kon winaih wdihan … makalaŋkaŋ [page 404]si gok mawatas si tara …”
Taragal 802 1b : 5-6 (Cui).
tarā : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuī // i samalagi si tarā …”
Mant. I 829 1b : 22-23 (Cui).
tarā : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuy i samalagi winkas si tarā …”
Mant. III [829] z a : 13-14 (Cui).
tari : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si tari rama ṇi rahat …”
Kamal. 743 b : 10.
taru, taru hayu, taru maŋamwil
taru : “maŋagam kon i kwak … gusti 2 si hli rama ni wayuh si taru rama ni pulut …”
Kwak II 801 1b : 5 (Cui).
taru hayu [J.Or.] : “… aŋraŋkpi saŋ ra gagar mā … anuŋgu rake taru hayu mā …”
Piliŋ. env. 840 A a : 10-11.
taru maŋamwil Voir turu taru maŋamwil.
tərə̄ : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih … pu tərə̄ rama ni bisis …”
Mant. III [829] z b : 6 (Cui).
tira : “anumoda saŋ ra tira pu mandəha”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/45.
tira : “anuŋ kinon ra karayān umaŋsəakna ikanaŋ pasamwah i śrī mahārāja saŋ pamgat tira pu bhujaŋga …”
Tunahan 794 1b : 4 (Cui).
tira : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … hulair 2 si tira si sḍək wariga 2 si maddhya si plī …”
Huma. 797 1b : 2-3 (Cui).
tira : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … mapkan si botoh tuhālas si jabuŋ rama ni tira …”
Mamali 800 1a : 9 (Cui).
tira : “saŋ pamgat wru … wahuta i tira pu ciga gusti pu rəwi …”
Poh Dul. 812 1a : 6-7 (Cui).
tira : “matapukan 2 si mala anak wanua i sawyan watak kiniwaŋ muaŋ si parasi anak wanua i tira watak mḍaŋ”
Poh 827 2b : 15 (Cui).
tira : “tatra sākṣī … saŋ ra tira anag wanwa i limo watak pagar wsi”
Wuru Tu. 833 b : 3.
tirī : “tatra sākṣī … winkas juru pu tirī
Muŋ. Antan 808 1a : 6 (Cui).
tiru, tiru raṇu/tiru rāṇu, tirwan/tiruan, paniruan
tiru : “parujar i halaran 1 sawi manuk si udāra parujar i paŋgil hyaŋ 1 tiru si siŋhananda …”
Ra Mwi 804 1b : 1 (Cui). Voir également kulup tiru.
tiru raṇu : “anumoda saŋ tiru raṇu pu laŋkā”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/50.
[page 405]tiru raṇu : “gawai i manuŋku[li] gawai y aŋgəhan tiru raṇu
Lég. Sewu av. 750 I/115.
tiru raṇu : “tatkāla ni sawah i kurambittan … sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus …”
Kuram. I 7[91] a : 3.
tiru raṇu : “tatkāla ni sawah i kurambittan … sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus …”
Kuram. II 791 a : 3-4.
tiru ranu405-1 : “maŋra maŋrakappi405-2 tuhān ni kanayakān rake pakambiŋan pu paṇḍawa anak wanwa i lamwar watak tiru ranu wḍihan …”
K. Ara H. 823 a : 15-16.
tiru rāṇu : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi … patih i tiru rāṇu 2 patih paṇḍawutan si priyaŋka rama ni kurutug muaŋ si parama rama ni wulakan”
Paŋg. I 824 3a : 4 (Cui).
tiru ranu : “tuluŋ tutu i tiru ranu wuaŋ i saru psu prāṇa 3 si biddhi si kyaiŋ si goḍa winaih …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
tiru rāṇu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujarr i halu saŋ wimga pu damodara anak wanua i paṇḍawutan watak tiru rāṇu
Poh 827 1b : 14-15 (Cui).
tiru rāṇu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu
Poh 827 1b : 15 (Cui).
tiru raṇu : “amasaŋakan i ra kryān […] anak wanua i ayukan watək tiru raṇu
Paləpaŋan 828 1a : 12-13 (Cui).
tiru raṇu [J.Or.] : “muaŋ ra kryān ta gaŋsal wuŋkal tihaŋ wka sirikan kaluŋ warak”
Kinəwu 829 a : 11.
tiru ranu405-3 : “milu rikanaŋ śuśukan sīma si ra hulu rama ni marapi anak banua i paglutan watak tiru ranu
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
*tirwan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … tuha dagaŋ tirwan juru bańol …”
Kuṭi 762 4a : 3 (Cui).
*tirwan [J.Or.] : “maŋkana ajńā ni ra pāduka śrī mahārāja winaca de ni ra samgət tirwan405-4
Kuṭi 762 6b : 4 (Cui).
tiruan : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mantara …”
Tul. Air I 772 a : 6.
tiruan : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mahantara …”
Tul. Air II 772 a : 6-7.
[ti]ruan : “milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i tiruan saŋ talaga …”
Tul. Air I 772 a : 10-11.
[page 406]tiruan : “milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i tiruan saŋ talaga …”
Tul. Air II 772 a : 11.
tiru[an]406-1 : “[…]wus hyaŋ tiruan iŋ prasāda si wanasi juru […] kalima si siga …”
Tul. Air I 772 a : 30-31.
*tirwan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … maŋuri tirwan maniga …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
*tirwan [J.Or.] : “samgat tirwan sinūŋan pasək pagəh …”
Kańcana 782 9a : 3-4 (Cui).
tiruan : “inajar ra ken mapatih kālih wadi hati makudur tiruan …”
Wukiran 784 a : 15-16.
tiruan : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla … paŋgi[l hyaŋ] pūtarasaŋga tiruan pu sapi si[kh]a[l]a[n] pu la - - ńja …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 7-8.
tiruan : “patih ra karayān pu manūt … paŋgil hyaŋ pūtarasaŋga tiruan pu [sa]pi …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 5.
**tirwan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan […] apintu tirwan tahiran …”
Pupus 750-800 2a : 11 (Cui).
tirwan : “tatra sākṣī pitāmaha i hlaḍan bhagawan ta tirwan […]”
Ra (Kiḍan) 750-800 a : 11.
tiruan : “hatur i mukha ḍaŋ hyaŋ guru tiruan […] bhagawan ta […]”
Maŋul. B 792 b : 11-12.
tiruan : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si bukə̄ si tiruan si muḍah …”
Juruŋan 798 4a : 2 (Cui).
tiruan : “// iŋ kabikuan hulu wras … si kabə̄ŋ si tiruan si śrī si bhadra kapua ya winaih …”
Hali. 799 3a : 6 (Cui).
tiruan : “i samgat tiruan pu sapi samgat maŋulihi pitāmaha iŋ kailāsa …”
Kapuh. 800 1a : 7 (Cui).
tiruan : “iŋ wualu406-2 … partaya si pi[…] [wariga] si tiruan …”
Salimar I 802.
tiruan : “[iŋ] wualu … winkas si nāḍah wariga si sari si tiruan …”
Salimar III 802.
tiruan : “… marhyaŋ i patahunan si jubuŋ wihāraswami si tiruan si twə̄r”
Salimar III 802.
tiruan : “tatkāla ājńă śrī mahārāja … tumurun i ra karayān mapatih hino wka sirikan tiruan halaran …”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
tiruan : “manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku … rake sirikan pu puruŋul tiruan pu maŋhurī kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 8-9 (Cui).
tiruan : “parujar i tiruan 1 sumuḍan saŋ śiwayoga …”
Ra Mwi 804 1a : 13 (Cui).
tiruan : “… likhita saŋ panawuŋan citralekha i tiruan saŋ śiwāditya // //”
Ra Mwi 804 1b : 12-13 (Cui).
[page 407]tiruan : “ra kryān mapatih hino wka si[ri]kan halaran palar hyaŋ tiruan maŋhūri …”
Kalir. 804 1a : 2 (Cui).
tiruan : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … taji tiruan maŋhuri …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1-2 (Cui).
tiruan : “saŋ tuhān i tiruan i turun ni anugraha …”
Panuŋg. 818 1b : 5 (Cui).
tiruan : “i saŋ tuhān i tiruan dhā 1 māśa 12 …”
Panuŋg. 818 2a : 2 (Cui).
tiruwan407-1 : “suŋudan rikaŋ kāla saŋ bisusul anak [wanwa ?] i tiruwan …”
Panuŋg. 818 2a : 3-4 (Cui).
tiruan : “tiruan rikaŋ kāla saŋ siwāstra anak wanwa i priŋ …”
Panuŋg. 818 2a : 3 (Cui).
tiruan : “tumurun i … samgat tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra …”
Ayam T. I 822 1a : 5 (Cui).
tiruan [J.Or. ?] : “ra kryān i wka pu kutak sa[ŋ] pamgat tiruan saŋ śiwāstra pu asaŋā kapua inaŋsəan wḍihan …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
tiruan : “niŋ manusuk sīma daŋū … rake pagar wsi pu wīrabikrama saŋ pamgat tiruan pu asaŋā saŋ śiwa astra …”
Paŋg. I 824 1b : 8 (Cui).
tiruan : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i tiruan sumuḍan si kasura anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan kapua winaih pasək pasək …”
Paŋg. I 824 2a : 3 (Cui).
tiruan : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara tiruan saŋ śiwāstra palar hyaŋ pu puńjaŋ …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
tiruan : “rake wka pu bhāswara tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra …”
Təlaŋ II 825 1a : 3 (Cui).
tiruan : “… rakai wka pu kutak saŋ pamagat tiruan pu asaŋa saŋ śiwa astra kapua inaŋsəan …”
Poh 827 1b : 8 (Cui).
tiruan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i tiruan saŋ sumuḍan ḍa pu nta katimamaŋ anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan kapua winaihan …”
Poh 827 1b : 16-17 (Cui).
tiruan [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu … tiruan saŋ śiwastra kanuruhan pu kalakar …”
Kubu. 827 5b : 1-2 (Cui).
tiruan [J.Or.] : “parujar i halu … i sirikan … i wka … i tiruan sumuḍan ḍa pu nta basura …”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
tiruan : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka halaran tiruan palar hyaŋ maŋhuri wadi hati makudur …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui) et Mant. II 8[29] a : 7-9.
[page 408]tiruan : “wka pu kutak samgat tiruan pu śiwāstra samgat momahumah mamrata pu uttara kapua …”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
tiruan : “i tiruan saŋ patūŋan wanua iŋ kabikuan iŋ wḍi taḍa haji pu ŋgul …”
Mant. I 829 1b : 15 (Cui).
tiruan : “i tiruan saŋ watruŋan wanua i kawikuan iŋ wḍi taḍa haji pu il408-1
Mant. III [829] z a : 4 (Cui).
tiruan : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i tiruan winkas si lwar rama ni sutiṣṇa // ri air hulu si kidut rama ni karṇnī …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
tiruan : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i wunut winkas pu mamwaŋ rama ni dhanańjaya i tiruan winkas si lbur rama ni su[tiṣṇa] …”
Mant. III [829] z a : 12-13 (Cui).
tiruan : “ra kryān sirikan pu wariga inaŋsian wḍihan … samgat tiruan pu śiwastra inasian wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 9-10 (Cui).
tiruan : “tumurun i ra kryān mapatih i halu sirikan wka muaŋ ra kryān gurun waŋi muaŋ i samgat tiruan …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 6-7.
tiruan : “maŋkana liŋ śrī mahārāja irikanaŋ kala maŋasiakan … i samgat tiruan pu tgaŋ samgat maŋhūri pu cakra wineh wḍihan …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 5-6 (Cui).
tiruan [J.Or.] : “tan katamāna de saŋ mānakatrīṇi paŋkur tawān tirip tiruan maŋhuri …”
Su. Manek 837 a : 9-10.
tiruan : “anuŋ kinon śrī mahārāja su[…]waŋ samgat tiruan saŋ wruan saŋ mawaju haji lumaku manusuk sīma …”
Er Ku. peu après 837 1b : 26 (Cui).
tiruan : “samgat momahumah pikatan pu kambaladhara inaŋsəan wḍihan … tiruan pu cakra inaŋsəan wḍihan ambay ambay …”
Lin. 841 1a : 8 (Cui).
tiruan : “parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋaṇ ḍaṇu”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
tiruan : “sākṣī i ḍi hyaŋ pitāmaha i hlaḍan … pasək […] citralekha i tiruan saŋ sumaŋka wineh pirak mā 6 …”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
tiruan [J.Or.] : “umiŋsor iŋ ra kryăn mapatih halu wka sirikan kalu warak tiruan muaŋ pamgat bawaŋ tiruan halaran kumonnakan śāṣana …”
Hariń. B 843 b : 6-7.
tiruan : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … wadi hati dyah paduruŋan citralekha samgat tiruan wələ samgat paŋaruhan sa[ŋ] ra turus …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 17-18 (Cui).
[page 409]tiruan [J.Or.] : “tatkāla śrī mahārāja … tumurun anugraha ni ra i ra kryān mapatih tinaḍah samgat amrāti sam[gat] [ba ?]waŋ tiruan wadi hati makudur umagəhhakan …”
Paləbuhan 849 1a : 3-4 (Cui).
tirwan [J.Or.] : “yan riŋ tirwan […] ṇya 3 tan patuṇḍana masuhara 8”
Paləbuhan 849 1b : 4-5 (Cui).
tiruan [J.Or.] : “tiruan ḍa pu nta taritip amrāti hawaŋ wicakṣaṇa pulu watu pu paṇḍamuan …”
Saŋg. 850 a : 33.
tiruan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiriḍih … i tiruan sumuḍan ḍa pu nta saŋgama i hujuŋ saŋ pawadukan winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 5-6.
[tiruan]409-1 [J.Or.] : “tiruan [ḍa pu] nta [tari]tip talimpiki pu dhanuka …”
Paŋg. III [850] a : f-g.
paniruan : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si balilu anak banua i paniruan watak paŋgil hyaŋ”
Lin. 841 3a : 8 (Cui).
ṭurə : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si karī si ṭurə si paṭā …”
Juruŋan 798 4a : 1 (Cui).
(turu), turu maŋambil/turu maŋamwil
taru409-2 maŋamwil : “tuhān i maŋulihi pagar wsi saŋ dhaṇa waraŋan … taru maŋamwil ḍa pu nta pula … saŋ karaŋka tuŋgu rumah i jamwu …”
Kapuh. 800 1a : 8-9 (Cui).
tu[ru] maŋambil : “saŋ a- -yu […] anak wanwa i turu maŋambil
Turu Maŋ. env. 830 a : 3-4.
turu maŋambil : “i caitya ni yaya[h] śrī mahārāja i turu maŋambil ikeŋ lmah sinusuk lmah kidul ni turus”
Lin. 841 1a : 4 (Cui).
turu naŋamwil : “rāma i turu naŋamwil milu pinaka sākṣī si waraṇa rama ni bhuktī kalaŋ si arta rama ni dhyāna winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
turu maŋamwil : “muwah tuha paḍahi si wanua rama ni bərkut anak wanua i turu maŋamwil widu si lakṣaṇa kapua winaih mas mā …”
Gil. II env. 845 z b : 2-4 (Cui).
turu maŋamwil : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … tuhān i kalula saŋ dhuŋu pu bhadra anak wanua iŋ kawikuan i turu maŋamwil watak kahulunan”
Wulakan 8[49] 1a : 11 (Cui).
Voir aussi ambil.
turai : “nāhan rowaŋ mahārāja saŋ dinaiwwrahha rakai turai …”
Poh Dul. 812 1a : 5 (Cui).
turai : “juru ni laŋpuran pu dhānada kapwa anak wanwa i turai watak turai
Roŋkab 823 1a : 6-7 (Cui).


[page 410]t r h / voy.


tarah : “… i tunah … parujar 2 si tarah rama ni mḍaŋ rama ni ayī winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 16-17 (Cui).
(turuh), turuhan
turuhan [J.Or.] : “tatra sākṣī … parujar i mamrata saŋ turuhan saŋ panagar …”
Kinəwu 829 a : 17.
turuhan : “parujar i mamrati turuhan hawaŋ ananta anak banua i kabanyāgān iŋ galuh”
Lin. 841 2a : 1 (Cui).


t r n


(trīni), katrini/katriṇi/katrīṇi
katrini : “[…] katrini i e(r) hijo”
Kaṇḍaŋan 828 b : 6.
katriṇi : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi katriṇi sandih wikrami sawit …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 15-16 (Cui).
(turun), turun turun, turunnan, tumurun
*turun turun [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … panusuh turun turun pamalihan …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
turunnan : “tuhān ni kalaŋ si turunnan wineh …”
Ra Mwi 804 1b : 7 (Cui).
tumurun : “mūwah saŋ sukha anak banua i tumurun mūwah saŋ hadyan bisańja …”
T. Gunuŋ 832 b : 9.
tərənəh : “juru niŋ maŋrakat sa[ŋ] ra papah anak wanua i tərənəh watak taŋkil”
Roŋkab 823 1a : 8-9 (Cui).
tərənəh : “anuŋ kinon mahārāja humarəpa i kanaŋkaŋan saŋ paku waŋi pu bańjua anak wanua i kandaŋ watak paku waŋi muaŋ si ra taŋkil pu wuńjī anak banua i tərənəh watak taŋkil”
Lin. 841 3a : 12 (Cui).


t r k


tarka/tarkka/tarkha
tarkka : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh si hərdayaśiwa paniŋgahan si tarkka …”
Huma. 797 2a : 5 (Cui).
tarkka : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaśiwa paniŋgahan si tarkka mataṇḍa si raŋkap …”
Juruŋan 798 4a : 6-7 (Cui).
tarka : “saŋ tuhān kabaih … paniŋgahan si tarka mataṇḍa si maŋlagai manurat dharmmasinta śiwacitta”
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
[page 411]tarka : “likhita citralekha i walaiŋ pu nta tarka //”
Mant. I 829 2a : 23 (Cui).
tarkha : “rāma tpī siriŋ … i kalawukan … gusti si tarkha rama ni godhi …”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
tāraka : “[…] saŋ śiṣya bhagawan ta tāraka …”
Maŋul. A 786 a : 18.
taruk, tarukān
taruk [J.Or.] : “… ḍa pu hadyan ḍa pu sūra ḍa man kuńja panigran saŋ taruk
Hariń. A 7[2]6 a : 22.
tarukān : “… kakalyan sa lattir tarukān sa lattir …”
S.H. Win. env. 725 a : 13.
tarukān : “byāya niŋ manīma sawah tarukān i kwak”
Supit av. 800 z : 2 (Cui).
turuk, turukan
turuk : “hulu wuatan 4 … si jagat rama ni tguh si bajra rama ni turuk …”
Juruŋan 798 3a : 4 (Cui).
turuk411-1 : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si bhagya si turuk si wudal si puṇya”
(Juruŋan) 798 4a : 4-5 (Cui).
turuk : “… anakbi niŋ parttaya anakbi niŋ wahuta si turuk kapua ya winaih …”
Hali. 799 2b : 3 (Cui).
turuk : “// raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga si taḍah rai bai si rumpuŋ rai ḍaimoh winaih pasək pasək kain wlah …”
Paŋg. I 824 2a : 17-18 (Cui).
turukan : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si dakī rai mahəar si turukan rai tarum si haryya rai ramya …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).


t r d


taraḍan : “paməggat nīti wahuta taraḍan paḍaŋ sayut …”
Huwuŋ 744 a : 8-9.


t r t


taratag Voir sous tatag.
thorot411-2 : “tuha kalaŋ pu thorot tuha wanua pu tiŋgi …”
Wu. Tija 802 1b : 6 (Cui).
tīrtha, patirthān
tīrtha : “i tri haji rama si pańca rama ni tīrtha winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 43.
[page 412]patirthān : “juru niŋ maŋrakat i wwatan pu kaiśawa anak wanua i matŋər patirthān muaŋ saŋ wluran pu dumwa …”
Poh 827 2a : 7 (Cui).
tritis Voir sous titis.
taritip Voir sous titip.


t r s


tarṣa [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta ramyah muaŋ ḍa pu hyaŋ bhāratī ḍa man tarṣa ḍa pu jala manīma lmah ri baliŋawan …”
Baliŋ. 813 a : 3-4.
tarṣa [J.Or.] : “… muaŋ ḍa pu hyaŋ bharatī ḍa man tarṣa ḍa pu jala …”
Baliŋ. 813 dr. : 1.
tarṣa [J.Or.] : “muaŋ ḍa pu hyaŋ bhārati ḍa man tarṣa ḍa pu jala …”
Baliŋ. 813 h : 3.
tiris, tirisan
tiris : “// raiṇa nta si […] inaŋ ni piŋul si tiris inaŋ ni gaṇṭih …”
Poh 827 2b : 4 (Cui).
tirisan : “patih i pulu watu 3 māmas si tirisan rama ni yoga muaŋ tajy aŋin si kaṇḍi rama ni lucira tuŋgū duruŋ nya si śaraṇa rama ni wawul”
Paŋg. I 824 2a : 8-9 (Cui).
turus : “rāma māgman i poh … tuha kalaŋ sīsuk rama ni turus winkas si rutut rama ni buhara …”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
turus [J.Or.] : “wuntī niŋ turus wineh patih patih saŋ kalyanī saŋ jīwaṇī …”
Kubu. 827 3a : 1 (Cui).
turus : “mūwah piŋhai i jro turus saŋ dyan mali mūwah saŋ hadyan galuŋ anak banua i tri rawa …”
T. Gunuŋ 832 a : 27-28.
turus : “muwah piŋhai i jro turus saŋ hadyan lwah watu anak banua i wuatan ni mmas parujar niru pu rinu …”
T. Gunuŋ 832 a : 28-29.
turus : “ikeŋ lmah sinusuk lmah kidul ni turus ike kmitan i mamrati tilimpik”
Lin. 841 1a : 4-5 (Cui).
turus : “citralekha samgat tiruan wələ samgat paŋaruhan sa[ŋ] ra turus …”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 17-18 (Cui).
Voir également hulu turus.


t r w / b


trab : “sumusuk … kapua lmah i ruhutan watək trab
Taragal 802 1a : 2 (Cui).
trəb412-1 [J.Or.] : “kulapati iŋ air gaŋgā ibu ni trəb
Kubu. 827 4a : 3 (Cui).
[page 413]tarbba : “aḍi ṇḍa ḍaŋ karayān lāki busu tarbba nama ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 4.
(tarub), manarub/matarub
*matarub [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ … maŋgula matarub manula wuŋkuḍu …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 1 (Cui).
**matarub [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋubar matarub maŋgula …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
manarub : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … mamukat wuŋkuḍu manarub maŋdyūn …”
Saŋsaŋ 829 1b : 5 (Cui).
manarub [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … maŋa[nammanam] manarub manulaŋ wuŋkuḍu …”
Su. Manek 837 a : 26-27.
matarub [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋuwar matarub maŋapus …”
Saŋg. 850 a : 21.
(tirib), paniribban
paniribban : “tatra sākṣī hatur i paniribban bhagawan ta […] hatur i malayu …”
Maŋul. B 792 b : 9-10.
turubut : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banwa si palwak rama ni turubut anak wanua ri wtuan watak kiniwaŋ”
Poh 827 2b : 6 (Cui).
tărawaṇa : “i tulaŋ air juru limus si balubuŋ rama si tărawaṇa kalima si jana …”
Tul. Air I 772 a : 19-20.
tārawana413-1 : “i tulaŋ air juru limus si balubu rāma si tārawana kalima […]”
Tul. Air II 772 a : 20.
turawus : “mapaḍahi matuwuŋ si pataŋ rama ni turawus anak wanua i ra poh”
Poh 827 2b : 13-14 (Cui).


t r p


(tərəp), t(ə)rəpan
*trəpan [J.Or.] : “tke sa kweh maŋilala drəwya haji … makādiŋ … taŋkil trəpan sukun …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).
**trəpan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … sərkan trəpan halu warak …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
trəpan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … salyut trəpan ləbələb …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
trəpan : “muaŋ makaruŋakan haji saŋ trəpan pu mitra muaŋ pu malawaŋ …”
Wuka. env. 830 x b : 11 (Cui).
trəpan : “[…] … taŋkil trəpan salyut …”
Bars. env. 830 z a : 1.
trəpan : “i si ra saŋ wineh trəpan …”
Bars. env. 830 z a : 12.
trəpan : “sa maŋkana de ya samgat trəpan kalih pu sudwāgaya muaŋ pu umo”
Bars. env. 830 z a : 12-13.
[page 414]trəpan : “muaŋ saŋ anāgata trəpan
Bars. env. 830 z b : 5.
trəpan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … taŋkil trəpan salwit …”
Saŋg. 850 a : 13.
tirip/tīripa-
tīripa- : “paṅkuratawāna tīripanāmabhir ādeśaśastribhī rājńah”
Kalasan 700 a : 4-5.
tīripa- : “paṅkuratawāna tīripadeśādhyakṣān mahāpuruṣān”
Kalasan 700 a : 8.
tīripa- : “saṇ ḍa paṅkurādibhiḥ san tawānakādibhiḥ saṇ ḍa tīripa dibhiḥ patnibhis ca sādhubhiḥ”
Kalasan 700 a : 10.
tirip : “anumoda saŋ ḍa tirip pu kaisawa”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/31.
*tirip [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur tirip miśra …”
Kuṭi 762 3a : 4 (Cui).
tirip : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … tawān pu muluŋ tirip pu gadā laŋpi pu maŋlakṣa …”
Tul. Air I 772 a : 8.
tirip : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … tawān pu muluŋ tirip pu gada lampi ŋu maŋlakṣa …”
Tul. Air II 772 a : 8-9.
tirip : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i tawān saŋ ḍa wamlar i tirip saŋ kamalagyan i lampi saŋ damaluŋ …”
Tul. Air I 772 a : 12-13 et Tul. Air II 772 a : 13-14.
*tirip [J.Or.] : “saŋ mānakatrīṇī paŋkur tawan tirip piŋhe wahuta rāma nāyaka pratyāya …”
Kańcana 782 5b : 3-4 (Cui).
tirip : “ratu tatkāla ra karayān kayuwaŋi pu lokapāla … tawan pu […] tirip pu [- - - - - -]t wadi hati pu manū …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 9-10.
**tirip [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu paŋkur tawan tirip patih …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
tirip : “// wahuta i tirip tańjuŋ si liwiŋ …”
Huma. 797 1b : 1 (Cui).
tirip : “… tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū makudur pu mnaŋ kapua inaŋsəan …”
Kwak I 801 1a : 7-8 (Cui).
tirip : “… paŋkur pu gawa tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa wadi hati pu manū makudur pu mnaŋ kapua inaŋsəan …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
tirip : “rake laŋka pu guhī … hańaŋan pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa rua wlas kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 11 (Cui).
tirip : “… parujar i hańaŋan 1 luk si prajńa parujar i tirip 1 kasugihan si sirikan piṇḍa 8 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 2-3 (Cui).
[page 415]tirip : “// rakai halaran pu basu … tawān pu warā tirip pu krəṣṇa wadi hati pu ḍapit makudur pu sambrada kapua si ra inaŋsəan …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
tirip : “parujar i tirip saŋ paŋadagan si siŋhā anak wanua i paraŋmaŋ (watak ?) jahijjahit kapua wineh …”
Paŋg. I 824 2a : 6-7 (Cui).
tirip : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … tawān pu pańjaluan tirip pu wiṣṇu aŋin aŋin pu nohan …”
Təlaŋ I [825] 1a : 8 (Cui).
tirip : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi paŋkur tawān tirip muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih”
Təlaŋ I [825] 1b : 3 (Cui).
tirip : “rakai halaran pu tloḍuŋ … tawān pu sūryya tirip pu krəṣṇa wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda kapua …”
Poh 827 1b : 9-10 (Cui).
tirip : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tirip saŋ ra paḍaŋ pu raghū anak wanua iy ugihan watak dalinan kapua winaih …”
Poh 827 1b : 19-2a : 1 (Cui).
tirip : “// pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān … i tirip panawuŋan si lakā kapua winaih …”
Poh 827 2a : 1-2 (Cui).
tirip [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu … tawan pu pańjalwan tirip pu wiṣṇu …”
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
tirip : “kunaŋ parṇnahhanya tan katamāna de saŋ paŋkur tawān tirip muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji …”
Mant. I 829 1b : 7-8 (Cui) et Mant. II 8[29] b : 15-16.
tirip : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i wuatan winkas si tirip rama ni loka // i turayun i sor winkas si guta …”
Mant. I 829 1b : 23-24 (Cui).
tirip : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i wuatan winkas si tirip rama ni loka pamaṇḍyan winkas si siga rama ni wipula …”
Mant. III [829] z b : 1 (Cui).
tirip : “tan katamāna de saŋ mānak paŋkur ta[wa]n tirip muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji …”
Saŋsaŋ 829 1a : 7 (Cui).
*tirip [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … tawan tirip taji …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
tirip : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima i wuattan ni mas pu sagu … i ra mwi pu tirip i tugu pu bahas …”
T. Gunuŋ 832 b : 15-16.
tirip : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih paŋkur tawān tirip maŋhuri …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 9-10.
tirip [J.Or.] : “tan katamāna de saŋ mānakatrīṇi paŋkur tawān tirip tiruan maŋhuri …”
Su. Manek 837 a : 9-10.
[page 416]tirip : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … tawān tirip kriŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
tirip : “[… mā]nak katrīṇi … i tirip likuan wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15 (Cui).
tirip : “tirip pu hariwaŋsa wadi hati pu naŋgala …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
tirip : “parujar i tirip saŋ staŋgīl anak banua i mataram i kamaṇikan watak kahulunan”
Lin. 841 1a : 17-2a : 1 (Cui).
tirip : “pihujuŋ i tirip panawuŋan anak banua i panawuŋan watak tirip
Lin. 841 2a : 5 (Cui).


t r j


tarijān : “[…] mapkan i tarijān si kini wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 21 (Cui).


t r y


taray : “uda ṇḍa sānak busu taray busu daṇḍai”
S.H. Wintaŋ env. 725 a : 5.
trayi [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta ri culaŋgi saŋ giwil saŋ trayi saŋ saśrā saŋ pulas …”
Hariń. C 849 b : 27.
turuy Voir dumliŋ turuy.
turayun : “sakṣī … muaŋ sa[ŋ] habūn anak wanwa i turayun watak sigaran”
Roŋkab 823 1b : 11-12 (Cui).
turayun : “rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i turayun i sor winkas si guta // i ruhur si wahī i kalaṇḍiŋan winkas si banua …”
Mant. I 829 1b : 24 (Cui).
turayun : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i turayun i sor winkas si guta i ruhur winkas si wahi …”
Mant. III [829] z b : 2 (Cui).
triyur : “sākṣī … likhita saŋ paŋuraŋ saŋ triyur
Kapuh. 800 1a : 11 (Cui).


t r m


taram, mataram/matarām
taram : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … kalaŋ si brita rama ni taram anak wanua iŋ pulai watak galaŋ”
Poh 827 2b : 6 (Cui).
mataram : “kita tuwi sa kweh ta dewatā prasiddha maŋrakṣa kaḍatuan śrī mahārāja i bhūmi mataram
Wu. Tija 802 2b : 6 (Cui).
matarām : “paka śapatha kamu ra hyaŋ ta rumuhun ri mḍaŋ ri poh pitu rakai matarām saŋ ratu sańjaya416-1
Mant. I 829 2a : 7-8 (Cui).
[page 417]matarām [J.Or.] : “sa kweh ta dewata prasiddha maŋrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja iŋ bhūmi matarām
Su. Manek 837 b : 27-28.
mataram : “parujar i tirip saŋ staŋgīl anak banua i mataram i kamaṇikan watak kahulunan”
Lin. 841 1a : 17 (Cui).
mataram : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si marūm rama ni tarima anak wanua i kahutanan watak mataram
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
mataram : “sa kwaih ta dewata prasiddha rumakṣa ŋ kaḍatwan śrī mahārāja i mataram
Gil. I env. 845 x b : 6 (Cui).
ma[t]aram : “wahuta mataram si kobok anak wanua i mataram watək karaŋan”
Wulakan 8[49] 1b : 3 (Cui).
matarām [J.Or.] : “kita prasiddha maŋrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja i mḍaŋ i bhūmī matarām
Saŋg. 850 b : 26.
tarum/tārū̆ma-
tārūma- [J.Oc.] : “tārūma nagarendrasya wiṣṇor iwa padadwayam”
Ci Arutə̄n env. 375 a : 3-4.
tārŭma- [J.Oc.] : “śrīmān dātā kr̥tajńo narapatir asamo yaḥ purā tārŭmayā(ṁ)”
Jambu env. 375 a : 1.
tārŭma- [J.Oc.] : “[…] jayawiśālasya tārŭmamendrasya ha[st]inah”
Kəbon Kopi env. 375 a : 1.
tarum : “// muwah māgaman prāṇa 7 … si kaladhara rama ni udāyaṇa si māŋoh rama ni tarum kapua winaih pasək pasək …”
Paŋg. I 824 2a : 15-16 (Cui).
tarum : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si dakī rai mahəar si turukan rai tarum …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
tarima : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i paraŋ si btah rama ni tarima tuha banua si kantī kaki bhawita …”
Lin. 841 3a : 3 (Cui).
tarima : “milu rikanaŋ śuśukan sīma … si marum rama ni tarima anak wanua i kahutanan watak mataram”
Lin. 841 3a : 7 (Cui).
*tarimba [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … kecaka tarimba hatapukan …”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).
*tarimba [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … kecaka tarimba tapukan …”
Watu K. I 824 3b : 3 (Cui).
tarimwa : “rarai winehan pirak dhā 1 kinabaihanya tarimwa nya winehan pirak mā 1 kinabaihanya”
Lin. 841 3a : 9 (Cui).
tarambal : “rāma maratā i poh … si kudyal rama ni tarambal …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
tarumbajaŋ : “parujar ni ra saŋ ra pilaŋ anak wanua i tarumbajaŋ watak hino”
Poh 827 2a : 6 (Cui).
tarumbajaŋ : “paŋuraŋ saŋ manimpiki pu mamwi rama ni manijńa anak wanua i tarumbajaŋ
Poh 827 2a : 2 (Cui).
[page 418]taramwuŋ : “i juruŋan … hulair 8 … si taramwuŋ rama ni poṣya si knoh rama ni moṭo …”
Juruŋan 798 3a : 2 (Cui).
tarumbaŋ : “sakṣī tuha kalaŋ i sraŋan si wura tuha kalaŋ i haliwa[ŋ]baŋ si glar rama ni tarumbaŋ …”
Mamali 800 1b : 3 (Cui).


t r g


taragal : “sumusuk ikanaŋ sawah iŋ taragal
Taragal 802 1a : 1-2 (Cui).


t r ŋ


traŋ, panraŋan
*traŋ [J.Or.] : “atuha riŋ wuswan bańak traŋ pamajātuha”
(Kańcana) 782 2a : 3 (Cui).
*panraŋan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … hopan panraŋan paraŋ …”
(Kańcana) 782 6a : 5 (Cui).
**panrāńjan418-1 [J.Or.] : “[… pama]ṇikan … hopan panrāńjan skar ta[h]un …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
panraŋan : “[…] … hopan panraŋan skar tahun …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*pa[n]rāŋan418-2 [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … hopan panrāŋan skar tahun …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
panrāŋan [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … skar tahun panrāŋan panusuh …”
Saŋg. 850 a : 16.
triŋ haji Voir tri haji418-3.
tiriŋ : “mūwah pu sakti gusti i jruk śrī winkas pu tiriŋ rāma marata i jruk śrī pu kewala …”
T. Gunuŋ 832 b : 3.


t k


(taka), mataka
mataka : “sinilih dyah mataka su 5 sinilih rake masuḍuyan …”
Supit av. 800 1a : 3 (Cui).
(taku), takuan
takuan : “anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si waḍuak si takuan si ḍahiŋ …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
tukai [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ malmah si tukai rama ni tihaŋ …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).


[page 419]t k n


(takan), parttakan
parttakan : “parttakan ḍi walunuh pu posuh ḍi pragāluh …”
S.H. Win. env. 725 a : 13.


t k r


tukir : “i gunuŋan si nohan gusti i tukir si hanton winəkas i wuat si wanū rama ni dawir …”
Wu. Tija 802 2a : 7-8 (Cui).


t k k


tkik : “anuŋ winaihan twak tampilan tuŋgal soaŋ … si guṇa si tkik si goleŋ …”
Juruŋan 798 3b : 8 (Cui).
tkik : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuha banua si gajul rama ni saŋkān tuha banua si bari rama ni tkik
Mamali 800 1a : 6-7 (Cui).
takuk : “// rāma maratā i poh … si guruntuŋ rama ni takuk si sādha rama ni dhūta piṇḍa rāma maratā prāṇa 14”
Poh 827 2b : 4 (Cui).


t k t


(takut), katakutan
*katakutan [J.Or.] : “alas araṇan katakutan tamolah pahabətan de niŋ mariwu”
Kaladi 831 1b : 3-4 (Cui).
*katakutan [J.Or.] : “kuneŋ yatha nya n ubhaga guṇa ikanaŋ alas dadyā sawah lāwan māryya katakutan mari watək bawaŋ”
Kaladi 831 1b : 4-5 (Cui).


t k s


təkəs : “ikanaŋ inambil maŋintaya ŋaranya si təkəs rai kris muaŋ rai bańcar”
Saliŋ. 802 1a : 7 (Cui).
(tikas), tikasan
tikasan : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala … tūttan iŋ tikasan ityaiwamādi”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
tikasan : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan rumwān manimpiki …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
tikasan : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji tikasan kriŋ paḍam …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).


t k ŋ


tokeŋ : “rāma i gilikan … wariga si priŋ muwah wariga si tokeŋ
Gil. II env. 845 z a : 9-10 (Cui).


[page 420]t d


tiḍu : “// anak manuam prāṇa 18 … si tuŋgū si tiḍu si gwarī420-1 …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
tiḍu : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan … rāma maratā pu dharmma pu ramaṇī si uńju si tiḍu
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
tuḍu : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i kinawuhan watak hino gusti si bandəŋ kaki ajī parujar nya si tuḍu
Paŋg. I 824 3a : 6-7 (Cui).
tuḍe/tuḍai
tuḍe : “// muwah māgaman prāṇa 7 kalaŋ tuŋgū duruŋ si tuḍe rama ni bhaiśākha …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
tuḍai : “tumarima ikanaŋ pirak saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan si tuḍai rama ni be”
Siddha. 825 3b : 11 (Cui).


t d h / voy.


taḍah, taḍah haji/taḍahaji
taḍah : “i salud maŋli … rāma maratā … pu taḍah maŋgarit pu mahatmi pu harī”
Er Haŋ. env. 810 x a : 7 (Cui).
taḍah : “// raiṇa nta saŋ matuha si turuk rai ṇaŋga si taḍah rai bai si rumpuŋ rai ḍaimoh winaih …”
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).
taḍah haji : “…] anugrahākan ni ra ryy anak ni ra dyah bhūmi taḍah haji puŋgul …”
Wu. Tija 802 1b : 5 (Cui).
taḍah haji : “taḍah haji puŋgul ni ra panikəlana susur anugraha śrī mahārāja …”
Wu. Tija 802 2a : 3 (Cui).
taḍahaji420-2 : “sinusuk kwaih nya lamwit 2 parṇnahanya taḍahaji puŋgulan i ra …”
Ra Mwi 804 1a : 4 (Cui).
taḍah haji : “taḍah haji puŋgul saŋkā ri śrī mahārāja rake gurun waŋi”
Muŋ. Antan 808 1a : 4-5 (Cui).
taḍahaji420-3 : “… iŋ wḍi taḍahaji pu ŋgul juru niŋ wadwā rarai i patapān pu krəṣṇa wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 15-16 (Cui).
taḍahaji : “… iŋ wḍi taḍahaji pu il420-4 juru waduā rarai i patāpan pu krəṣṇa wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih …”
Mant. III [829] z a : 4-5 (Cui).


[page 421]t d r


(tiḍur), katiḍur
katiḍur [J.Or.] : “anuŋ rāma tpi siriŋ … […] i pudu […]421-1 i sasap rənəb […] … i katiḍur glut warit winaih …”
Paŋg. III [850] b : g-h.


t d k


tuḍuk : “iŋ kawi … […] wariga gala[h] si tuḍuk hulai[r] si ulup si wuwwas …”
Salimar II 802.


t d ŋ


tadaŋayan : “samgat juru i tadaŋayan samgat walimwaŋan421-2 pu śima ina[ŋ]sian421-3 …”
Saŋsaŋ 829 1b : 12 (Cui).


t t


(tūt), tūtan/tūttan/tutan
**tūtan : “tatan katamana wulu wulu kriŋ paḍam maŋhuri ludān tūtan air haji …”
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
*tutan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … rumban tutan salyut …”
Kańcana 782 6a : 2 (Cui).
tūttan : “sa prakāra niŋ maŋilala … tuha paḍahi tūttan iŋ tikasan ityaiwamādi”
Ra Mwi 804 1a : 7 (Cui).
tutan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … ludan tutan tuṇḍan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
tutan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiriḍih ryy aŋgəhan saŋ tutan tiruan sumuḍan ḍa pu nta saŋgama”
Saŋg. 850 b : 5-6.
(tata), manata
manata : “mwaŋ rāma nta i halaran … winkas irika kāla saŋ manata saŋ gaḍya …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 3-4 (Cui).
tati, matati
tati421-4 : “si baṇyāga ŋ winkas wahuta waraṇī yā tati wukul”
Śiwag. 778 a : 45.
matati : “oṁ … matati ḍaŋ manaŋan … taliŋati ḍaŋ maḍīŋan …”
Daŋ Manaŋan 700-750 a : 1.
[page 422]tato : “rāma māgman i poh … winkas si rutut rama ni buhara tuha guśali si tato rama ni sāgi”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
(tītī), patītī
patītī422-1 : “patītī ḍaŋ paracinta … wāŋanti ḍaŋ pasa …”
Daŋ Manaŋan 700-750 a : 2.
tutu Voir tuluŋ tutu.


t t h / voy.


totoh : “winəkas i wunmadis si totoh rama ni pādəwan”
Wu. Tija 802 2a : 8 (Cui).


t t r


(tatar), patatar
*patatar [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … taṇḍān patatar pakḍi …”
Kuṭi 762 4b : 1-2 (Cui).
(tətər), tətəran
tətəran [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī i tampur si tətəran winaih …”
Saŋg. 850 b : 17.


t t s


(titis), tritis
tritis : “maŋḍaŋkappi pu cakkar parujar ni ra si tritis
Poh Dul. 812 1a : 10 (Cui).


t t w / b


tatwa : “parujar i sirikan hujuŋ galuh saŋ tatwa anak banua i srāŋan watak srāŋan”
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
tatawwaŋntas : “lawan juru i tamwalaŋ pańjaŋ pu pradhāna juru tatawwaŋntas pu waŋ[…] …”
Talaga Ta. 783 b : 14-15.
tatuwātī Voir katuwātī.


t t p


(titip), taritip
*taritip [J.Or.] : “winkas i taritip saŋ balikuh winkas i kalpuan …”
Kaladi 831 6b : 5-6 (Cui).
taritip [J.Or.] : “tiruan ḍa pu nta taritip amrāti hawaŋ wicakṣana …”
Saŋg. 850 a : 33.
[tari]tip [J.Or.]422-2 : “[tiruan ḍa pu] nta taritip talimpiki pu dhanuka …”
Paŋg. III [850] a : f-g.


[page 423]t t g


(tatag), taratag
taratag : “umuŋgu i taratag mamaŋan maŋinum”
Lin. 841 3a : 10 (Cui).
(tutug), tutugan
tutugan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralaikhā saŋ watu warani pu manəsə̄r anak wanua i tutugan niŋ taṇḍa i taŋkilan423-1
Poh 827 1b : 14 (Cui).


t t ŋ


tutuŋ kris : “piluŋgah niŋ wahuta tətəbantən i rāŋu si basanta i tutuŋ kris si pawana wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 20 (Cui).
tatimaŋ Voir sous timaŋ.


t s


tis : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək i tis kalaŋ si waŋun rama ni paṇḍawa iŋ tis …”
Mulak (I) 800 3a : 5-4a : 1 (Cui). Cf. titis.
tes : “rāma i duga duga … rāma maratā si gijńi muaŋ si tes si cala si jaluk”
Kasug. 829 1b : 2 (Cui).


t s h / voy.


taśah : “parujar niŋ patih paŋgil si werə̄ rama ni taśah winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 7 (Cui).


t s n


*tisan423-2 [J.Or.] : “muladharmmā ḍampu nta suddhah muaŋ ḍampu nta dayi paŋku kajaŋ saŋ tisan …”
Kaladi 831 10a : 2-3 (Cui).


t s k


tasik : “saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … si tasik rama ṇi jana si tguh rama ni hibak …”
Kamal. 743 b : 11-12.


t s t


toṣṭi : “[…] ni maŋrakat pu kuńjaŋ mataṇḍa pu toṣṭi parujar pu ḍakut …”
Er Haŋ. env. 810 x a : 1 (Cui).


[page 424]t w / b


tə̄b : “// muwah anakbi si tə̄b si maŋi …”
Hali. 799 3b : 6 (Cui).
tawi424-1 [J.Or.] : “juru maŋrakət kālih saŋ tawi saŋ labdha amasaŋakan …”
Su. Manek 837 b : 4.
(təbu), patəbwan
**patəbwan : “lor sa watəs mwaŋ ri patəbwan
Pupus 750-800 2a : 5 (Cui).
tiwi : “prataṇḍa rama ni tiwi anak wanua i srai watak halaŋ …”
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).
tiwī : “tatra sākṣī … pasiŋir si glo rama ni kucū ḍa pu nta tiwī likhita saŋ karamwa”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
towo : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si jaya si towo si dgi …”
Hali. 799 3b : 1 (Cui).


t w / b h / voy.


(tabah), panabahan/panbahan
panbahan424-2 [J.Or.] : “wahuta si panbahan si bujil wuŋkal raya si kucup …”
Su. Manek 837 b : 8.
panabahan424-3 [J.Or.] : “rāma kabayan saŋ wakaŋ wḍihan 1 i panabahan ḍa pu mańjat wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B a : 4-6.
(tawuh), tinawuhan
tinawuhan : “[…] i tinawuhan si taji gusti i sūkweh si limū kalima si tuŋkak …”
Salimar II 802.
(tuwuh), katuwuhhan
katuwuhhan424-4 : “wahuta makudur saŋ katuwuhhan saŋ ḍa ragaŋ wadwā ra karayān patapān …”
Tul. Air I 772 a : 13-14 et Tul. Air II 772 a : 14.
*tuwuhaḍa [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ tuwuhaḍa hyaŋ tawihan hyaŋ kurawiŋan hyaŋ paŋawan …”
Kuṭi 762 9a : 1 (Cui).
*tawihaŋ [J.Or.] : “kamu ŋ hyaŋ tawihaŋ hyaŋ kurawiŋan hyaŋ paŋawan”
Kuṭi 762 9a : 1 (Cui).


t w / b n


tawān/tawan/tawāna-, tawānaka-, manawan
tawāna- : “paṅkura tawāna tīripanāmabhir ādeśaśastribhī rājńah”
Kalasan 700 a : 4-5.
[page 425]tawāna- : “paṅkura tawāna tiripadeśādhyakṣān mahāpuruṣān”
Kalasan 700 a : 8.
tawānaka- : “saṇ ḍa paṅkurādibhiḥ san tawānaka ādibhiḥ saṇ ḍa tīripādibhiḥ patnibhis ca sādhubiḥ”
Kalasan 700 a : 10.
tawānaka- : “san tawānaka ādibhiḥ saṇ ḍa […]”
Abhaya. 714 a : 16.
tawān : “minulān saŋ tawān pu piŋul”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/32.
tawān : “gawai saŋ tawān pu kaissawa”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/32.
tawān : “… paŋkur pu agra tawān pu muluŋ tirip pu gadā …”
Tul. Air I 772 a : 7-8.
tawān : “… paŋkur pu agra tawān pu muluŋ tirip pu gada …”
Tul. Air II 772 a : 8.
tawān : “milu saŋ ḍa kalaŋ … i tawān saŋ ḍa wamlar i tirip saŋ kamalagyan …”
Tul. Air I 772 a : 13 et Tul. Air II 772 a : 13.
*tawan [J.Or.] : “saŋ mānakatrīṇī paŋkur tawan tirip piŋhe wahuta …”
Kańcana 782 5b : 3 (Cui).
tawān : “tawān pu [- - - -]ŋ tirip pu […] …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 9.
**tawan [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu paŋkur tawan tirip …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
tawān : “halaran pu dīpaŋkara … paŋkur pu gawa tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa …”
Kwak I 801 1a : 7 (Cui).
tawān : “… paŋkur pu gawa tawān pu rańjan tirip pu agrapiṇḍa …”
Ra Taw. I 803 1a : 4 (Cui).
*tawan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … makudur tawan kula paŋkur …”
Watu K. I 824 3a : 4 (Cui).
tawān : “// rakai halaran pu basu … paŋkur pu rańjan tawān pu warā tirip pu krəṣṇa …”
Paŋg. I 824 1b : 11 (Cui).
tawān : “parujar i tawān saŋ ḍaluk si krəṣṇa anak wanua i srai watak lampuŋan”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
tawān : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara … tawān pu pańjaluan tawān pu wiṣṇu aŋin aŋin pu nohan …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
tawān : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi paŋkur tawān tirip muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih”
Təlaŋ I [825] 1b : 3 (Cui).
tawān : “… paŋkur pu śiwadhyāna tawān pu sūryya tirip pu krəṣṇa wadi hati pu ḍapit …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
tawān : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri tawān saŋ ḍāluk pu - -ruy anak wanua i ra lua watak wuru siki”
Poh 827 1b : 19 (Cui).
[page 426]tawān : “// pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur lua si raŋhal muaŋ si sańjaya i tawān muŋgi si masusū muaŋ wwatan pai si caŋka …”
Poh 827 2a : 1 (Cui).
tawan [J.Or.] : “… paŋkur pu rańjan tawan pu pańjalwan tirip pu wiṣṇu …”
Kubu. 827 5b : 2-3 (Cui).
tawān : “kunaŋ parṇnahhanya tan katamāna de saŋ paŋkur tawān tirip muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji …”
Mant. I 829 1b : 7-8 (Cui) et Mant. II 8[29] b : 15-16.
ta[wa]n : “tan katamāna de saŋ mānak paŋkur tawan tirip …”
Saŋsaŋ 829 1a : 7 (Cui).
tawān : “samgat wadi hati pu dhapit … paŋkur pu rańjan tawān pu pa[ń]jaluan wineh pasak pasak …”
Saŋsaŋ 829 1b : 11 (Cui).
*tawan [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … paŋkur tawan tirip …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
tawān : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji paŋkur tawān tirip …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 9.
tawān [J.Or.] : “tan katamāna de saŋ mānakatrīṇi paŋkur tawān tirip …”
Su. Manek 837 a : 9-10.
tawān : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi paŋkur tawān tirip …”
Er Ku. peu après 837 1b : 5 (Cui).
tawān : “[ma]nak katrīṇi … i tawān tluk tirip likuan wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15 (Cui).
tawān : “pihujuŋ i tawān lua sukun anak banua i lua watak tańjuŋ”
Lin. 841 2a : 4-5 (Cui).
tawān : “… paŋkur pu jayanta tawān pu sena tirip pu hariwaŋsa …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
manawan : “wadi hati pu manawan makudur pu gadā …”
Tul. Air I 772 a : 8.
manawan : “… lampi pu maŋlakṣa wadi hati pu manawan makudur pu raja …”
Tul. Air II 772 a : 9.
tawun : “manusuk tgal i ra tawun
Ra Taw. I 803 1a : 1-2 (Cui).
tawun : “likhitapātra saŋ romuaŋ pu hinaya anak wanua i kawikuan i ra tawun watək wka”
Wulakan 8[49] 1b : 5-6 (Cui).


t w / b r


twə̄r : “wihāraswami si tiruan si twə̄r …”
Salimar III 802.
(təbur), patəburan
**patəburan : “sakṣi ni ra n manusuk ṣima i pupus … răma kabayan i patəburan si subah rama ni bahan wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 8 (Cui).
tiwrus : “jumput i śrī maṇḍaki si niru … iŋ kakalyan si milih iŋ tiwrus si haryyaŋ”
Tul. Air I 772 a : 27.


[page 427]t w / b k


*twak [J.Or.] : “kita kala kita mrətyu kita twak
Kuṭi 762 9a : 4-9b : 1 (Cui).
twak427-1 [J.Or.] : “kumonnakan śāṣana saŋ dewata lumāh i twak
Hariń. B 843 b : 7.
twak [J.Or.] : “tatkāla ni wka bhagawan ta dhārī mintonakan anugraha saŋ lumāh ri twak tinaḍah …”
Hariń. C 84[9] b : 24-25.
twak [J.Or.] : “ummahhakan nikaŋ prasaṣṭi ri wuŋkal […] saŋ lumah ri twak
Hariń. C 84[9] g : 1-3.
Voir également wah twak.
təwak : “… rāma maratā si təwak si julu hulu wras si wisuwa”
Roŋkab 823 1b : 4-5 (Cui).
təwik : “rāma i gilikan … muwah gusti si təwik rama ni danes kapua winaih mas …”
Gil. II env. 845 z a : 8-9 (Cui).
tuwuku : “[…] [ma]pkan si tuwuku parujar si sidra malawai si basanta winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1 (Cui).


t w / b d


tawḍak [J.Or. ?] : “ŋaran nikanaŋ malmah … si tawḍak rama ni səmək …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).


t w / b l


tbal/təbəl/tabwəl
tbal : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si sudah si tbal si gayatrī …”
Juruŋan 798 4a : 2 (Cui).
tabwəl : “tatkāla ni pu tabwəl anag wanua iŋ guntur punpunan iŋ wihāra garuŋ”
Guntur 829 1a : 1-2 (Cui).
tabwel : “saŋ dharma ŋaranya bapa ni maŋhampig … tumagih pu tabwel tinagihakanya mas su 1”
Guntur 829 1a : 4-5 (Cui).
tabwəl : “ndātan hutaŋ pu tabwəl ya hutaŋ saŋ anakabwi maŋaran si campa”
Guntur 829 1a : 4-5 (Cui).
tabwəl : “tinagih ta pu tabwəl de saŋ dharma”
Guntur 829 1a : 5-6 (Cui).
tabwəl : “ndātan hanānak ni pu tabwəl muaŋ si campa …”
Guntur 829 1a : 5-6 (Cui).
təbəl Voir également gayam təbəl.
tiwul [J.Or.] : “// rāma i bagu … wka pu tiwul
Hariń. A 7[2]6 a : 12-13.


[page 428]t w / b ŋ


tbəŋ : “// maŋagam kon winaih wdihan … tuhalas 2 si tagu si tbəŋ mapkan si dawət makajar si gaŋsil //”
Taragal 802 1b : 6 (Cui).
tawaŋ : “jumput i śrī maṇḍaki si niru … iŋ paṇiŋ si tawaŋ iŋ kakalyan si milih …”
Tul. Air I 772 a : 26.
(tabuŋ), talabuŋ
talabuŋ [J.Or.] : “juru wadwā rarai saŋ halalaŋ maŋraŋkpi saŋ talabuŋ …”
Baliŋ. 813 b : 9.
thibaŋ428-1 : “marhyaŋ si brahmā si randa428-2 si thibaŋ si […]”
Salimar III 802.
(tuwuŋ), matuwuŋ
matuwuŋ : “mapaḍahi matuwuŋ si pataŋ rama ni turawus anak wanua i ra poh”
Poh 827 2b : 13-14 (Cui).


t l


tal/tāl, tāl waraṇi, taltal
tāl Voir waskar tāl.
tāl waraṇi : “wahuta hyaŋ saŋ halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak haməas”
Mulak I 800 1a : 3-4 (Cui).
tāl waraṇi : “wahuta hyaŋ lumaku manusuk saŋ halaran anak wanua i tāl waraṇi watak haməas”
Kwak I 801 1a : 9-10 (Cui).
tāl waraṇi : “wahuta hyaŋ [saŋ] halaran pu kərta anak wanua i tāl waraṇi watak hamyas”
Kwak II 801 a : 2-3 (Cui).
tal tal [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … hulu wwatan i tal tal ḍa pu mantunī …”
Kubu. 827 3b : 3 (Cui).
tla/talla, tla, tla, tla molih
talla428-3 : “anuŋ ḍumatəŋakan samwah nikanaŋ rāma i roŋkab sa[ŋ] talla gusti i suliŋ sīma wadihati”
Roŋkab 823 1b : 6-7 (Cui).
tla tla [J.Or.] : “byāya niŋ manīma … i pu kutil nayaka ri tla tla su 1 kain blah 1”
Baliŋ. 813 dr. : 13-14.
tla molih : “watu wiri pu garu i tla molih pu crəńcaŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 16-17.
(tlu), panlu kutak
panlu kutak : “[…] … awur panlaŋ blah panlu kutak pakarapa …”
Bars. env. 830 z a : 4-5.
[page 429]tala, tala hantan
tala : “[…]wus hyaŋ tiru[an] iŋ prasāda si wanasi … juru iŋ samalagi si tala […] …”
Tul. Air I 772 a : 31-32.
tala hantan : “sākṣī … muaŋ saŋ tala hantan kālih ḍa pu nta wgil ḍa pu nta mayaŋkā …”
Kapuh. 800 1a : 9-10 (Cui).
tala hantan : “tala hantan i layaŋ ḍa pu nta kesarī rāma i layaŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 23 (Cui).
tali : “// rāma maratā winaihan … si tali si jawil …”
Juruŋan 798 3b : 2 (Cui).
tali : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si bicitra si tali si jawil …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).
tili : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … gusti. si tili si gutam si hayu …”
Huma. 797 1b : 5 (Cui).
tula, tuleśwara
tula [J.Or.] : “parujar patih saŋ tula winaih …”
Kubu. 827 3a : 3 (Cui). Voir également kula.
tuleśwara : “kāla ni waraŋan haji lain saŋke kapūjān bhaṭāra i malaŋkuśeśwara iŋ pūteśwara i kutusan i śilābhadeśwara i tuleśwara …”
Mant. I 829 1b : 7 (Cui).
tole : “… mūwah pu tole anak banua i ba[ŋ]kal muwah …”
T. Gunuŋ 832 b : 13-14.


t l h / voy.


(tulih), manulih
manulih : “sākṣī … juru i tru i tpussan si manulih …”
Tri Təp. II 764 a : 13.


t l n


*talan [J.Or.] : “paŋidul nya wetan saŋkeŋ aīśānya lāmban lor asiḍaktan lāwan lmah talan
Kańcana 782 4a : 2 (Cui).
*talan [J.Or.] : “bāyabya asiḍaktan lāwan lmah talan muwah …”
Kańcana 782 4b : 1-2 (Cui).
*talan [J.Or.] : “muwah hīŋanya lor maŋawetan saŋkeŋ bāyabya asiḍaktan lāwan lmah maṇḍala talan
Kańcana 782 4b : 2 (Cui).
*talan [J.Or.] : “aiśanya asiḍaktan lāwan lmah talan mwaŋ lmah kakataŋ”
Kańcana 782 4b : 3-4 (Cui).
*talan [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ i talan buyut hudan mraŋ baniriŋ niŋ …”
Kańcana 782 9a : 6 (Cui).
tālan : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … paŋkur samgat pamratan samgat tālan …”
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 16 (Cui).
[page 430]*talun [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i kulupwan buyut raŋgah wahas winkas si talun
Kańcana 782 9b : 5 (Cui).
talun : “muwah patiṇḍih anak banua i hijo sima aŋasə i talun atari si kutil”
T. Gunuŋ 832 b : 8.


t l k


tluk : “[… mā]nak katrīṇi i paŋkur dədəlan i tawān tluk i tirip likuan wineh …”
Er Ku. peu après 837 1b : 15 (Cui).
*tulak tamuy [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i wuruŋkud kbo lalampin winkas si tulak tamuy
Kańcana 782 9b : 4 (Cui).
tuluk : “wariga i ḍaṇu si tuluk rama ni riwut kapua winaih …”
Gil. II env. 845 z b : 1 (Cui).
taliki : “patih i kikil watu irikana[ŋ] kāla pu kataŋ … gusti pu baŋklə winkas pu taliki …”
Kikil Ba. I 827 1b : 9 (Cui).


t l d


*taliduk [J.Or.] : “rāma piŋgir siriŋ … i pacəkan … winkas si taliduk
Kańcana 782 9b : 3 (Cui).
tuloḍoŋ/toloḍoŋ/tloḍuŋ/tlodhoŋ
**tolo[ḍ]oŋ430-1 [J.Or.] : “tatkāla saŋ hadyan kulup tiru kapwānakan ra kryan toloḍoŋ manusuk sīma lmah waharu …”
Waharu I 795 1a : 1-2 (Cui).
tloḍuŋ : “rakai halaran pu tloḍuŋ samagat dalinan saŋ sukha paŋgil …”
Poh 827 1b : 8-9 (Cui).
tlodhoŋ430-2 : “irikā diwasa śrī mahārāja rakai layaŋ dyah tlodhoŋ śrī sajjana sanmatānuraga tuŋgadewa sumusuk …”
Lin. 841 1a : 1-2 (Cui).
tuloḍoŋ [J.Or.] : “tatkāla ajńā śrī mahārāja rake layaŋ dyah tuloḍoŋ tinaḍah …”
Hariń. B 843 b : 4.
taləs, pataləsan
taləs : “ra kryān mawanua dyah taləs winaih …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
pataləsan : “pataləsan ni maṇḍər dutī karamwa ya ikana sīma puput mare bhaṭāra …”
Śiwag. 778 a : 46-47.
pataləsan430-3 : “juru i makudur rua pataləsan pu wīryya wanua i waduŋ poh watak paŋkur poh maraŋkapi wawaha pu [page 431]jayanta wanua i kataŋguhan watək haməas kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 13-14 (Cui).
pataləsan : “juru makudur rua pataləsan pu wiryya wanua i waduŋ poh watak paŋku[r] poh …”
Mant. III [829] z a : 2 (Cui).
pataləsan : “saŋ mawaju haji lumaku manusuk sīma i wadihati saŋ ra banər pu guwindī i makudur saŋ pataləsan pu nala winaih …”
Er Ku. peu après 837 1b : 26 (Cui).
(tulis), manulisan
manulisan [J.Or.] : “… gusti saŋ rumput maṇiga saŋ loka manulisan saŋ prakasika amkan saŋ kbak juru bwa[…] kapwa winaih …”
Su. Manek 837 b : 7-8.
tulus, tumulus
tulus : “wanua i tpi siriŋ … i supit gusti si kaba i pakulun gusti si tulus i palalataŋan kalaŋ si wuru …”
Huma. 797 2a : 2 (Cui).
tulus : “// iŋ kabikuan winaihan … hulu wras si ananta rama ni tulus tuha wərəh si ḍoho rama ni wanyāga …”
Juruŋan 798 3b : 3-4 (Cui).
tulus : “// anakbi niŋ maŋagam kon … gusti si pulut si dmak kalima si tulus tuha banua si rumpin si drabya-…”
Hali. 799 3b : 4-5 (Cui).
*tumulus [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … juru bańol tumulus miśra hino …”
Kuṭi 762 4a : 3 (Cui).


t l w


talawan : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … gusti 3 si talawan si parasi si kusut winkas si kahaga …”
Huma. 797 1b : 2 (Cui).
taliwaŋ : “[…] si taliwaŋ si […]”
Wanua Təŋ. I 785 a : 12.


t l p


(tulup), manulup
manulup : “… muaŋ rāma nta kabaih manulup saŋ ra pə̄ŋ anak wanua i waduri watak rumwiga winaih wdihan …”
Poh 827 2b : 10 (Cui).


t l y


*tuluy [J.Or.] : “…juru saŋ saran saŋ tuluy saŋ saŋge awatəs saŋ bsi …”
Kaladi 831 10a : 1 (Cui).


t l m


(tilam), patilaman
patilaman : “anurat i tilimpik patilaman saŋ khaṭwāŋga anak banua i kahuripan watak pagar wsi winehan wḍihan …”
Lin. 841 2a : 2-3 (Cui).
[page 432](tiləm), panilman
panilman : “tumbus lmah rāma nta i paŋgumulan ikanaŋ kasaṇḍā kabuan maŋaran i siddhayoga muaŋ sawah i panilman
Siddha. 825 3b : 9-10 (Cui).
talumpuk Voir sous tumpuk.
talimpiki, tilimpik Voir sous timpik.


t l g


talaga, talaga talaga, talaga tańjuŋ
talaga : “milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i [ti]ruan saŋ talaga i maŋŋuhuri saŋ katuḍaiŋ …”
Tul. Air I 772 a : 10-11.
talaga : “milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i tiruan saŋ talaga i maŋuhuri saŋ katuḍaiŋ …”
Tul. Air II 772 a : 11-12.
**talaga432-1 : “inannahan susuk watu panəŋah lor ni talaga
Pupus 750-800 1b : 5 (Cui).
talaga : “// wanua i tpi siriŋ 4 … iŋ barabay gusti si talaga i limpar kalaŋ si karṇna kapua ya winaih …”
Hali. 799 3a : 9 (Cui).
talaga : “paṇḍai tambaga gaŋśa i paŋgumulan i handanuan i kamalagyan i guluŋ i talaga …”
Saliŋ. 802 1a : 5 (Cui).
talaga : “i kamalagyan … tuha kalaŋ pu talaga pu saŋka rama ni catha …”
Saliŋ. 802 2a : 4 (Cui).
talaga : “wahuta i mamrati prih si godhā anak banua i talaga watak mamrati”
Lin. 841 2a : 3 (Cui).
talaga talaga [J.Or.] : “juru kanayakān rikaŋ kāla saŋ parhyaŋan saŋ raŋga maŋraŋkpi … mataṇḍa … parujar saŋ talaga talaga …”
Baliŋ. 813 b : 5-7.
talaga tańjuŋ : “saŋ [ma]ŋasiakan madmak i talaga tańjuŋ saŋ citralekha madmak para paweh i si ra …”
Talaga Ta. 783 b : 1-2.


t l b


toloboŋ Voir tuloḍoŋ.


t l ŋ


tlaŋ, panlaŋ blah
tlaŋ : “ikanaŋ wanua i tlaŋ muaŋ iŋ mahe[…] …”
Təlaŋ I [825] 1a : 4 (Cui).
tlaŋ : “nikanaŋ wanua i tlaŋ iŋ mahe iŋ paparahuan …”
Təlaŋ I [825] 1a : 9 (Cui).
tla[ŋ] : “[…]ri tlaŋ gusti si bharata rama ni bahuti”
Təlaŋ I [825] 1b : 1 (Cui).
[page 433]tlaŋ : “nahan cihnā nikanaŋ wanua i tlaŋ i mahe iŋ paparahuan”
Təlaŋ I [825] 1b : 2-3 (Cui).
tlaŋ : “… ityewamādi tan tamā irikanaŋ wanua i tlaŋ iŋ mahe iŋ paparahuan …”
Təlaŋ I [825] 1b : 5 (Cui).
tlaŋ : “mataŋ ya de yan ikanaŋ anak wanua i tlaŋ iŋ mahe iŋ paparahuan”
Təlaŋ I [825] 1b : 12-13 (Cui).
tlaŋ : “dadi ikanaŋ wanua i tlaŋ muaŋ i mahai i paparahuan kapua watak huwusan”
Təlaŋ II 825 1a : 6 (Cui).
panlaŋ blah : “[…] … awur panlaŋ blah panlu kutak …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
talaŋ : “muaŋ saŋ gasyak rama ni gawaŋ anak wanua i wwaraŋ watak talaŋ
Poh 827 2a : 10 (Cui).
talaŋ : “atari si ṭapu a(na)g wanua i tamwiŋ watək talaŋ wariga i ḍaṇu”
Gil. II env. 845 z a : 17-b : 1 (Cui).
talaŋ air433-1 : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ limus watu si sańjanā iŋ talaŋ air si malini …”
Tul. Air I 772 a : 28-29.
taliŋati433-2 : “taliŋati ḍaŋ maḍīŋan … katuwātī ḍaŋ manujar …”
Daŋ Manaŋan 700-750 a : 1.
tulaŋ air, tulaŋan, manulaŋ wuŋkuḍu
tulaŋ air : “tatkāla rakai patapān pu manukū manusuk ṣema i tulaŋ air …”
Tul. Air I 772 a : 4-5.
tulaŋ air : “tatkāla rakai patapān pu manukū manusuk sīma i tulaŋ air
Tul. Air II 772 a : 4-5.
tulaŋ air : “i tulaŋ air juru limus si balubuŋ rama si tărawana …”
Tul. Air I 772 a : 19-20.
tulaŋ air : “i tulaŋ air juru limus si balubi rāma si tārawana …”
Tul. Air II 772 a : 20.
tulaŋ air : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut rama si kesawa kalima si bhānu …”
Tul. Air I 772 a : 22.
tulaŋ air : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air iŋ krodha si dhura iŋ air papi si pagar si paŋa …”
Tul. Air I 772 a : 27.
tulaŋ air : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i tulaŋ air gusti si palarasān rama ni bāhu // i wariŋin gusti si wariŋin rama ni uŋən …”
Mant. I 829 1b : 21 (Cui).
tulaŋ air : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tulaŋ air gusti si palarasan rama ni bahu …”
Mant. III [829] z a : 11-12 (Cui).
tulaŋan : “… samgat sukhapaŋgil rake tulaŋan dinammakan ikaŋ rāma …”
Wu. Tija 802 2a : 3-4 (Cui).
*tulaŋan : “uminta ikanaŋ lmah tulaŋan apiŋgir nikaŋ alas lamwan kulon ŋaranya iŋ […]”
Tulaŋan [8]32 1a : 6 (Cui).
[page 434]*manula[ŋ] wuŋkuḍu [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ … matarub manulaŋ wuŋkuḍu maluruŋ …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 1 (Cui).
**manula(ŋ) wuŋkuḍu [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋhapu manulaŋ wuŋkuḍu maŋluruŋ …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui).
manulaŋ wuŋkuḍu [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … manarub manulaŋ wuŋkuḍu maŋdyun …”
Su. Manek 837 a : 27.
manulaŋ wuŋkuḍu [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋapus manulaŋ wuŋkuḍu maŋgula …”
Saŋg. 850 a : 21.
(tuluŋ), tuluŋ tutu, tuluŋ pgā, tuluŋ molih
tuluŋ tutu : “muaŋ rowaŋ nya inaṇḍəh tuluŋ tutu prāṇa 3 muaŋ wadahuma prāṇa 2 …”
Ra Mwi 804 1b : 12 (Cui).
tuluŋ tutu : “tuluŋ tutu i tiru ranu wuaŋ i saru psu prāṇa 3 …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
*tuluŋ pgā [J.Or.] : “sākṣi bhūta hinanakən riŋ susuk … i kuryyak … winkas si tuluŋ pgā …”
Kańcana 782 9b : 1 (Cui).
tuluŋ molih : “wanua i tpi siriŋ … i tamwlaŋan gusti si rawa i tuluŋ molih gusti si bakal kapua …”
Huma. 797 2a : 2-3 (Cui).


t p


(tpi), tpi siriŋ
tpi siriŋ [J.Or.] : “tpi siriŋ anuŋ sākṣī ḍa man guntar434-1 …”
Hariń. A 7[2]6 a : 17-18.
tpi siriŋ [J.Or.] : “… ralan tpi siriŋ nya watək raŋga maŋgəhan taŋkil sugih …”
Hariń. A 7[2]6 a : 25-dr. : 1.
tpi siriŋ : “// wanua i tpi siriŋ winaihan … i bitapura i hanyantan i harjaŋ … i halalai i skar we //”
Juruŋan 798 3b : 5-6 (Cui).
tpi siriŋ : “// wanua i tpi siriŋ 4 i hanuŋnaŋ kalaŋ si juluŋ i lintap winkas si nawa i sraŋan kalaŋ si dipa i pikatan gusti si puṇḍut kapua …”
Hali. 799 2a : 6-7 (Cui).
tpi siriŋ : “// wanua i tpi siriŋ 4 i gunuŋ tanayan kalaŋ si rulih i muŋgu kalaŋ si śukra iŋ barabay gusti si talaga i limpar kalaŋ si karṇna kapua …”
Hali. 799 3a : 8-9 (Cui).
tpi siriŋ : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha …”
Mulak I 800 3a : 5-4a : 1 (Cui).
tpi siriŋ : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … ri waharu … i halaŋ [page 435]manuk … i tigawaŋi … i malańjaŋ … i hiwas …”
Kwak I 801 1b : 4-6 (Cui).
tpi siriŋ : “wanua i wuatan tija muaŋ sa tpi siriŋ nya kabeh maŋadag saŋ wahuta hyaŋ kudur …”
Wu. Tija 802 2b : 3 (Cui).
tpi siriŋ : “// i tpi siriŋ winaih wdihan … ra kawuŋ hyaŋ winkas si rawa …”
Taragal 802 1b : 8-9 (Cui).
tpi siriŋ : “tumūt i tpi siriŋ ikanaŋ winaih wdihan kapua maŋigal maparimwaŋi kabaih //”
Taragal 802 1b : 10-2a : 1 (Cui).
tpi siriŋ : “tpi siriŋ anu mi[l]u435-1 irikaŋ susukan śīma kalaŋ pu magya gusti pu gawul …”
Ra Taw. I 803 1a : 12 (Cui).
tpi siriŋ : “hinanākan wanwa tpi siriŋ i dalyantan … i kayu huraŋ … iŋ nuṣa … iŋ kupaŋ … i līmo manis …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 3-6 (Cui).
tpi siriŋ [J.Or. ?] : “humarap kidul lor niŋ kalaŋan tpi siriŋ niŋ wanua 7 ruaŋŋ uaŋ iŋ sa siriŋ ronya 14 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
tpi siri[ŋ] [J.Or.] : “umaŋsə̄ ikanaŋ patih wahuta nayaka lampuran tpi siriŋ …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
tpi siriŋ : “saŋ saŋ435-2 wahuta patih muaŋ rama nta muaŋ saŋ anak wanua kabaih tpi siriŋ muŋgu kidul humarap lor …”
Paŋg. I 824 3a : 13-14 (Cui).
tpi siriŋ : “ŋuniwaih saŋ tpi siriŋ kabaih manamwah ya i saŋ hyaŋ watu śīma kulumpaŋ …”
Paŋg. I 824 3a : 17-18 (Cui).
tpi siriŋ : “[…] kinon rake wlar umajaraŋ wahuta patih mwaŋ anak wanua i tpi siriŋ …”
Təlaŋ I [825] 1a : 9 (Cui).
tpi siriŋ : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī riŋ manuśuk sima kalaŋ si brita rama ni taram anak wanua iŋ pulai watak galaŋ …”
Poh 827 2b : 5-6 (Cui).
tpi siriŋ : “piṇḍa wanua tpi siriŋ sa puluh wanua …”
Poh 827 2b : 9 (Cui).
tpi siriŋ [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī winkas i batwan saŋ jarā winaih …”
Kubu. 827 3a : 5 (Cui).
tpi siriŋ : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla i muṇḍuān gusti si guwi rama ni krami …”
Mant. I 829 1b : 20 (Cui).
tpi siriŋ : “… saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih //”
Mant. I 829 2a : 2-3 (Cui).
tpi siriŋ : “… ikaiŋ patih wahuta nāyaka lampuran muaŋ rāma tpi siriŋ kalaŋ gusti wariga winkas kalima rāma maratā rare matuha manwam kapua …”
Mant. I 829 2a : 9-10 (Cui).
[page 436]tpi siriŋ : “… maŋḍiri saŋ makudur … manətək hayam i harəpan wadwā ra kryān muaŋ patih wahuta rāma tpi siriŋ kabaih //”
Mant. I 829 2a : 4 (Cui).
tpi siriŋ : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla i muṇḍuan gusti si guwi rama ni krami …”
Mant. III [829] z a : 11 (Cui).
tpi siriŋ : “// i sampun i mawaih pasək pasək manaḍah saŋ wahuta hyaŋ kudur muaŋ wadwā ra kryān saŋ pinaka paŋuraŋ muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ kabaih //”
Mant. III [829] z b : 8-9 (Cui).
tpi siriŋ : “… manətək hayam i harapan wadwa ra kryān muaŋ patih wahuta rāma i tpi siriŋ …”
Mant. III [829] z b : 9-10 (Cui).
tpi siriŋ : “kapua rāma nta tpi siriŋ kabaih māwuran umilu pamuatoh ra kryān muaŋ …”
Wuka. env. 830 x b : 11 (Cui).
tpi siriŋ : “ikanaŋ kalaŋ gusti tuha banua kabaih iŋ tpi siriŋ winehan wḍihan …”
Lin. 841 3a : 4 (Cui).
Voir également rāma tpi siriŋ ; wanua i tpi siriŋ.
tapa, tapa haji, tatapa, patapān, partapān
tapa : “rāma maratā saŋ kalyāna rama ni tapa kapua winehan mas …”
Lin. 841 2a : 15 (Cui). Voir également siddha tapa.
*tapa haji [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … kriŋ tapa haji her aji …”
Kuṭi 762 3b : 1 (Cui).
*tapa haji [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … piniŋle tapa haji air haji …”
Kuṭi 762 3b : 3 (Cui).
tapa haji : “sa prakāra niŋ maŋilala … tapa haji maŋrumwe …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
tapa haji : “[…] ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan … tuha buru […] tapa haji manimpiki …”
Kalir. 804 1a : 5 (Cui).
tapa haji : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji tapa haji [air] haji taji tiruan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1-2 (Cui).
tapa haji [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ … kriŋ tapa haji makalaŋkaŋ …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 3.
*tapa haji [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … taji tapa haji air haji …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
tapa haji : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … air haji tapa haji tuha dagaŋ …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
tapa haji : “muaŋ [sa prakāra] niŋ maŋilala drabya haji kabaih … makalaŋkaŋ tapa haji air haji …”
Təlaŋ I [825] 1b : 4 (Cui).
tapa haji : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala [page 437]drabya haji … tapa haji tuha dagaŋ …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
tapa haji [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … para miśra tapa haji air haji …”
Kubu. 827 4b : 1 (Cui).
tapa haji : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paḍam apuy tapa haji air haji …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
tapa haji : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … makalaŋkaŋ tapa haji air haji …”
Saŋsaŋ 829 1a : 8 (Cui).
*tapa haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … kataŋgarān tapa haji air haji …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
*tapa haji [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … taji tapa haji manimpiki …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
tapa haji : “sa kweh niŋ maŋilala drabya haji kabaih tapa haji kadut paŋuraŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 21.
tapa haji : “de ni sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih … pakalaŋka(ŋ) tapa haji er haji …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 10.
tapa haji [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … pakalaŋkaŋ tapa haji air haji …”
Su. Manek 837 a : 11.
tapa ha[ji] : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … pamaṇikan tapa haji […] …”
Er Ku. (peu) après 837 1b : 5 (Cui).
tapa haji [J.Or.] : “tan katamana de niŋ sa prakara ni maŋilala drəbya haji … paḍamm apuy tapa haji er haji …”
Hariń. B 843 b : 10.
(tapa) haji437-1 : “kūna(ŋ) hana niŋ maŋilalā anuŋ tan tapa haji tuha guśali paranakkan …”
Wulakan 8[49] 2a : 7-8 (Cui).
tapa haji [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … kataŋgaran tapa haji air haji …”
Saŋg. 850 a : 13.
tapa haji [J.Or.] : “i tapa haji saŋ pacintān winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 9.
tatapa : “saŋ wahuta alih tatapa pu diwū pasaranak pu iṇḍu paweh i si ra …”
Talaga Ta. 783 b : 3-4.
partapān : “mahājana di sahiŋ ālas partapān tuha ŋuḍa laki wini …”
S.H. Win. env. 725 a : 1-2.
parttapān : “ipar ḍa ḍaŋ karayān parttapān busu bajra busūttara”
S.H. Win. env. 725 a : 4-5.
[page 438]partapān : “anak ḍa daŋ karayān partapān puṇya prabhāwā ṇḍa ḍaŋ karayān partapān
S.H. Win. env. 725 a : 8.
partapān : “iya maŋstuti gunā ṇḍa ḍaŋ karayān partapān
S.H. Win. env. 725 a : 9.
patapān : “patapān ri pabaikan wuwoka śrī hiŋan nya luah luah”
Paba. env. 700-750.
pa[tapā]n : “tatkāla ra[k]ai438-1 patapān pu palar saŋ laki laki”
Kayum. 746 a : 25-26.
patapān : “kinaun rakai438-2 patapān
Kayum. 746 a : 51.
patapān : “anumoda saŋ patapān pu kutī”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/49.
patapān : “punah maḍaŋgi […] patapān saṇ ḍa hwal”
Tri Təp. II 764 a : 7-8.
patapān : “tatkāla rakai patapān pu manukū manusuk ṣema i tulaŋ air”
Tul. Air I 772 a : 3-4.
patapān : “anuŋ maŋasə̄ i patapān milu sikhalān karua …”
Tul. Air I 772 a : 9.
patapān : “wadwā ra karayān patapān tatkāla mataṇḍa si maṇḍi …”
Tul. Air I 772 a : 14-15.
patapān : “tatkāla rakai patapān pu manukū manusuk sīma i tulaŋ air”
Tul. Air II 772 a : 4-5.
patapān : “anuŋ maŋasə i patapān milu sikhalān rua …”
Tul. Air II 772 a : 9-10.
patapān : “wadwā ra karayān patapān tatkāla taṇḍa si maṇḍi”
Tul. Air II 772 a : 14-15.
patapān : “[…] [wata]k patapān
Ra Kiḍan 750-800 a : 6.
patapān : “winehakan ikanaŋ patapān
Patapān III 750-800 a : 7.
patapān : “si[nu]suk kbuan patapān i mulak”
Ra Taw. II 803 1a : 2-3 (Cui).
patapan : “patapan
Wadi. [8]13 (piédestal).
patapān : “śīma ni parhyaŋan i prasāja wata[k] patapān
Kaṇḍaŋan 828 a : 6-7.
patapān : “an saŋ hyaŋ parhyaŋan i pra[sa]ja wata[k] patapān
Kaṇḍaŋan 828 a : 10-11.
patapān : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih kapua watak patapān
Mant. I 829 1b : 3-4 (Cui).
patapān : “juru niŋ wadwā rarai i patapān pu krəṣṇa wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih”
Mant. I 829 1b : 15-16 (Cui).
patapān : “saŋ juru i patapān mataṇḍa pu soma juru niŋ lampuran …”
Mant. I 829 1b : 16 (Cui).
pātapan : “juru waduā rarai i pātapan pu [krəṣṇa] wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih”
Mant. III [829] z a : 4-5 (Cui).
patapan : “saŋ juru i patapan mataṇḍa pu [soma] juru niŋ lampuran …”
Mant. III [829] z a : 5 (Cui).
[page 439]patapān : “kumon samgat lamwa pu layaŋ anak wanua i patapān
Saŋsaŋ 829 1a : 3 (Cui).
patapān : “juru ni maŋḍakat … maŋraŋkpi saŋ khadga anak wanua i haji huma watak patapān
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
ṭapu : “mawuai si sadyā atari [s]i ṭapu439-1 a(na)g wanua i tamwiŋ watək talaŋ”
Gil. II env. 845 z a : 17-b : 1 (Cui).


t p h / voy.


təpoh : “sīma mukha439-2 … i təpoh
Ra Kiḍan 750-800 a : 4.


t p k


tpuk : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si sagar si tpuk si ghari si wada piṇḍa 20”
Hali. 799 3b : 1-2 (Cui).
(tapuk), tapukan, matapukan/hatapukan/atapukan
*tapukan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … tarimba tapukan mabika …”
Watu K. I 824 3b : 3 (Cui).
*hatapukan [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … tarimba hatapukan hariŋgit …”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).
*atapukan [J.Or.] : “mabańol si pati pańcil muaŋ si bari pacəh atapukan si giraŋ hyasən”
Watu K. I 824 5b : 4 (Cui).
matapukan : “matapukan 2 si mala anak wanua i sawyan watak kiniwaŋ muaŋ si parasi anak wanua i tira watak mḍaŋ”
Poh 827 2b : 15 (Cui).
matapukan : “matapukan si barubuh juru paḍahi si nańja magaṇḍiŋ si krəṣṇi rāwana hasta si mandal kapua …”
Mant. I 829 1b : 25 (Cui).
matapukan : “// widu si majaŋut matapukan si barubuh juru paḍahi si nańja …”
Mant. III [829] z b : 4 (Cui).


t p t


tpat, tətəpat
tpat Voir wuŋkal/buŋkal tpat.
*tətəpat [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … kuńjalan tətəpat ityewamādi …”
Watu K. I 824 3b : 5 (Cui).


t p s


(təpus), tpusan/tpussan
tpussan : “manusuk wanwa i tri tpussan watak kahulunnan”
Tri Təp. I 764 a : 3-4.
[page 440]tpussan : “manusuk wanwa i tru i tpussan watak kahulunnan”
Tri Təp. II 764 a : 2.
tpussan : “juru i tru i tpussan si manulih”
Tri Təp. II 764 a : 13.
tpusan : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i tpusan winkas si aja rama ni klyān ikā ta kabaih kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 24-25 (Cui).
tpusan : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tpusan winkas si aja rama ni kwyən440-1 …”
Mant. III [829] z b : 1-2 (Cui).


t p l


tapal/tapəl, manapal, tumapal/tumapəl
tapal : “i juruŋan … tuha wīrəh 2 si tapal si waŋun rama ni sudhīnī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 1 (Cui).
tapəl440-2 [J.Or.] : “mwaŋ ikanaŋ rāma i kubu kubu … rāma kabayan ḍa pu tapəl
Kubu. 827 1b : 5 (Cui).
tapəl [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … i kubu kubu … rāma matuha ḍa pu tapəl winaih …”
Kubu. 827 3b : 2 (Cui).
tapəl440-3 [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ sakṣī … madaŋ rāma i kubu kubu saŋ tapəl winaih …”
Kubu. 827 4a : 2 (Cui).
manapal : “tatkāla … tuhān niŋ kalula si niha440-4 tuhān niŋ manapal sy ulihan …”
Tul. Air I 772 a : 16.
manapal : “tatkāla … tuhān niŋ kalula si jaha440-5 tuhān niŋ manapal si uluhhan …”
Tul. Air II 772 a : 16-17.
manapal : “… tuhān niŋ lampuran mas mā … wadwā rarai mas mā … kalula mas mā … manapal mas mā … anakbi nya kain wlah 1 …”
Juruŋan 798 1b : 9-10 (Cui).
tumapal : “wanua i tpi siriŋ … i sraŋan gusti si wuni i tumapal440-6 si kaiwala i puluŋ kadaŋ gusti kaki kḍu …”
Huma. 797 2a : 1-2 (Cui).
tumapal : “… wahuta haphayaŋ pu sarbwa saŋ hayamanyi wacana tumapal si byan440-7 umaŋsəakan ikanaŋ anak wanua mawaih pasək pasək …”
Kadul. 807 1a : 6 (Cui).
tumapal : “tatra śākṣī … maḍaŋkpi pu senā wahuta tumapal pu piṭa(ŋ ?) winkas juru pu tirī …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5-6 (Cui).
[page 441]tumapəl441-1 : “nāhan kwaih saŋ māgamman i tumapəl patih i walahiŋŋan pu padmī …”
Poh Dul. 812 1a : 8 (Cui).
tumapal : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri palar hyaŋ saŋ tumapal pu baka anak wanua i tuŋgu manoŋan”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
tupal : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si ḍahiŋ si tupal si tumwuk …”
Hali. 799 2b : 1 (Cui).


t p ŋ


(tpuŋ), tpuŋ kawuŋ/təpuŋ kawuŋ, tpuŋ sugih
**təpuŋ kawuŋ : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … pakalaŋkaŋ təpuŋ kawuŋ kukap …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
**təpuŋ kawuŋ [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … pakalaŋkuŋ təpuŋ kawuŋ suŋsuŋ paŋuraŋ …”
Waharu I 795 1b : 2-3 (Cui).
təpuŋ kawuŋ [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … taṇḍan niŋ mās təpuŋ kawuŋ limbak kawah …”
Kubu. 827 4b : 5 (Cui).
tpuŋ kawuŋ : “[…] … karərəŋan tpuŋ kawuŋ suŋsuŋ paŋuraŋ …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*tpuŋ kawuŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … dampulan tpuŋ kawuŋ suŋsuŋ paŋuraŋ …”
Kaladi 831 2b : 1 (Cui).
tpuŋ kawuŋ [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … urutan dampulan tpuŋ kawuŋ suŋsuŋ paŋuraŋ …”
Saŋg. 850 a : 15.
tpuŋ sugih : “[…] rama ni aŋgul anak wanua i tpuŋ sugih watak aŋgul …”
Wu. Tija 802 2a : 6 (Cui).


t j


taji, tajy aŋin, taji gunuŋ, hataji/ataji, katajyan
taji [J.Or.] : “rāma i bagu … wariga ḍa pu taji tuha wərəh ḍa man daharanī …”
Hariń. A 7[2]6 a : 14-15.
taji : “i ptir … kalima si kunwu rama ni taji winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 40-41.
*taji [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … kataŋgaran taji watu tajəm …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
taji : “[…] i tinawuhan si taji
Salimar II 802.
taji : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … [air] haji taji tiruan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 1-2 (Cui).
[page 442]taji [J.Or.] : “tatkāla ra kryan i watu tihaŋ pu saŋgrāma dhurandhara manusuk lmah kbuan kbuan i taji watək dmuŋ”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “anuŋ maka lmah ikanaŋ lmah anak wanua i taji …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “muaŋ ikanaŋ rāma i taji kabaih …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “… muaŋ sawah i taji sa lamwit sīmā nikanaŋ kabikuan ŋaran nikanaŋ sawah iŋ nyū”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “… humarap kidul i puŋkuran saŋ mapatih mūla wuai ron 4 rāma māgamman i taji ron 4 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “winaih ikanaŋ rāma i taji manaḍaha muwah ron dinānan 10 …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “muaŋ ikana rāma i taji mamaŋan maŋinum majnu maskar …”
Taji 823 pl. 6 (Cui).
taji [J.Or. ?] : “katguhakna ntā ikiŋ sīmā i taji kabikuan niŋ dewasabhā”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
taji : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍaluk pu taŋak rama ni lacīra kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji
K. Ara H. 823 a : 13.
*taji [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … kawur hyaŋ taji tapa haji …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
taji : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i purud watak parantuŋan paṇḍe kalaŋ si taji rama ni swāmi parujar nya si junət …”
Paŋg. I 824 3a : 5-6 (Cui).
taji : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … limus galuh taji paŋaruan …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
taji : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lunturan”
Poh 827 2a : 8 (Cui).
taji : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … air haji ra taji makalaŋkaŋ …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui). Voir aussi Mant. II 8[29] b : 18.
*taji [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … paŋaruhan taji watu tajam …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
*taji [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drewya haji … tirip taji tapa haji …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
*taji [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … watu tajəm taji paṇḍe …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
taji [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji daŋū miśra … paŋaruhan taji watu tajam …”
Saŋg. 850 a : 12.
[page 443]tajy aŋin : “patih i pulu watu 3 māmas si tirisan rama ni yoga muaŋ tajy aŋin si kaṇḍi rama ni lucira tuŋgu duruŋ nya si śaraṇa rama ni wawul”
Paŋg. I 824 2a : 9 (Cui).
taji gunuŋ : “irikā mūla prathama nikai banua ni taji gunuŋ sinusuk …”
T. Gunuŋ 832 a : 2-3.
taji gunuŋ : “sa prakāra saŋ maŋilala drabya haji kabaih tan tumamā irikaiŋ banua i taji gunuŋ
T. Gunuŋ 832 b : 23-24.
taji gunuŋ : “āpan maŋkana pawkas ni ra ri kitta ḍramma ri taji gunuŋ makabaihhan”
T. Gunuŋ 832 b : 29-30.
taji gunuŋ : “memen ra kryan maŋigal ri susukkan sīma i taji gunuŋ si aŋkus si ryyak …”
T. Gunuŋ 832 dr.
*hataji [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … paŋaruhan hataji halu warak …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
ataji [J.Or.] : “… saŋ juru botoh saŋ candra wḍihan 1 wiga saŋ taṇḍak wḍihan 1 ataji saŋ a- -tambar wḍihan 1 …”
Piliŋ. env. 840 B b : 10-12.
tija : “sākṣī … parujar saŋ mantyāsih si tija …”
Tri Təp. II 764 a : 12. Voir aussi wuatan tija.
*teja [J.Or.] : “gusti saŋ jātuka rāma ni śruta parujar si dhari si dūta wariga si teja dāridra …”
Watu K. I 824 2b : 5-3a : 1 (Cui).
teja : “… dalinan pu parbwata maŋhūri pu teja paŋkur pu jayanta …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).


t j k


tajak443-1 : “patih kayumwuŋan … paṇḍakyan si tajak rama ni giliran kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 17-18 (Cui).
tajik443-2 : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan paṇḍakyan si tajik rama ni giliran kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 7 (Cui).


t j m


tajam, tajam wina
tajam : “anuŋ rāma maŋagam kon i mulak … huler 2 si tahun rama ni yukti si tajam rama ni dinī tuhalas sy amwarī re harī …”
Mulak I 800 3a : 3 (Cui). Voir également wuŋkal tajam, watu tajam/tajəm.
tajam wina [J.Or.] : “rama nta ri tajam wina i saŋ […] i saŋ parawisa …”
Hariń. A 7[2]6 a : 22.


[page 444]t y n


tyanta : “rāma tpi siriŋ i grih saŋ tyanta saŋ krānti saŋ ńuŋul saŋ wrati”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 2 (Cui).


t y t


taytra : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … i tiga waŋi kalaŋ si wadwā gusti si kamwar rama ni śristi i malańjaŋ gusti si bharata rama ni taytra
Kwak I 801 1b : 5-6 (Cui).


t y s


tyusan : “parwuwus saŋ kayumwuŋan si haras rama ni wikrami anak banwa i tyusan winaih …”
Kayum. 746 a : 47-48.


t ń j


tańjə : “… marhyaŋ iŋ putar si wawuat rama ni mańciŋ tańjə niŋ kalaŋ si tguh rama ni ṇdikan …”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).
tińjo [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i buŋkaliŋan si tińjo i kapatihan …”
Saŋg. 850 b : 15.
(tāńjan), panrāńjan
**panrańjan [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … hopan panrańjan skar ta[h]un …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
tańjak [J.Or.] : “parujar patih i waharu si tańjak si caca pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 12.
tańjaŋ : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … winkas si tańjaŋ rama ni danī …”
Mamali 800 1a : 8 (Cui).
tańjuŋ, tańjuŋan, manańjuŋ
tańjuŋ : “// wahuta i tirip tańjuŋ si liwiŋ …”
Huma. 797 1b : 1 (Cui).
tańjuŋ : “tuha banua 3 si gajul si aŋgāra si bari winkas si tańjuŋ …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
tańjuŋ : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino wka … tańjuŋ laŋka …”
Ra Mwi 804 1a : 3 (Cui).
tańjuŋ : “rake tańjuŋ pu kaluŋ warak rake laŋka pu guhī wadi hati pu manū makudur pu mannaŋ …”
Ra Mwi 804 1a : 10-11 (Cui).
tańjuŋ : “pihujuŋ i tawān lua sukun anak banua i lua watak tańjuŋ
Lin. 841 2a : 4-5 (Cui).
Voir également talaga tańjuŋ, laŋka tańjuŋ.
tańjuŋan : “citralekha saŋ tańjuŋan anak banua i eḍahu watə[k] […] …”
Kiriŋan 839 1a : 10 (Cui).
[page 445]manańjuŋ [J.Or.] : “susukan de nikanaŋ pu nta i manańjuŋ maŋaran ḍaŋ ācāryya […]”
Saŋg. 850 a : 6.
manańjuŋ [J.Or.] : “iŋ sīma kajuru gusalyan i manańjuŋ māri waharu parṇnahanya swatantra …”
Saŋg. 850 a : 8.
manańjuŋ [J.Or.] : “bhaṭāra i saŋ hyaŋ prāsāda kabhaktyan iŋ sīma kajuru gusalyan iŋ manańjuŋ
Saŋg. 850 a : 10.
manańjuŋ [J.Or.] : “bhaṭāra i saŋ hyaŋ prāsāda kabhaktyan iŋ sīma kajuru gusalyan i manańjuŋ
Saŋg. 850 a : 17.
manańjuŋ [J.Or.] : “irikanaŋ kāla maŋasəakan ikanaŋ pu nta i manańjuŋ pasak pasak i śrī mahārāja”
Saŋg. 850 a : 30.
manańjuŋ : “sīma inarpaṇākan ikanaŋ pu nta i manańjuŋ
Saŋg. 850 b : 29-30.


t m


(tmu, təmu), katmu, panmuan
katmu Voir rāma katmu.
panmuan : “// anak wanua i juruŋan … tuha wanua 2 si knoh kaki panmuan si ratā kaki wuliran …”
Juruŋan 798 2b : 5-6 (Cui).
tama : “… winkas si tańjuŋ hulu wras si byaŋ parujar 2 si tama si golo …”
Hali. 799 1b : 10-2a : 1 (Cui).
tamī : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si danī si tamī si manū …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
(tamu), panamuan, panamwan
panamuan : “gusti iŋ wualu445-1 si pupul parujar si panamuan si mala …”
Salimar I 802.
panamwan : “gusti [iŋ] wualu si pupul parujar si panamwan si mula …”
Salimar III 802.
tema Voir [soma] (Mant. III).


t m n


tman/təman
təman : “umehakan ikanaŋ rāma nta i paku waŋi kalaŋ si təman […] …”
Salimar II 802.
tman : “rāma maratā patih matuha … pu bisir pu tman pu wray …”
Kuruŋan 807 1a : 7-8 (Cui).
(taman), tamān haji, matamān/atamān
tamān haji : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … i pās si santul iŋ tamān haji si parama kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 4-6 (Cui).
matamān : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … wariga 2 si maddhya si plī matamān si manū mapkan si kawit …”
Huma. 797 1b : 3 (Cui).
[page 446]matamān : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … wariga si məl si gaḍuŋ matamān si ristī mapkan si sadainya …”
Huma. 797 1b : 5-6 (Cui).
atamān [J.Or.] : “sawah kawāryyān … atamān tapak mā 2 kasusurajyan tapak mā 7 …”
Su. Manek 837 b : 19-20.


t m r


tammər446-1 : “pasak pasak i śrī mahārāja … nini haji rakai wwatan pu tammər kain …”
Poh 827 1b : 6 (Cui).
tāmra/tambra, tāmra śāsana
*tambra [J.Or.] : “anatah i sira saŋ hyaŋ tambra
Kaladi 831 10b : 5 (Cui). Voir également paṇḍai tambra/paṇḍai tāmra.
tāmra śāsana : “[…i]kaiŋ śuddhapātra iŋ tāmra śāsana
Bulai C 782 1a : 9 (Cui).
timur : “// rāma maratā winaih wdihan … si timur si cacu si gabah si lakṣan …”
Taragal 802 1b : 7 (Cui).
tumar : “// muwah wahuta limus waŋi … patih ptir 2 si tumar si muńcā kalula nya …”
Juruŋan 798 2a : 6 (Cui).


t m k


tumak : “anuŋ maŋasə̄ i patapān … milu sikhalān karua pu bhadra pu tumak ḍatar pu aku446-2
Tul. Air I 772 a : 9-10.
tumak : “anuŋ maŋasə̄ i patapān … milu sikhalān rua pu bhadra pu tumak ḍatar pu arka446-3
Tul. Air II 772 a : 10.


t m t


tumtəŋ : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun … saŋ tumaŋgə̄ŋ susuk saŋ tumtəŋ wanua …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).


t m w / b


(tamwa), tamwāhuraŋ
tamwāhuraŋ : “maweh sawah i wukiran … i tamwāhuraŋ ŋaran nikanaŋ sawah”
Wukiran 784 a : 9-11.
(tamwe), panamwe
panamwe [J.Or.] : “katha446-4 iŋ wihara haji saŋ panamwe
Piliŋ. env. 840 B a : 8-9.
[page 447]tumwa : “wahuta i pulu watu 3 air hijo si dras rama ni wariŋin tuŋgū duruŋ nya si baiśakha rama ni tumwa wahuta winkas wkas si katis”
Paŋg. I 824 2a : 10 (Cui).
tumwu : “rāma tpi siriŋ … rāma ri amwilan kalaŋ si bhawita rama ni tumwu parujar si karṇna …”
Gil. II env. 845 z a : 14 (Cui).
tamwah : “sākṣī … rama i kayumwuŋan si tamwah
Tri Təp. II 764 a : 19-20.
tamban, anamban
**tamban : “rāma kabayan i tamban si447-1 sahya rāma ni saja”
Pupus 750-800 1b : 11-12 (Cui).
anamban : “[…] anamban paṇḍai uṇḍahagi maŋiduŋ …”
Poh Dul. 812 1a : 3-4 (Cui).
timbanan wuŋkal : “kumonakan ikanaŋ dharmma kawikuan i timbanan wuŋkal pahatəguhan śāsana nya umuhe swatāntra”
Tim. Wuŋkal 834 a : 7-8.
timbanan wuŋkal : “maminta drabya haji rikanaŋ kabikuan i timbanan wuŋkal
Tim. Wuŋkal 834 a : 14-15.
timbun, timbun wsi
timbun : “// wanua i tpi siriŋ 4 … anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ si huwus si timbun si wsi …”
Hali. 799 2a : 7-8 (Cui).
timbun [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … ḍa pu atyanta rāma matuha i pańjara mwaŋ saŋ timbun wineh …”
Kubu. 827 3b : 4 (Cui).
timbun wsi : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān haməas pu kirat wuaŋ i timbun wsi
Guntur 829 1b : 2 (Cui).
*tambar [J.Or.] : “ra kryan juru tambar sinūŋan pasək pagəh … samgat tirwan …”
Kańcana 782 9a : 3 (Cui).
tamwir/tambir
tambir [J.Or.] : “madmak ri haryyāŋ maŋasəakan saŋ tambir madwal ri maŋin si[di ?] citralekha saŋ lakṣaṇa …”
Baliŋ. 813 b : 10-12.
tamwir : “// rāma i siriŋan tumūt sakṣī … i muŋgu wuatan watak laṇḍa tamwir rama matuha si waduā rama ni impən piṇḍa …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).
tamwir : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralekha saŋ dharmmasinta pu samudra anak wanua i pās tamwir …”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
tambir [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ i kalaŋliŋan ḍa pu hyaŋ tambir ibu kalaŋan saŋ dili saŋ gnuk ibu raṇḍuŋan saŋ wintaŋ …”
Su. Manek 837 b : 12-13.
[page 448]tamwir : “i gilikan … rāma maratā si hunur kaki wrut si kiruh rama ni kələmwuai si tamwir rama ni nijit si glo si kadik …”
Gil. II env. 845 z a : 11-12 (Cui).
Voir également pās tamwir.
tamwak, tambak haji, matamwak
tamwak : “rāma pu śānta pu tamwak parujar pu buwaṇa …”
Maŋul. A 786 a : 24-b : 1.
tamwak : “dukut niŋ prāsāda i ruhur muaŋ tamwak muaŋ mataga ikanaŋ masawah iŋ sīma …”
Laṇḍa A env. 805 1a : 2 (Cui).
tambak haji : “kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima i wuattan ni mas pu sagu i tambak haji pu asti i kahurippan pu dhara …”
T. Gunuŋ 832 b : 14-16.
matamwak : “i tulaŋ air … hulair si layar matamwak si tamuy mula si taguh …”
Tul. Air I 772 a : 23-24.
tumwuk : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si tupal si tumwuk si aŋgada …”
Hali. 799 2b : 1 (Cui).
tambas [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i ḍanu si tambas winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 16.
tamwal/(tambal), tarambal
tamwal : “rake limray partaya rake gunuŋ pu tamwal muaŋ …”
Poh Dul. 812 1a : 6 (Cui).
tarambal : “rāma maratā i poh … si kudyal rama ni tarambal …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
*timbəl [J.Or.] : “majuruan si rakṣa si timbəl si dewa wineh …”
Kaladi 831 10a : 2 (Cui).
timwul/timbul
timwul : “… makari[ŋ] si gaṇḍal rama ni nabha maweh kamwaŋ si timwul rama ni dayī”
Təlaŋ I [825] 1b : 2 (Cui).
timbul : “… makari[ŋ] si gāṇḍal rama ni nabha mawaih kamwaŋ si timbul rama ni dai […]”
Təlaŋ II 825 1b : 1-2 (Cui).
tumwal : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ si səgəh rai tumwal si śrī …”
Hali. 799 3b : 7-8 (Cui).
tambla [J.Or.] : “pjah pwa ra kryān ni raṇḍaman lumāh ī tambla
Kinəwu 829 a : 9-10.
tamwulu : “rake tamwulu dyah sagara”
Dyah Sagara 700-750 (Argent).
tamblaŋ/tamwalaŋ, tamblaŋ pańjaŋ/tamwalaŋ pańjaŋ, tamwlaŋan
tamwalaŋ : “juru ni kanayakān saŋ tamwalaŋ anak wanwa i kukap watak pagar wsi”
Roŋkab 823 1a : 4-5 (Cui).
tamwalaŋ : “juru niŋ wanua rarai saŋ tamwalaŋ anak wanua i taŋgalan watak dalinan”
Kasug. 829 1a : 4 (Cui).
[page 449]tamblaŋ [J.Or.] : “kəsək ḍa pu bhairawa basya lukiŋ bhaṇḍa tamblaŋ haraŋ cəgər ḍa pu […]”
Saŋg. 850 a : 7.
tamwalaŋ pańjaŋ : “lawan juru i tamwalaŋ pańjaŋ pu pradhāna juru tata wwaŋ ntas pu waŋ[…]”
Talaga Ta. 783 b : 14-15.
tamblaŋ pańjaŋ : “matəhər ikanaŋ patih i layaŋ muaŋ wahuta juru katrīṇi tamblaŋ pańjaŋ tuha tahil paŋuraŋ …”
Er Ku. peu après 837 1b : 27 (Cui).
tamwlaŋan : “wanua i tpi siriŋ … i palalataŋan kalaŋ si wuru i tamwlaŋan gusti si rawa i tuluŋ molih gusti si bakal kapua …”
Huma. 797 2a : 2-3 (Cui).
tambiluŋ : “// rāma maratā i poh si kabya rama ni sīma … si taŋkiraŋ rama ni tambiluŋ si katak rama ni pawan …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
tamwańcak : “// anuŋ winaih kris tuŋgal sowaŋ … maŋiduŋ si tamwańcak si palar si bahud …”
Hali. 799 3b : 3-4 (Cui).
tambaga/tamwaga
tamwaga : “paṇḍai tamwaga muaŋ tuhān iŋ lampuran si dhaniti anak wanua i wukulan watak tilimpik …”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
tamwaga : “ājńā haji kinonnakan … paṇḍai mas paṇḍai wsi tamwaga gaŋsa prakārah […]”
Təlaŋ I [825] 1b : 6 (Cui).
tamwaga : “ikanaŋ sa maŋkana tan kna de niŋ maŋilala drabya haji yāpwan pinikul dagaŋanya kady aŋgā nniŋ mabasana … lŋa wsi wsi tamwaga gaŋsa …”
Təlaŋ I [825] 1b : 9 (Cui).
tambaga : “paṇḍai mas paṇḍai wsi tuluŋ ububan iŋ sa sīma tambaga gaŋśa …”
Saŋsaŋ 829 1a : 12-13 (Cui).
(tamwaŋ/tambaŋ), hanambaŋi, manamwaŋi/manambaŋi
tamwaŋ
tambaŋ Voir wli tambaŋ.
*hanāmbaŋi [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … hawur hanāmbaŋi taŋhiran …”
Kuṭi 762 4a : 2-3 (Cui).
manamwa[ŋi] : “[…] ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan … manimpiki [maŋ]rumwai manamwaŋi […]”
Kalir. 80[4] 1a : 5 (Cui).
manambaŋi : “[…] … māwī manambaŋi sahiran …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).
*manam(baŋ)i449-1 [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … paŋuraŋ kriŋ manambaŋi manimpiki …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
*manambaŋi [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … hulun haji manambaŋi saŋka …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).
tamwiŋ : “atari si ṭapu a(na)g wanua i tamwiŋ watək talaŋ”
Gil. II env. 845 z a : 17-b : 1 (Cui).
[page 450]tamaliŋgaŋ : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … citralekha saŋ watu warani si manəsər anak wanua i tamaliŋgaŋ watak sirikan …”
Paŋg. I 824 1b : 16-2a : 1 (Cui).


t m p


(timpuh), patimpuh
patimpuh : “ra kryan patimpuh pu ramya anak wanua i paraŋgaŋ watak paraŋgaŋ inaŋsəan ken gańja haji …”
K. Ara H. 823 a : 7-8.
tempaih : “ikanaŋ rāma i mamali makabaihan … tuhălas si bahas rama ni laṇḍuŋ tuha buru si wadwā rama ni tempaih …”
Mamali 800 1a : 9-10 (Cui).
tampur, tampuran
tampur [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i tampur si tətəran winaih …”
Saŋg. 850 b : 17.
tampuran [J.Or.] : “sumusuk ikanaŋ wanwa i limus watək kanuruhan … mwaŋ anak nya i tampuran
Su. Manek 837 a : 5-6.
tampuran [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ … i tampuran saŋ paman winaih …”
Su. Manek 837 b : 13.
tampuran [J.Or.] : “kasīmān ikaiŋ i limus mwaŋ iŋ tampuran
Su. Manek 837 b : 17.
tampuran [J.Or.] : “tinu- -ta ikanaŋ sawah iŋ tampuran
Su. Manek 837 b : 18.
tampuran [J.Or.] : “kunaŋ asiŋ umulahulah ikaiŋ sīma i limus mwaŋ i tampuran ŋuniweh i sugih manaik”
Su. Manek 837 b : 22-23.
tampuran [J.Or.] : “yan hana wwaŋ [a]nyaya umulahulaha ikaiŋ sīma i sugih manaik i limus i tampuran …”
Su. Manek 837 b : 29.
(timpik), tilimpik, talimpiki, manimpiki
tilimpik : “anumoda saŋ tilimpik pu pagər”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/40.
tilimpik : “i juruŋan … parujar 3 … si bikar rama ni tilimpik si gunuŋ rama ni agam … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 9-10 (Cui).
tilimpik : “i juruŋan … parujar 3 … si bikar rama ni tilimpik …”
Juruŋan 798 2b : 9 (Cui).
tilimpi(k) : “kinon samgat tilimpik mujarana saŋ anak wanua iŋ salud maŋli muaŋ …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 9-10 (Cui).
tilimpik : “saŋ pamagat pulu watu pu kunir saŋ winīta anak wanua i cukulan watak tilimpik kapua si ra …”
Paŋg. I 824 1b : 9-10 (Cui).
tilimpik : “paṇḍai tamwaga muaŋ tuhān iŋ lampuran si [page 451]dhaniti anak wanua i wukulan watak tilimpik …”
Paŋg. I 824 2a : 5 (Cui).
tilimpik : “amasaŋakan saŋ ra kuwu anak wanua i wuga watak tilimpik …”
Kasug. 829 1a : 6 (Cui).
tilimpik : “ikaŋ lmah sinusuk lmah kidul ni turus ike kmitan i mamrati tilimpik ike kunaŋ mataŋ ya milu taṇḍa ra kryān kabeh”
Lin. 841 1a : 4-5 (Cui).
tilimpik : “mamrati pu ḍapit tilimpik pu paṇḍamuan inaŋsəan …”
Lin. 841 1a : 7 (Cui).
tilimpik : “parujar i tilimpik wka wka si pawana anak banua i wuga watak pəar”
Lin. 841 2a : 1-2 (Cui).
tilimpik : “anurat i tilimpik patilaman saŋ khaṭwāŋga anak banua i kahuripan watak pagar wsi”
Lin. 841 2a : 2-3 (Cui).
tilimpik : “wahuta i tilimpik jukut er si dewa anak banua i wərəh nya watak tilimpik
Lin. 841 2a : 3-4 (Cui).
talimpiki [J.Or.] : “… talimpiki pu dhanuka maŋhuri [ka]lih pu paṇḍamuan muah […] winaih …”
Paŋg. III [850] a : g.
*manimpiki [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … paḍəm manimpiki paranakan …”
Kuṭi 762 3b : 1 (Cui).
**manimpiki : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … sukun manimpiki halaran …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
*manimpiki [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … paḍəm manimpiki paranakan …”
Kańcana 782 5b : 5 (Cui).
**manimpiki [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … paḍəm manimpiki paranakan …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
manimpiki : “// paŋumwigyan451-1 10 … i tru hayu si utus i manimpiki si paṇḍit kapua …”
Hali. 799 3a : 8 (Cui).
manimpiki : “samgat paḍaḍah mambaŋ ākāśa samgat manimpiki pu acuŋ”
Saliŋ. 802 1a : 9 (Cui).
manimpiki : “mataṇḍa i manimpiki rikanaŋ kāla pu sugət”
Saliŋ. 802 1a : 9-10 (Cui).
manimpiki : “[…]ni maŋilala drabya haji ri kataṇḍan … tapa haji manimpiki [maŋ]rumwai manamwa …”
Kalir. 80[4] 1a : 5 (Cui).
manimpiki : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … paŋaruhan manimpiki limus galuh …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 2 (Cui).
manimpiki [J.Or.] : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ … paḍam apui manimpiki halu warak …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 4.
*manimpiki [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … lablab manimpiki tuhālup …”
Watu K. I 824 3a : 5 (Cui).
manimpiki : “tan katamāna de niŋ sa prakāra niŋ maŋilala [page 452]drabya haji … rumwān manimpiki paranakan …”
Paŋg. I 824 1b : 4 (Cui).
manimpiki : “tan katamāna de ni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … tuha dagaŋ manimpiki makalaŋkaŋ …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
manimpiki : “paŋuraŋ i halu saŋ naitra anak wanua i paməhaŋan watak manimpiki
Poh 827 2a : 4 (Cui).
manimpiki : “paŋuraŋ saŋ manimpiki pu mamwi rama ni manojńa anak wanua i tarum bajaŋ”
Poh 827 2a : 12 (Cui).
manimpiki [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pinta pintan … makalaŋkaŋ manimpiki watu tajam …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
manimpiki : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … maŋrumwai manimpiki maŋhūri …”
Mant. I 829 1b : 8 (Cui).
manimpiki : “muaŋ soara niŋ maŋilala drabya haji … uṇḍahagi manimpiki paṇḍai wsi …”
Saŋsaŋ 829 1a : 9 (Cui).
manimpiki : “citralekha saŋ ra wuŋū anak wanua i wuru paŋguŋ watak manimpiki
Kasug. 829 1a : 6-7 (Cui).
*manimpiki [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … manam(baŋ)i manimpiki paranakan …”
Kaladi 831 2a : 1 (Cui).
*manimpiki [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … tapa haji manimpiki sinaguha …”
Kaladi 831 7a : 4 (Cui).
manimpiki [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … pamərṣi manimpiki halu warak …”
Si. Manek 837 a : 11.
manimpiki : “muaŋ tan katamāna de saŋ mānak katrīṇi … [u]ṇḍahagi manimpiki paṇḍai mas …”
Er Ku. peu après 837 (1)b : 6 (Cui).
manimpiki [J.Or.] : “tan katamana sa prakara ni maŋilala drəbya haji … paŋaruhan manimpiki malańjaŋ …”
Hariń. B 843 b : 10.
manimpiki [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … paḍam manimpiki paranakan …”
Saŋg. 850 a : 12.
(tumpuk), talumpuk/tulumpuk
talumpuk : “parujar i halaran saŋ wijanta anak wanua i talumpuk sumuŋkar watak kaṇḍuh”
Paŋg. I 824 2a : 4 (Cui).
tulumpuk : “sa[ŋ] makalambi manusuk saŋ tulumpuk pu naru anak banua i pupur watak wadi hati”
K. Ara H. 823 a : 12.
tumpaŋ : “rāma māgman i wuru tlu tumpaŋ si mandon rāma ni rasuk”
Wuka. env. 830 x a : 1-2 (Cui).
tumpaŋ : “gusti i tumpaŋ saṇ gaŋgaŋ rama ni baladī parujar saŋ laṇḍu rama ni bhaṇda winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 2 (Cui).
[page 453]tumpaŋ : “ikanaŋ rāma i wukajana i tumpaŋ i wuru tlu muaŋ rāma tpi siriŋ kabaih …”
Wuka. env. 830 x a : 14 (Cui).
tumpaŋ : “sumusuka ikanaŋ wanua i wukajana i tumpaŋ wuru tlu sīmā punpunana …”
Wuka. env. 830 x b : 8 (Cui).


t m y


tamuy/tamuī
tamuy : “matamwak si tamuy mula si taguh paḍahi maŋgala si manūt …”
Tul. Air I 772 a : 23-24.
tamuī : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuī // i samalagi si tarā …”
Mant. I 829 1b : 22-23 (Cui).
tamuy : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuy …”
Mant. III [829] z a : 13-14 (Cui).
Voir également waŋi tamuy, tulak tamuy.
tamyaŋ : “… rake 453-1 buŋle pu yanta saŋ mataṇḍa nayaka i tamyaŋ mwaŋ parwuwus saŋ kukutu […] …”
Talaga Ta 783 a : 10-11.
tamyaŋ : “// rāma maratā … rama ni wijə̄ si tamyaŋ rāma ni gara …”
Juruŋan 798 3a : 10 (Cui).
tamyaŋ : “wanua i wuatan tija … samgat wintri rikā (kā)la punar yya mawuaŋ ri tamyaŋ …”
Wu. Tija 802 2a : 1 (Cui).
tamyaŋ : “muaŋ saŋ prajńa anak wanua i tamyaŋ watak paku waŋi …”
Poh 827 2a : 10-11 (Cui).


t m ŋ


(timaŋ), tatimaŋ, katimaŋ
*tatimaŋ453-2 [J.Or.] : “hiŋanya kulwan riŋ tatimaŋ
Kaladi 831 6b : 4 (Cui).
*tatimaŋ [J.Or.] : “… wahuta rāma hanta ika śima təas muaŋ tatimaŋ dhe ra kryan bawaŋ …”
Kaladi 831 6a : 1-2 (Cui).
*katimaŋ453-3 [J.Or.] : “kinon ta saŋ apatih maŋadəgakna təas muaŋ katimaŋ iŋ gayam muaŋ iŋ pyapya”
Kaladi 831 9a : 5-6 (Cui).


t g


(taga), mataga
mataga : “dukut niŋ prāsāda i ruhur muaŋ tamwak muaŋ mataga ikanaŋ masawah iŋ sīma”
Laṇḍa A env. 805 1a : 2 (Cui).
[page 454]tagu : “// maŋagam kon winaih wdihan … tuhālas 2 si tagu si tbəŋ mapkan si dawət …”
Taragal 802 1b : 6 (Cui).
tiga, tiga waŋi, patiga
tiga454-1 : “saŋ pamagat tiga […]”
Śrī Maŋg. I 750-800.
tiga waŋi : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … i tiga waŋi kalaŋ si wadwā”
Kwak I 801 1b : 5 (Cui).
patiga : “mwaŋ rāma nta i halaran … tuhān ni patiga saŋ jaluk saŋ rodaya saŋ paragul …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
tugū : “… patih rakai wka pu pulu watu … wlahhan pu tugū dalinan pu manū paŋkur pu agra …”
Tul. Air II 772 a : 8.
tugu : “kalaŋ … i tugu pu bahas watu wiri pu garu …”
T. Gunuŋ 832 b : 16.
Voir aussi tuŋgu.


t g h / voy.


təguh/tguh, tguhan, katguhan
tguh : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ takuraŋ 10 … si tguh rama ṇi hibak …”
Kamal. 743 b : 12.
tguh : “anumoda saŋ watu humalaŋ pu tguh
Lég. Pl. Lor 760-778 I/9.
tguh : “i juruŋan … hulu wuatan 4 … si jagat rama ni tguh si bajra rama ni turuk …”
Juruŋan 798 3a : 4 (Cui).
tguh : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuhālas si nista si kalyan si tguh mapkan si dinī …”
Hali. 799 2b : 6 (Cui).
tguh : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … rai puṇya si tguh rai gawai …”
Hali. 799 2b : 7 (Cui).
tguh : “kalaŋ i kakaran pu tguh winkas pu ekā …”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
tguh : “kalaŋ i kakaran pu tguh winkas pu ikā hulu turus i suru tbal [pu] maŋol”
Kikil Ba. II 827 2a : 10-11 (Cui).
təguh : “ana sira juru i sira saŋ hadyan dawaha anak banua i ra təguh watakkhaməhas”
T. Gunuŋ 832 a : 11.
tguh : “tańjə niŋ kalaŋ si tguh rama ni ṇdikan …”
Lin. 841 2a : 14 (Cui).
tguhan : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i tguhan watak liŋgaŋ gusti si suŋlit rama ni ptəŋ parujar nya si haliraŋ (ra)ma ni jaluk”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).
[page 455]tguhān : “tatra sākṣī saŋ tguhān anag wanwa i pilaŋ watak paŋgil hyaŋ”
Wuru Tuŋ. 833 a : 6-7.
katguhan : “juru makudur rua … maŋraŋkappi wawaha pu danta wanua i katguhan watak haməas”
Mant. III [829] z a : 2-3 (Cui).
(tagih), managih
managih : “// samgat wadi hati pu managih anuŋ inaŋsəan pasak pasak wyawastha niŋ manusuk ṣīma …”
Huma. 797 1a : 3 (Cui).
taguh455-1 : “mula si taguh paḍahi maŋgala si manūt”
Tul. Air I 772 a : 23-24.


t g n


tugan : “muwah māgaman prāṇa 7 … si raŋgəl rama ni tugan si kaladhara rama ni udāyaṇa …”
Paŋg. I 824 2a : 15 (Cui).
tugan : “// muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si wrut rai tugan si kinaŋ rai barubuh … piṇḍa prāṇa 15 wineh …”
Paŋg. I 824 3a : 1 (Cui).
tugan : “muwah raiṇa nta saŋ manūti prāṇa 15 … si tugan rai wdai …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
tagani [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan winkas saŋ maha man tagani juru wanua ḍa man dyus …”
Baliŋ. 813 g : 5-6.


t g r


tgur : “// rāma maratā winaihan … rama ni wadahuma si tgur si wadwā …”
Juruŋan 798 3a : 10 (Cui).
tagaran [J.Or.] : “maŋasəakan ra kryān pagəpagəh i … rake tagaran dyah bagal mas …”
Su. Manek 837 b : 1-2.
tugaran [J.Or.] : “patih i tugaran saŋ mala patih samgat i waharu saŋ gambo …”
Saŋg. 850 b : 10.
tugaran [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī niŋ manusuk sima i tugaran gusti si lakṣita”
Saŋg. 850 b : 14.


t g k


tugek : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si suŋkul si tugek si puńjaŋ …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).
tugek : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si pulut si tugek si kawih …”
Hali. 799 3b : 1 (Cui).
tugek : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si glar kwi tugek si pəṇḍot …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).


[page 456]t g s


tagəs : “// anak manuam anakbi si mahyaŋ si tagəs si rikha si sojara …”
Paŋg. I 824 3a : 2 (Cui).
taguas/tagwas
taguas : “anuŋ winaih kris tuŋgal soaŋ … si juluŋ si taguas si ḍahiŋ …”
Hali. 799 2a : 10-2b : 1 (Cui).
taguas : “// paŋumwigyan 10 … i waŋuńjikan si klo i sraŋan si taguas i mamrati si śrī …”
Hali. 799 3a : 7 (Cui).
tagwas : “anantara kāla tka mahārāja dyah tagwas śrī jaya kī(r)ttiwarddhana marā i kupaŋ”
Er Haŋ. env. 810 y a : 6-7 (Cui).


t g l


tgal : “umanugrahakna tgal i kwak watak wka …”
Kwak I 801 1a : 2-3 (Cui).
tgal : “nahan cihna nya n sampun mapagəh ikanaŋ tgal i kwak …”
Kwak I 801 1b : 13 (Cui).
tgal : “manusuk lmah manīma i kwak watak wka tgal dadya sawah”
Kwak II 801 1a : 1-2 (Cui).
tgal : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah …”
Ra Taw. I 803 1a : 1-2 (Cui).
tgal : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 1-2 (Cui).
tgal : “rowaŋ nya sinusuk tgal pahalalaŋan i kwak dadya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 2 (Cui).
tgal [J.Or.] : “manīma lmah ri baliŋawan tgal riŋ gurubhakti …”
Baliŋ. 813 a : 5.
tgal [J.Or.] : “sa pasuk wanua i saŋ mapatih katrīṇi saŋkā yan hlat katakutan ikanaŋ tgal …”
Baliŋ. 813 a : 7.
tgal [J.Or.] : “an sīmā nikanaŋ tgal riŋ gurubhakti …”
Baliŋ. 813 a : 12.
tgal [J.Or.] : “ya ta mataŋ nya n sinīma ikanaŋ tgal de ḍa pu nta ramyah”
Baliŋ. 813 a : 14.
tgal [J.Or.] : “pinaka sākṣī an sinīma ikanaŋ tgal i gurubhakti lmah ri baliŋawan”
Baliŋ. 813 h : 2.
tgal [J.Or.] : “de nyān katakutan ikanaŋ tgal lāgi”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 6-7.
tgal [J.Or.] : “tatkāla ḍa pu nta mańjala … sumusuk iki tgal i kubu kubu bhadrī śīma i ra kryan hujuŋ dyah …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
tgal : “[…ala]s nya tgal nya luah nya riŋ lbak riŋ hunur”
Er Ku. peu après 837 1b : 4 (Cui).


[page 457]t g ŋ


tgaŋ, tgaŋ rāt/təgaŋ rāt
tgaŋ : “i samgat tiruan pu tgaŋ samgat maŋhūri pu cakra wineh wḍihan hlai 1 …”
Win. Mas A peu av. 837 1b : 5-6 (Cui).
təgaŋ rat : “para patih rikaŋ kala patih agallagal saŋ təgaŋ rat watək tumaŋguŋ winaih pasək pasək mās su 1 //o//”
Kadul. 807 1b : 1-2 (Cui).
təgaŋ rāt : “pinaka sāksə … i təgaŋ rāt saŋ bimala i jamwi saŋ nārə …”
Panuŋg. 818 2a : 1 (Cui).
tgaŋ rāt : “sākṣī i ḍi hyaŋ … pitāmaha i tgaŋ rāt pitāmaha i kūpa”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
tigaŋ sugih : “patih tigaŋ sugih si cakər rama ni ratna”
Lin. 841 2a : 6 (Cui).
tigaŋ sugih : “parujar niŋ (patih)457-1 tigaŋ sugih si knoh rama ni wanayī”
Lin. 841 2a : 7 (Cui).
tigaŋ sugih : “rāma tpī siriŋ … kalaŋ i tigaŋ sugih si suŋkul rama ni koḍo gusti si kuriŋ rama ni balam parujar si kḍaŋan”
Lin. 841 3a : 2 (Cui).


t ŋ


tuŋ : “… saŋ guguḍan likhitapatra saŋ tuŋ tuwalas wahuta haphayaŋ pu sarbwa …”
Kadul. 807 1a : 5-6 (Cui).


t ŋ h / voy.


təŋah/tŋah/tŋhah/taŋah, patŋahan/pataŋŋahhan, manŋahi
*tŋah [J.Or.] : “buhara tŋah mā 5 buhara hoya …”
Watu K. I 824 2a : 2 (Cui).
*tŋah [J.Or.] : “buhara tŋah buhara hoya …”
Watu K. I 824 5a : 1 (Cui).
təŋah Voir wanua təŋah.
tŋah Voir gusti tŋah (807, Kuruŋan), buhara tŋah (824, Watu K. I).
tŋhah Voir wanua tŋhah.
taŋah Voir wanua taŋah.
patŋahan : “rāma māgman i poh … patŋahan niŋ juru si səgəl rama ni basawa tuha kalaŋ sīsuk rama ni turus …”
Poh 827 2a : 19 (Cui).
pataŋŋahhan457-2 : “wahuta irikanaŋ kāla muŋkur saŋ bataŋŋan piŋhai kaḍu saŋ pataŋŋahhan
Roŋkab 823 1b : 1-2 (Cui).
[page 458]manŋahi458-1 : “inujaran saŋ huwusan pu waluh anak wanua i manŋahi …”
Təlaŋ I [825] 1a : 4 (Cui).


t ŋ n


taŋun, taŋuṇ ḍahani, taŋunan
taŋun [J.Or.] : “i jawuhan ḍa pu hyaŋ gaṇa wḍihan 1 ḍa pu hyaŋ ludri wḍihan 1 marhubu saŋ taŋun wḍihan 1”
Piliŋ. env. 840 B a : 6-8.
taŋuṇ ḍahani : “uwaŋ saŋ pamgat mahhakan ikanaŋ sawah … wahuta si mitra saŋ taŋuṇ ḍahani inajar raken mapatih kālih …”
Wukiran 784 a : 14-15.
taŋunan : “anumoda saŋ taŋunan pu dwāra”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/22.


t ŋ r


taŋar : “tatkāla ra kryān mānak … ra kryān landhayan458-2 tinurunna[k]ən si ra mara ri taŋar …”
Wu. Tija 802 1b : 2 (Cui).
taŋar : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy si bikrəma anak banua i skar amway punpunan i taŋar …”
Lin. 841 2a : 5-6 (Cui).
(taŋir), taŋhiran
*taŋhiran [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … hanāmbaŋi taŋhiran tuha dagaŋ …”
Kuṭi 762 4a : 2-3 (Cui).
*taŋhiran [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … paŋunəŋan taŋhiran air haji …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
**[t]aŋhiran [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … māwī taŋhiran tuha dagaŋ …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui). Voir aussi Waharu I 2a : (Cui).
(təŋər), təŋəran, matəŋər/matŋər
təŋəran : “tpi siriŋ … i kasugihan kalaŋ pu təŋəran rama ni wadwā gusti pu gandut rama ni wəgu …”
Ra Taw. I 803 1b : 1 (Cui).
matŋər : “juru niŋ maŋrakat i wwatan pu kaiśawa anak wanua i matŋər patirthān muaŋ saŋ wluran pu dumwa …”
Poh 827 2a : 7 (Cui).
matəŋər [J.Or.] : “[likhita]pātra citralekha i hino samgat matəŋər winaih mā su 1 …”
Paŋg. III [850] b : k.


[page 459]t ŋ k


taŋak : “paŋaŋkat panuŋsuŋ saŋ makudur saŋ ḍaluk pu taŋak rama ni lacīra kaki muḍiŋ anak wanwa i taji watak taji”
K. Ara H. 823 a : 13.
(taŋkar), paṇaṁkaraṇa-/panaŋkaran
paṇaṁkaraṇa- : “ā[- -]tya mahārājaṁ dyāḥ pańcapaṇaṁ paṇaṁkaraṇaaṁ”
Kalasan 700 a : 2-3.
paṇaṁkaraṇa- : “… mmahārājaḥ akarod gurupūjārtham tārābhawanaṁ paṇaṁkaraṇaṇaḥ //”
Kalasan 700 a : 7.
paṇaṁkaraṇa- : “kariyāna paṇaṁkaraṇaaḥ śrīmān abhiyacate trabhāwinr̥pān”
Kalasan 700 a : 13-14.
panaŋkaran : “śrī mahāraja rakai panaŋkaran459-1 …”
Mant. I 829 2a : 8 (Cui).
tuŋkak : “i sūkweh … kalima si tuŋkak …”
Salimar II 802.
taŋkiraŋ : “// rāma maratā i poh … si taŋkiraŋ rama ni tambiluŋ si katak rama ni pawan …”
Poh 827 2b : 3 (Cui).
tiŋkas/tiŋkəs
**tiŋkəs [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … wiji kawah tiŋkəs māwī …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
tiŋkas : “anuŋ pinuput tatagan taŋguŋ tiŋkas mula …”
Ra Mwi 804 1b : 12 (Cui).
tiŋkəs : “[…] … wiji kawah tiŋkəs māwī …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).
*tiŋkəs [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … wiji kawah tiŋkəs hawə …”
Kaladi 831 2a : 5 (Cui).
taŋkil, taŋkil hyaŋ, taŋkil sugih, taŋkilan/taŋkillan, panaŋkilan
*taŋkil [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pawidu taŋkil watu walaŋ …”
Kuṭi 762 4a : 1-2 (Cui).
*taŋkil [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … kutak taŋkil trəpan …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).
**taŋkil : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … kamamwaŋan taŋkil hujuŋ karaŋ …”
Pupus 750-800 2a : 10 (Cui).
**taŋkil [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … kutak taŋkil salyut …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
taŋ[k]il : “tuha[las] i taŋkil si nuyah si ulup si warud si la[…] …”
Salimar II 802.
taŋkil : “tuhalas i taŋkil si - -kan si puluŋ si bantal si wuhun …”
Salimar III 802.
taŋkil : “juru niŋ maŋrakat sa[ŋ] ra papah anak wanwa i tərənəh watak taŋkil
Roŋkab 823 1a : 8-9 (Cui).
[page 460]taŋkil : “parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
taŋkil : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryān aputu pu rakak wuaŋ i taŋkil
Guntur 829 1b : 1-2 (Cui).
taŋkil : “[…] … kutak taŋkil trəpan …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
*taŋkil [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … kutak taŋkil trəpan …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
taŋkil [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … sinagiha taŋkil salwit …”
Su. Manek 837 a : 14.
taŋkil : “anuŋ kinon mahārāja humarəpa i kanaŋkaŋan saŋ paku waŋi anak wanua i kaṇdaŋ watak paku waŋi muaŋ si ra taŋkil pu wuńjī anak banua i tərənəh watak taŋkil
Lin. 841 3a : 11-12 (Cui).
taŋkil [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … kutak taŋkil tərpan …”
Saŋg. 850 a : 13.
Voir également ra taŋkil.
**taŋkil hyaŋ : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … taŋkil hyaŋ walaŋ salwit miśra …”
Pupus 750-800 2a : 10 (Cui).
taŋkil hyaŋ : “ton tonan mamidu saŋ taŋkil hyaŋ …”
Wuka. env. 830 x b : 9 (Cui).
taŋkil sugih [J.Or.] : “[…] tpi siriŋ nya watək/460-1 raŋga maŋgəhan taŋkil sugih raṇḍamman …”
Hariń. A 7[2]6 a : 25-dr. : 1.
taŋkil sugih : “saŋ tuhān ni makudur 2 saŋ asam pańjaŋ si dharmma muaŋ saŋ taŋkil sugih si manikṣa anak wanua i mantyasih watak makudur”
Paŋg. I 824 1b : 13-14 (Cui).
taŋkil sugih : “saŋ juru i makudur 2 saŋ taŋkil sugih pu mankai anak wanua i mantyāsih watak makudur …”
Poh 827 1b : 12-13 (Cui).
taŋkil sugih : “juru niŋ wadwā rarai i patapān pu krəṣṇa wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih …”
Mant. I 829 1b : 15-16 (Cui).
taŋkil sugih460-2 : “juru waduā rarai i pātapan pu kumla wanua i sumaŋka watak taŋkil sugih
Mant. III [829] z a : 4-5 (Cui).
taŋkillan460-3 : “juru niŋ wadwā rarai pu gaṇḍaura anak wanua i sḍəh watak taŋkillan
Roŋkab 823 1a : 7 (Cui).
taŋkilan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralaikhā [page 461]saŋ watu warani pu maŋəsə̄r anak wanua i tutugan niŋ taṇḍa i taŋkilan
Poh 827 1b : 14 (Cui).
taŋkilan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih parujar i hino saŋ kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkilan
Poh 827 1b : 14 (Cui).
taŋkilan : “i wadi hati lumaku manuśuk saŋ pārthawa anak wanua i taŋkilan watak mamrati”
Poh 827 2a : 2 (Cui).
taŋkillan : “makalambi haji paŋuraŋ ni ra ry āyām təhas saŋ hadyan buaŋən anak banua i gunuŋan watak taŋkillan
T. Gunuŋ 832 a : 8.
taŋkillan : “wuŋkal tpat dūni duwəg nikai banua an sinima pu saranna anak banua iŋ ulu kabikuan ri taŋkillan watak taŋkillan
T. Gunuŋ 832 a : 15-16.
taŋkillan : “jajamāna pu natha anak banua i muŋga watak taŋkillan …”
T. Gunuŋ 832 b : 8-9.
taŋkilan : “ataṇḍa saŋ boṇḍoŋ anak banua iŋ wulakan watək taŋkilan
Kiriŋan 839 1a : 8 (Cui).
panaŋkilan [J.Or.] : “saŋ tuhān i bawaŋ … juru kanayakān tlu pamgat wrikwrik saŋ rahi[…] muaŋ rakai panaŋkilan samgat lua saŋ kirana …”
Paŋg. III [850] a : j-k.
(tuŋkul), manuŋkuli
manuŋku[li]461-1 : “gawai i manuŋkuli
Lég. C. Sewu av. 750 I/115.
manuŋkuli : “tuhān ni lampuran rake wawu hyaŋ lampuran pu manu anak wanwa i paŋgumulan watak manuŋkuli
K. Ara H. 823 a : 16-17.
manuŋkuli : “muaŋ saŋ pamagat manuŋkuli saŋ brahmāśakti”
Paŋg. I 824 1b : 6-7 (Cui).
manuŋkuli : “krama niŋ maluŋguh saŋ pamagat pikatan rake wantil samagat manuŋkuli
Paŋg. I 824 3a : 12-13 (Cui).
manuŋkuli [J.Or.] : “paŋuraŋ i makudur pu ranyəl manuŋkuli […] pasak pasak wḍihan …”
Saŋg. 850 a : 37-38.
(taŋkəb), manaŋkəb
*manaŋkəb [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ maŋilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … manawaŋ manaŋkəb mamisaṇḍuŋ manuk …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 2 (Cui).
manaŋkəb [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … manawaŋ manaŋkəb mamisaṇḍuŋ manuk …”
Saŋg. 850 a : 22.


t ŋ t


tŋat : “// muwah anakbi … si maŋi si tŋat si hnaŋ …”
Hali. 799 3b : 6 (Cui).
taŋtaŋ : “rāma maratā patih matuha … pu dhanada pu taŋtaŋ pu gaccha …”
Kuruŋan 807 1a : 9 (Cui).
[page 462]tuŋtuŋ, tumuŋtuŋ, pituŋtuŋ
tuŋtuŋ : “… likhita saŋ paŋuraŋ saŋ triyur tuŋtuŋ kaṇṭalīha […]”
Kapuh. 800 1a : 11 (Cui).
tumuŋtuŋ : “anumoda saŋ tumuŋtuŋ pu baruṇa”
Lég. Pl. Lor 760-778 III/56.
pituŋtuŋ [J.Or.] : “anu(ŋ) hinanākan rika kāla wahuta saŋ labihan pituŋtuŋ ḍa man waca …”
Hariń. A 7[2]6 a : 7.
pituŋtuŋ : “wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun … pituŋtuŋ nya si aŋga …”
Huma. 797 1b : 9-10 (Cui).
pituŋtuŋ : “wahuta lampuran 4 … anakbi nya 4 … pituŋtuŋ ri umah 2 … pituŋtuŋ riŋ pakuwuan 6 …”
Juruŋan 798 2a : 4 (Cui).
pituŋtuŋ462-1 : “wahuta mawəas … pituŋtuŋ winkas 2 …”
Juruŋan 798 2a : 5 (Cui).
pituŋtuŋ : “wahuta putat si raŋgal rama ni plī … pituŋtuŋ nya si bilu rama ni codya mas mā 2 …”
Mulak I 800 2a : 3 (Cui).
pituŋtuŋ : “pituŋtuŋ si sumwara rama ni hamwiŋ makulak si maŋhor rama ni santul kapua …”
Kwak I 801 1a : 15 (Cui).
pituŋtuŋ : “wahuta putat … pituŋtuŋ nya si sumwara rama ni hamwiŋ …”
Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
pituŋtuŋ : “wahuta amwul si banda … pituŋtuŋ nya si aŋga …”
Ra Taw. I 803 1a : 9 (Cui).
pituŋtuŋ : “… wahuta amwil si banda pituŋtuŋ nya sy aŋga.”
Ra Taw. II 803 1a : 6 (Cui).
pituŋtuŋ : “parujar niŋ patih saŋ jawa wahuta pu geṣṭī tanpa pituŋtuŋ kalaŋ pu paŋgil …”
Kuruŋan 807 1a : 5 (Cui).
pituŋtuŋ : “wahuta i tira pu ciga … tuha wərəh rama ni agam pituŋtuŋ pu kewoŋ pu ganda …”
Poh Dul. 812 1a : 7-8 (Cui).
pituŋtuŋ : “… winkas juru pu kawek pituŋtuŋ i […] si maŋŋajar …”
Poh Dul. 812 1a : 10-11 (Cui).
pituŋtuŋ : “// pituŋtuŋ ni parujar saŋ mānak lua si barubuh muaŋ si waru kapua anak wanua i ra lua watak wuru tuŋgal …”
Paŋg. I 824 2a : 7-8 (Cui).


t ŋ l


tiŋhal, patiŋhalan
tiŋhal Voir alih tiŋhal.
patiŋhalan : “juru iŋ paṇḍai gaŋsa patiŋhalan pu mamaŋ paweh i si ra ragi yu 1 sowaŋ sowaŋ”
Talaga Ta. 783 b : 12-14.
patiŋhalan : “dinamakkan tan katamāna dai niŋ … kriŋ patiŋhalan paḍamm apuy …”
Saliŋ. 802 1a : 4 (Cui).
[page 463]*patiŋhalan [J.Or.] : “mataŋ yan wijah si ra kabeh muaŋ men men si patiŋhalan …”
Watu K. I 824 5b : 3 (Cui).
(tiŋlar), paniŋlaran
paniŋlaran : “lāwan ikāŋ waŋ udāśīna i grih i kahuripan i paniŋlaran tinańān ya de …”
Wuruḍu Ki. A 844 1a : 9-10 (Cui).


t ŋ g


taŋga, taŋga watu
taŋga : “tatra sākṣī … saŋ pakambaŋan anag wanwa i taŋga watak hino …”
Wuru Tu. 833 b : 2.
taŋga watu : “ra karayān i pagar wsi pu maŋusī … i ra kryān ibu … i ra kryān anakbi … i rakai manyuh … i rakai taŋga watu …”
Juruŋan 798 1b : 4-7 (Cui).
tiŋgi463-1 : “tuha kalaŋ pu thorot463-2 tuha wanua pu tiŋgi …”
Wu. Tija 802 1b : 6 (Cui).
tuŋgu, tuŋgu rumah, tuŋgū kuwu, tuŋgū duruŋ, anuŋgu/manuŋgū, patuŋgwan
tuŋgū463-3 : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu … wlahhan pu tuŋgū dalinan pu manū …”
Tul. Air I 772 a : 7.
tuŋgū : “i humaṇḍiŋ … rāma maratā … si wruha si tuŋgū si matəaŋ …”
Huma. 797 1b : 7 (Cui).
tuŋgū : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha si sadenya rama ni ghaṭa si gusai rama ni śuddhi wḍihan …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).
tuŋgū : “i kamalagyan … winkas pu hli rama ni tuŋgū rāma maratā pu basa rama ni sańjaya …”
Saliŋ. 802 2a : 5-6 (Cui).
tuŋgū : “// anak manuam prāṇa 18 … si limbu si tuŋgū si tiḍu …”
Paŋg. I 824 2a : 17 (Cui).
tuŋgu : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri palar hyaŋ saŋ tumapəl pu baka anak wanua i tuŋgu manoŋan …”
Poh 827 1b : 18 (Cui).
tuŋgu : “ra kryān ańjatan pu sāgara samgat tuŋgu pu […] winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 z a : 3 (Cui).
tuŋgu rumah : “taru maŋamwil ḍa pu nta pula … saŋ karaŋka tuŋgu rumah i jamwu …”
Kapuh. 800 1a : 8-9 (Cui).
tuŋgū kuwu : “uwaŋ saŋ pamgat mahhakan ikanaŋ sawah … tuŋgū kuwu si wsi wahuta si mitra saŋ taŋuṇ ḍahani …”
(Wukiran) 784 a : 14.
[page 464]tuŋgū duruŋ : “patih i pulu watu 3 māmas si tirisan rama ni yoga muaŋ taji aŋin si kaṇḍi rama ni lucira tuŋgū duruŋ nya si śaraṇa rama ni wawul”
Paŋg. I 824 2a : 9 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “wahuta i pulu watu 3 air hijo si dras rama ni wariŋin tuŋgū duruŋ nya si baiśakha rama ni tumwa …”
Paŋg. I 824 2a : 10 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “// muwah māgaman prāṇa 7 kalaŋ tuŋgū duruŋ si tuḍe rama ni bhaiśākha …”
Paŋg. I 824 2a : 14 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “tatkāla nikanaŋ wahuta tuŋgū duruŋ makabaihan inanugrahan …”
Kasug. 829 1a : 1 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “irikanaŋ wahuta tuŋgū duruŋ likhita pātra saŋ wa[…] …”
Kasug. 829 1b : 6 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “tuŋgū duruŋ niŋ patih wuluŋ katak […] wahuta tətəbantən si giwa wineh mas …”
Er Ku. peu après 837 1b : 18 (Cui).
tuŋgū duruŋ : “patih i gilikan … tuŋgū duruŋ si cumban rāma ni ḍunak winaih mas … tuŋgū duruŋ anakwi si ḍunak kain wlah 1 …”
Gil. II env. 845 z a : 4-5 (Cui).
manuŋgū : “manapal … anakbi nya … manuŋgū … maŋasəakan …”
Juruŋan 798 1b : 9-10 (Cui).
manuŋgū [J.Or.] : “nayaka ri caŋrama manuŋgū saŋ subhāsita …”
Baliŋ. 813 b : 9-10.
manuŋgū : “manuŋgū saŋ mamiḍaiyi anak wanua i karihuan …”
Kasug. 829 1a : 5-6 (Cui).
anuŋgu [J.Or.] : “… aŋraŋkpi saŋ ra gagar mā … anuŋgu rake taru hayu mā …”
Piliŋ. env. 840 A : 10-11.
manuŋgu [J.Or.] : “paŋuraŋ i wadi hati saŋ ra wuŋu manuŋgu saŋ howaŋśa paŋuraŋ i makudur saŋ ra nyəl …”
Saŋg. 850 a : 37.
*patuŋgwan [J.Or.] : “saŋ hyaŋ susuṇḍara kujatan walambaŋan i gulasiŋ i laŋunu patuŋgwan saŋ hyaŋ i mḍaŋ …”
Kuṭi 762 8b : 4 (Cui).
tuŋgo : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha i malihyaŋ kalaŋ saŋ waḍur rama (ni) tnī …”
Mulak I 800 3a : 5-4 : 1 (Cui).
taŋguh, kataŋguhan
taŋguh : “juru iŋ air hulu si milar răma si taŋguh juru iŋ sulaŋ kuniŋ si bantal …”
Tul. Air I 772 a : 35-36.
kataŋguhan : “juru i makudur rua pataləsan pu wīryya wanua i waduŋ poh watak paŋkur poh maraŋkapi wawaha pu jayanta wanua i kataŋguhan watək haməas kapua …”
Mant. I 829 1b : 13-14 (Cui).
taŋgan : “i gilikan … rāma maratā … si taŋgan si dhana si daiwoh si masya …”
Gil. II env. 845 z a : 12-13 (Cui).
[page 465]tiŋgin [J.Or.] : “… juru lāmpuran saŋ ra tiŋgin pu gapaka maŋraŋkpi saŋ ra tahun ḍaŋ atu ahi465-1 …”
Baliŋ. 813 b : 7-8.
(taŋgar), taŋgar waŋa, taŋgaran, kataŋgaran
taŋgar waŋna : “patih juru i dmuŋ pilih mas pu buddha anak wanua i taŋgar waŋna [w]a[t]ək halaŋ …”
Wulakan 8[49] 1b : 5 (Cui).
taŋgaran [J.Or.] : “[…] wanua i taŋgaran saŋ naŋgal465-2 wḍihan 1 mawahal saŋ mubya465-3 wḍihan […] …”
Piliŋ. env. 840 B a : 15-16.
*kataŋ(g)aran465-4 [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … halu warak kataŋgaran piniŋle …”
Kuṭi 762 3b : 2 (Cui).
*kataŋgaran [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … piniŋlai kataŋgaran taji …”
Kańcana 782 6a : 1 (Cui).
**kataŋgaran : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … pinilay kataŋgaran juru bańol …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
**kataŋgaran [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … pinilai kataŋgaran er haji …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
kataŋgaran : “sa prakāra niŋ maŋilala … pinilaiy kataŋgaran walyan …”
Ra Mwi 804 1a : 6 (Cui).
kataŋgaran : “tatra sākṣī … pu nta cwat saŋke kataŋgaran …”
Kuruŋan 807 1a : 10 (Cui).
kataŋgaran : “sākṣī saŋ tuhān niŋ kanayakan saŋ kataŋgaran …”
Kadul. 807 1a : 3 (Cui).
kataŋgaran : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … pinilai kataŋgaran walyan …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 2-3 (Cui).
kataŋgaran [J.Or. ?] : “yāpuan kana kilalān umuŋgu rikanaŋ kabikuan … pinilai kataŋgaran samwal …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*kataŋgaran [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … piniŋlai kataŋgaran pamrəṣi …”
Watu K. I 824 3b : 1 (Cui).
kataŋgaran : “tan katamāna deniŋ sa prākara niŋ maŋilala drabya haji … wanua i dalam kataŋgaran pinilai …”
Paŋg. I 824 1b : 5 (Cui).
kataŋgaran : “tan katamāna deni sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji … paŋaruan kataŋgaran pinilai …”
Poh 827 1b : 4 (Cui).
kataŋgaran [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … pinilay kataŋgaran ludan …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
kataŋgaran : “[…] … pinilai … kataŋgaran tapa haji …”
Bars. env. 830 z a : 1 (Cui).
[page 466]*kataŋgaran [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … [p]iniŋlay kataŋgaran tapa haji …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
*kataŋgaran [J.Or.] : “tan katamana triṇī sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji … kalaŋkaŋ kataŋgaran [p]inilay …”
Kaladi 831 7a : 5 (Cui).
kataŋgaran : “rāma ri er kuwiŋ kaki klo juru kaki kataŋgaran gusti kaki ridhī …”
Er Ku. peu après 837 1b : 24 (Cui).
kataŋgaran [J.Or.] : “tan katamāna de … piniŋle kataŋgaran […paḍa]hi …”
Paləbuhan 849 1a : 5 (Cui).
kataŋgaran [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … pinilai kataŋgaran tapa haji …”
Saŋg. 850 a : 13.
tiŋgir [J.Or.] : “sa kweh saŋ majajahan kabeh wuduŋgulan saŋ kawu pataŋ saŋ ku[…] saŋ lambah saŋ tiŋgir …”
Piliŋ. env. 840 B b : 19.
taŋgal, taŋgalan/taŋgəlan
taŋgal : “… mūla niŋ mas saŋ hyaŋ prasāda rake wka pu taŋgal iŋ lmah i supit mas kā 2 …”
Supit av. 800 z : 1 (Cui).
taŋgal : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … ma[ŋ]ra[ŋ]kpi saŋ pukanan pu taŋgal anak wanua i rilam watək dmuŋ”
Wulakan 8[49] 1a : 9 (Cui).
taŋgalan : “juru niŋ wanua rarai saŋ tamwalaŋ anak wanua i taŋgalan watak dalinan”
Kasug. 829 1a : 4 (Cui).
taŋgəlan : “… p[a]lar hyaŋ pu khaṭwāŋga dalinan pu taŋgəlan pa[…] muaŋ sa kwaih saŋ mamuat ujar …”
Er Ku. peu après 837 1b : 13 (Cui).
taŋgalan : “maŋasəakan … [wa]nua i taŋgalan watak dalinan …”
Kiriŋan 839 1a : 6 (Cui).
taŋgil Voir taŋkil.
taŋgul : “rāma māgman i kaśugihan … rama maratā si taŋgul rama ni ḍulaŋ si narā rama ni gawul …”
Lin. 841 2a : 10 (Cui).
tuŋgal, panuŋgalan/panuŋgallan
tuŋgal Voir wuru tuŋgal.
panuŋgallan466-1 : “tatkāla ḍa pu nta i kawikuan i panuŋgallan watək raja …”
Panuŋg. 818 1b : 1-2 (Cui).
panuŋgalan466-2 : “saŋ tuhān i tiruan i turun ni anugraha saŋ paməgat i raja i ḍa pu nta i panuŋgalan lawan saŋ maŋhitu …”
Panuŋg. 818 1b : 5-6 (Cui).
panuŋgalan466-3 : “śrī mahārāja rakai panaŋkaran srī mahārāja [page 467]rakai panuŋgalan śrī mahārāja rakai warak467-1 …”
Mant. I 829 2a : 8 (Cui).
tuŋgalaŋan : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī …”
Paŋg. I 824 3b : 2-3 (Cui).
(tuŋgul), manuŋgul
manuŋgul Voir watu manuŋgul.
tuŋgayuŋ : “tpi siriŋ kinannān pasək pasək iŋ tuŋgayuŋ tuha kalaŋ si tuŋgo rama ni gandha i malihyaŋ kalaŋ saŋ waḍur rama (ni) tnī …”
Mulak I 800 3a : 5-4a : 1 (Cui).
tuŋguyuŋ : “paŋuraŋ saŋ ra kriŋ 2 saŋ purul rama ni wudyaŋ anak wanua i tuŋguyuŋ watak kiniwaŋ muaŋ saŋ gunuŋ rama ni pakudān”
Poh 827 2a : 11 (Cui).
(tangəŋ/taŋguŋ), manaŋguŋ, manaŋguŋi, tumaŋgə̄ŋ/tumaŋguŋ
tangəŋ
taŋguŋ : “anuŋ pinuput tatagan taŋguŋ tiŋkas mŭla likhita saŋ panawuŋan citralekha i tiruan saŋ śiwāditya // //”
Ra Mwi 804 1b : 12 (Cui).
manaŋguŋ : “tatkāla sima saŋ layu wataŋ pu manaŋguŋ
Layu. 767.
manaŋguŋi467-2 : “i saŋ pamgat amrati pu manaŋguŋi …”
Garuŋ 741 1a : 2-3 (Cui).
tumaŋguŋ : “para patih rikaŋ kala patih agallagal saŋ təgaŋ rat watək tumaŋguŋ winaih pasək pasək mās su 1 //o//o//”
Kadul. 807 1b : 2 (Cui).
tumaŋgə̄ŋ : “tasak ra hyaŋ ta rumuhun … saŋ tumaŋgə̄ŋ susuk saŋ tumteŋ wanua …”
Mant. I 829 2a : 6-7 (Cui).
tuŋgaŋ/tuṅgaṁ, manuŋgaŋ
tuŋgaŋ : “tuŋgaŋ dawət laŋka sərəh wulakan ni walā walaiŋ lodwaŋ wanwa ni ra ŋ dhīmān kumbhayoni ŋaran ni ra //o//”
Wukiran 784 a : 21-22.
tuṅgaṁ : “tuṅgaṁ dawākhyaṁ puraṁ …”
Walaiŋ env. 784 a : 6.
tuŋgaŋ : “parujar ri hino saŋ kaṇḍamuhi si tuŋgaŋ anak wanua i gunuŋan watak taŋkil”
Paŋg. I 824 1b : 16 (Cui).
tuŋgaŋ [J.Or.] : “saŋ mamuat ujar i hino kaṇḍamuhi pu tuŋgaŋ citralekha wuŋkal waraṇi pu maŋisər”
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
tuŋgaŋ : “patih i kiniwaŋ nayaka saŋ ra kawu … muaŋ saŋ gəgəl rama ni tuŋgaŋ
Poh 827 2a : 12-13 (Cui).
**manuŋgaŋ : “apaḍahi si manuŋgaŋ abańol si baraŋkuŋ menmen si nuŋ wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 1b : 14 (Cui).
manuŋgaŋ [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 … pu dahan rāma ni manuŋgaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).

[page 468]S / Ṣ / Ś468-1



s h / voy.


sahai : “tatra sākṣī samgat priŋ ḍa pu nta udāra anak wanua i srāŋan pumpunan ni wihāra iŋ sahai
Paləpaŋan 828 1a : 12 (Cui).


s h / voy. n


sahan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … i brasahan … gusti saŋ sahan winaih …”
Kubu. 827 3b : 2 (Cui).


s h / voy. r


(sahir), sahiran
sahiran : “[…] … manambaŋi sahiran tuha dagaŋ …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).


s h / voy. d


(sahiḍ), sahiḍan
sahiḍan : “juru niŋ kalula saŋ ḍaṇu anak wanua i sahiḍan watak kilipan …”
Kasug. 829 1a : 4-5 (Cui).


s h / voy. t


sāhitya468-2 : “[…] pu sāhitya anak banua i wuga watək pəar umanugrahai ikana wanua i kiri[ŋan …] …”
Kiriŋan 839 1a : 2 (Cui).


[page 469]s h / voy. s


sahasra [J.Or.] : “… ra kryān bawaŋ mapapan dyah sahasra maka wanua ikaŋ paŋgumulan inaŋsəa[n …]”
Paŋg. III [850] a : i.
sahasra [J.Or.] : “… mpu siṇḍok muaŋ ra kryān [bawaŋ] mapapan dyah sahasra …”
Paŋg. III [850] b : 1-m.


s h / voy. w / b


(sahab suhab/sahib), manahab manuk/manuhab manuk/manahib manuk
**manahib manuk [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji … manawaŋ manahib manuk pakalaŋkaŋ …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
manuhab manuk : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul … mamukat wuŋkuḍu manuhab manuk maməsaṇḍuŋ …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10 (Cui).
manahab manuk : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … maŋubar manahab manuk mamisaṇḍuŋ …”
Saŋsaŋ 829 1b : 4 (Cui).
manahab manuk [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ … maŋuwar manahab manuk mamīsaṇḍu[ŋ] …”
Su. Manek 837 a : 26.
manahab manuk [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhā[ra haji] … maŋubar manahab manuk maŋdyūn ma[…] …”
Paləbuhan 849 1b : 9 (Cui).


s h / voy. l


*sahəl [J.Or.] : “… saŋ nini saŋ cupi saŋ sahəl kamuaŋ inaŋsəan … wahuta palińjuan …”
Kaladi 831 4a : 5-6 (Cui).


s h / voy. j


sahaja [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuha buru ḍa man sahaja
Baliŋ. 813 g : 9-10.


s h / voy. y


**sahya : “rāma kabayan i tamban ri sahya rāma ni saja …”
Pupus 750-800 1b : 11-12 (Cui).
sahāyā : “si ḍa ta sahāyā ṇḍa ḍi dharmma puṇya kuśala”
S.H. Win. env. 725 a : 10.
sahāyā : “naiyaka ḍi kyubuŋŋan sahāyā ṇḍa warpatih pu līhasin nāmā ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 14.


s h / voy. ŋ


sahiŋ, sahiŋ ālas
sahiŋ : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si dasut si sahiŋ si parikṣa …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
[page 470]sahiŋ : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuī // i samalagi …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
sahiŋ : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuy …”
Mant. III [829] z a : 13-14 (Cui).
sahiŋ ālas : “mahājana ḍi sahiŋ ālas partapān tuha ŋuḍa laki wini maṇḍaŋar wuattan ta parāwis”
S.H. Win. env. 725 a : 1.
səaŋ : “pihujuŋ niŋ wahuta 2 si caŋkir anak wanua i səaŋ winaih wdihan … muwah pihujuŋ niŋ wahuta si purul anak wanua i winaŋun watak kiniwaŋ winaih pasak …”
Poh 827 2a : 16-17 (Cui).
səaŋ : “// rāma tpi siriŋ milu sākśī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ muaŋ …”
Poh 827 2b : 8 (Cui).
səaŋ : “wahuta i kiniwaŋ saŋ ra səaŋ si barut rama ni lucir anak wanua i səaŋ kawahutān i kiniwaŋ”
Poh 827 2a : 15 (Cui).
Voir aussi sous ra səaŋ.


s n


sna/sanna-
sanna- : “watsalatwāt sannaākhyas sannatārirmmanur iwa suciram pāti dharmmeṇa pr̥thwī(m)”
Sańjaya 654 a : 17.
sanna- : “ewaṅ gate samanuśāsati rājyalakṣmīṁ sannaāhwaye nwayawidhan samatītakāle”
Sańjaya 654 a : 18.
sannāha- : “470-1 … sūnus sannāha nāmnas swasura[…]”
Sańjaya 654 a : 22.
sna : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh pu sna rama ni ananta pu kolā rama ni dikhī …”
Mant. I 829 1b : 4 (Cui).
snī : “muaŋ soara niŋ rāma i mantyāsih kabaih … pu kəcīh rama ni snī …”
Mant. III [829] z b : 6-7 (Cui).
sană/sanā
sană : “paṇḍakyan si sană juru nya si mariŋ kalima si nahăn …”
Tul. Air I 772 a : 19.
sanā : “jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru … i paraŋ si sanā iŋ paṇiŋ si tawaŋ …”
Tul. Air I 772 a : 25-26.
sanā : “paṇḍakyan si sanā juru nya si saisa rāma nya si rutuŋ …”
Tul. Air II 772 a : 19-20.
śani : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … si kīśā rama ṇi śani …”
Kamal. 743 b : 7-8.
[page 471]sunī : “saŋ tuha kalaŋ i paŋgumulan jātaka si sunī …”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
sūnu- : “… sūnuus sannāhanāmnas swasura […]”
Sańjaya 654 a : 22.
sena/senā, senāpati, senamukha/senāmukha/śenāmuka
senā : “tatra śākṣī … luwaŋ pu amwarī maḍaŋkpi pu senā wahuta tumapal pu piṭa(ŋ ?) …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5-6 (Cui).
sena : “… maŋhūri pu teja paŋkur pu jayanta tawān pu sena tirip pu hariwaŋsa …”
Lin. 841 1a : 9 (Cui).
senāpati : “bhaṭāra kumāra … masambah senāpati ma[…]”
Humpan 750-800 a : 3.
senamukha : “saŋ maŋilala drabya haji … maŋhūri senamukha tuha dagaŋ …”
Garuŋ 741 1a : 4 (Cui).
senāmukha : “tan katamāna de ni[ŋ] maŋilala [dra]bya haji … maŋhuri senāmukha uŋgah karas …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 2 (Cui).
*śenāmuka [J.Or.] : “tan katamana triṇī niŋ maŋilala drəwya haji … huńjamān śenāmuka bhuja lawan …”
Kaladi 831 7a : 6 (Cui).


s n h / voy.


sunha471-1 [J.Or.] : “… parwuwus saŋ apatih ḍa man sunha winəkas ḍa ma[n]gandha …”
Hariń. A 7[2]6 a : 7-8.


s n n


saninai : “juru ṇiŋ kanayakān … maŋraŋkpi saŋ jalu paŋan anak wanua i saninai watak wunut bunut …”
Kasug. 829 1a : 3 (Cui).


s n d


**saṇḍi [J.Or.] : “i pan[…]n winkas maŋaran saṇḍi mapaŋiriŋ maraŋke maŋaran bukit tuhalas maŋaran […]”
Waharu I 795 1a : 9-10 (Cui).
suṇḍa : “karaŋ taku jati luītan kuniŋan suṇḍa hujuŋ gaŋga …”
Saliŋ. 802 1a : 6 (Cui).
sonde : “i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 19-20 (Cui).
sonde : “juru i paṇḍakyan si mandon rama ni sonde samwal si piŋul rama ni madhawa kapua …”
Mant. III [829] z a : 10 (Cui).
[page 472]sandih472-1 : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi katriṇi sandih wikrami sawit …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 15-16 (Cui).
sandiha : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu …”
Ra Taw. I 803 1a : 8 (Cui).
sandiha : “patih iŋ wanua saŋ kalyan pu sandiha parujar nya si wurulu wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 5-6 (Cui).
(suṇḍara), susuṇḍara
*susuṇḍara [J.Or.] : “saŋ hyaŋ susuṇḍara kujatan walambaŋan i gulasiŋ …”
Kuṭi 762 8b : 3-4 (Cui).
susuṇḍara : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … muaŋ alas nya i susuṇḍara i wukir wumwiŋ kapua watak patapān”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
susuṇḍa[ra] [J.Or. ?] : “muaŋ alas nya i susuṇḍara […] kapwa watak patapan”
Mant. II 8[29] a : 14-15.
saṇḍak : “rāma māgman i poh irikanaŋ wanua sinuśuk … saŋ tuha banua si gupi rama ni jawil kalima si rəmma rama ni gaṇṭih juru si saṇḍak rama ni libat”
Poh 827 2a : 18 (Cui).
saṇḍuk [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … wariga man saṇḍuk …”
Baliŋ. 813 g : 14-15.
siṇḍok : “rakai halu pu siṇḍok rakai sirikan pu hawaŋ rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 6-7 (Cui).
siṇḍok [J.Or.] : “muaŋ skar mā su 5 i ra kryān mapatih pu siṇḍok īśānawikrama …”
Kinawə 849 a : 10-11.
siṇḍok [J.Or.] : “tinaḍah ra kryān mapatih i hino pu siṇḍok śrī īśānawikrama umiŋsor i samgat momahumah kālih …”
Saŋg. 850 a : 4-5.
siṇḍok [J.Or.] : “ra kryan mapatih pu siṇḍok śrī iśānawikrama inadəgan taṇḍa ra kryān ri sirikan dyah amarendra”
K. Śrī B [850] côté Ouest : 2.
siṇḍok [J.Or.] : “[…] sumambahakan anugraha ra kryān mahāmantri ra kryān mapatih śrī iśānawikrama mpu siṇḍok muaŋ …”
Paŋg. III [850] b : 1.
sandyā : “tuha wərəh pu sandyā memen ra kryan maŋigal …”
T. Gunuŋ 832 g.
suṇḍeyan Voir kbo suṇḍeyan.
saṇḍaŋan [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … krāŋan saṇḍaŋan taṇḍas niŋ mās …”
Kubu. 827 4b : 4 (Cui).
(saṇḍiŋ), sumaṇḍiŋ
*sumaṇḍiŋ [J.Or.] : “pinarənə̄kən de niŋ piŋgir siriŋ lwir nya gantiŋ … sumaṇḍiŋ maŋāran buyut ṣakarəp winehan …”
Kuṭi 762 7a : 2 (Cui).
[page 473](saṇḍuŋ), saṇḍuŋan, maməsaṇḍuŋ/mamisaṇḍuŋ/mamīsaṇḍuŋ, mamisaṇḍuŋ manuk
saṇḍuŋan Voir kbo saṇḍuŋan.
maməsaṇḍuŋ : “de saŋ maŋilala sodhāra ha[j]i kunaŋ ikanaŋ mańamwul … manuhab manuk maməsaṇḍuŋ maŋanam anam …”
Təlaŋ I [825] 1b : 10-11 (Cui).
mamisaṇḍuŋ : “de saŋ maŋilala sodhāra haji kunaŋ ikanaŋ … manahab manuk mamisaṇḍuŋ maŋanamm anam …”
Saŋsaŋ 829 1b : 5 (Cui).
mamīsaṇḍuŋ [J.Or.] : “de saŋ maŋilala sodhāra haji tan ahikana kunaŋ ikanaŋ …”
Su. Manek 837 a : 26-27.
*mamisaṇḍuŋ manuk [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … manaŋkək mamisaṇḍuŋ manuk makalalā …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 2 (Cui).
**mamisaṇḍuŋ manuk [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra … maŋanam anam mamisaṇḍuŋ manuk pakalaŋkaŋ […]”
Waharu I 795 1b : 9 (Cui).
mamisaṇḍuŋ manuk [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … manaŋkəb mamisaṇḍuŋ manuk makalakalā […]”
Saŋg. 850 a : 22.
(siṇḍiŋ), siṇḍiŋan
siṇḍiŋan : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī”
Paŋg. I 824 3b : 2-3 (Cui).


s n t


śānta/santa
śānta : “rāma pu śānta pu tamwak parujar pu bhuwana …”
Maŋul. A 786 a : 24-b : 1.
śānta : “tuha kalaŋ i kamalagyan pu śānta gusti pu uṇḍal parujar pu puńjaŋ …”
Saliŋ. 802 2a : 3-4 (Cui).
*santa [J.Or.] : “tuha kalaŋ saŋ jāti rāma ni santa gusti saŋ jātuka rāma ni śruta …”
Watu K. I 824 2b : 5 (Cui).
śānti : “hinanākan wanwa tpi siriŋ iŋ kupaŋ rāma pu śānti winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4-5 (Cui).
śāntī [J.Or.] : “mananam śīma saŋ śāntī mwaŋ ḍa pu pagih winaih …”
Kubu. 827 4a : 3-4 (Cui).
śanti : “… i lintakan … parujar 2 si śanti rama ni maŋiriŋ si lakṣaṇa rama ni kamwiŋ …”
Lin. 841 2a : 12 (Cui).
santaiy : “anuŋ rāma māgman i kwak … wariga (si) santaiy473-1 parujar 2 si guse rama ni gaja si jala rama ni aŋkatan …”
Kwak I 801 1b : 1 (Cui).
[page 474]**sinta : “răma kabayan ri sawyan si guṇa rama ni sinta …”
Pupus 750-800 1b : 11 (Cui). Voir également dharmma sinta.
santan [J.Or.] : “… apkan ḍa pu undun hulu kuwu ḍa pu santan wuaŋ atuha saŋ wulawan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 10.
suntan [J.Or.] : “[…] rantən i baṇiwan saŋ suntan tuha bu[ru …] …”
Piliŋ. env. 840 B b : 1-2.
santanū : “ḍa pū nta selendra namah santanū nāma ṇda bāpa ṇda …”
D.P. Sel. env. 725.
santwi karuŋ474-1 : “i santwi karuŋ lmah ri ptir winih nya ha 6 iŋ kaliru[ŋa]n winih nya ha 4 …”
Kayum. 746 a : 27-28.
santəl : “rāma tpi siriŋ … i mahariman kalaŋ si knoh rama ni santəl gusti si puńjə̄ rama ni padmī …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
santul : “// maŋmit iŋ paŋurumwigyan 7 … i pagarəman si ḍaṇu i pās si santul iŋ tamān haji si parama kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 4-6 (Cui).
santul : “… makulak si maŋher rama ni santul mas mā 1 wḍihan …”
Kwak I 801 1a : 15 (Cui) et Kwak II 801 1b : 3 (Cui).
sīntap Voir intap.


s n w / b


sanab474-2 : “tiga ŋ waŋ gustīŋke si jana ra si kaṇḍut ra si sanab …”
Śiwag. 778 a : 44.


s n p


sinapan Voir pinapan.


s n g


sinagihā, sinaguha474-3 Voir sagiha.


s c


(suci), kasucen
*kasucen [J.Or.] : “aŋetaŋ sakeŋ gayanti anuju iŋ kasucen aŋulwan sakeŋ kasucen anuju sawah iŋ kamukha”
Kańcana 782 4a : 5-6 (Cui).


[page 475]s c n


sucintə : “maŋḍiri samgat kalaŋ wuŋkal muaŋ samgat anakbi dyah sucintə muaŋ dyah kina dyah waita dyah sawitā”
Wuka. env. 830 x a : 12 (Cui).


s r


śra : “// samgat makudur pu maŋiṇḍit … anuŋ milu manusuk palintahan si śra …”
Juruŋan 798 2a : 9-10 (Cui).
śra : “// saŋ pamgat makudur pu mamnaŋ … tuhān 2 rolū si manūt palintahan si śra …”
Taragal 802 1a : 8-9 (Cui).
śra : “tuhān ni makudur waŋun sugih si śra kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 5-6 (Cui).
śra : “tuhān ni makudur 2 palintahan si śra asam pańjaŋ si dharmma …”
Ra Mwi 804 1a : 14 (Cui).
śrī, śrī dhara, śrī maṇḍaki, śrī maŋgala, śrī bharu
śrī : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si śrī si mandon kapua …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).
śrī : “// iŋ kabikuan … si śrī si bhadra kapua …”
Hali. 799 3a : 6 (Cui).
śrī : “// paŋumwigyan 10 … i mamrati si śrī i knap si pujut …”
Hali. 799 3a : 7 (Cui).
śrī : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … rai tumwal si śrī si kmir …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
śrī : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣī … patih i hino patih kulumpaŋ si puńjaŋ rama ni śrī …”
Paŋg. I 824 3a : 3-4 (Cui).
Voir également kamwaŋ śrī, jruk śrī, uŋgah śrī, wuattan śrī, wuwoka śrī, et les Listes.
śrī dhara : “tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si niha tuhān niŋ manapal sy ulihan”
Tul. Air I 772 a : 15-16.
śrī dhara : “tuhān niŋ wadwā rarai si śrī dhara tuhān niŋ kalula si jaha tuhān niŋ manapal si ulihhan …”
Tul. Air II 772 a : 16-17.
śrī maṇḍaki : “jumput iŋ śrī maṇḍaki si niru ri kuńci si siga …”
Tul. Air I 772 a : 25.
śrī maŋgala : “hana sīma i śrī maŋgala watag hino sawah lamwit 1”
Śrī Maŋg. I 750-800 b : 1.
śri maŋgala : “pinanusukkakan nya sawah i śri maŋgala
Śri Maŋg. II 796.
śrī maŋgala : “muaŋ rāma i śrī maŋgala i wanua poh kapua …”
Śrī Maŋg. II 796.
[page 476]śrī bhāru [J.Or. ?] : “dmuŋ irikaŋ kāla pu cintyā anak wanua i gurantiŋ watak ra nyū … saŋ pamgat anakwi rake śrī bhāru dyah dhetā …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
śrī bhāru [J.Or. ?] : “anakbi samgat dmu[ŋ] pu cintyā rake śrī bhāru dyah dhetā”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
śrī bhāru [J.Or. ?] : “mataŋ ya rake śrī bhāru atah winaih ra kryān i watu tihaŋ irikanaŋ kabikuan muaŋ sahana ni wka rake śrī bhāru ri dlāha niŋ dlāha”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
śrī bhāru [J.Or. ?] : “ikana kunaŋ sa hana ni wka ra kryān i watu tihaŋ anuŋ len saŋkā ri rake śrī bhāru …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
śrī mahārāja Voir Listes et p. 849-853.
śrū, śru ayun
śrū : “// rāma māgaman irikanaŋ wanua sinusuk i paŋgumulan prāṇa 6 … magawai watu śīma si śrū rama ni bukaŋ saŋkā i ḍi hyaŋ wineh …”
Paŋg. I 824 2a : 13 (Cui).
śru476-1 ayun : “mataṇḍa saŋ ḍa sagar pu tuan anak wanwa i śru ayun watak hino”
K. Ara H. 823 a : 18.
srai : “prataṇḍa rama ni tiwi anak wanua i srai watak halaŋ”
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).
srai : “parujar i tawān saŋ ḍaluk si krəṣṇa anak wanua i srai watak lampuŋan”
Paŋg. I 824 2a : 6 (Cui).
sair Voir bansair, sisair.
sor, pisor hyaŋ
sor Voir turayun i sor.
pisor hya[ŋ] : “patih waśah saŋ kulumpa[ŋ] kuci saŋ parahita pisor hyaŋ si […]t …”
(Wuruḍu) Ki. B 844 1b : 18 (Cui).
sāra : “anuŋ winaihan twak tampilan tuŋgal soaŋ … si sāra si guṇa …”
Juruŋan 798 3b : 7 (Cui).
sari : “[iŋ] wualu … winkas si nāḍah wariga si sari si tiruan …”
Salimar III 802.
saru psu : “wuaŋ i saru psu prāṇa 3 si biddhi si kyaiŋ si goḍa winaih …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
sura/sūra/surā, surapatnī
sūra [J.Or.] : “ḍa pu lanḍap […] bhagawan ta ḍa pu sūra ḍa man kuńja …”
Hariń. A 7[2]6 a : 21-22.
surā : “rāma ni ra i kapuhunan … tuha banua saŋ ādikā muaŋ saŋ surā muaŋ saŋ tarā saŋ garyya …”
Kapuh. 800 1a : 2 (Cui).
sura : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … mabalun saŋ wadhiŋin pu sura anak wanua i wadhiŋin watək dmuŋ”
Wulakan 8[49] 1b : 1 (Cui).
[page 477]surā [J.Or.] : “rāma i tpi siriŋ milu pinaka sākṣī … i pawaŋkuan si surā i kḍi kḍi si paha …”
Saŋg. 850 b : 15.
śūrapatnī : “maheśwara ta sira rīśwari śūrapatnī
Śiwag. 778 a : 8-9.
suru, suru tbal
suru : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris”
Paŋg. I 824 3a : 5 (Cui).
suru tbal : “hulu turus i suru tbal [p]u maŋol”
Kikil Ba. I 827 1b : 10 (Cui).
suru tbal : “hulu turus i suru tbal [pu] maŋol”
Kikil Ba. II 827 2a : 10 (Cui).


s r h / voy.


śarah : “rāma tpi siriŋ … i mahariman kalaŋ … gusti si puńjə̄ rama ni padmī muaŋ si śarah rama ni gadik …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
saruh : “tuhalas ri kaṇḍaŋan lamwas si saruh rama ni kutiŋ …”
Kayum. 746 a : 50-51.
sərəh477-1 : “tuŋgaŋ dawət laŋka sərəh wulakan ni walā walaiŋ lodwāŋ”
Wukiran 784 a : 21-22.
sirəh Voir pucaŋ sirəh.
(suruh), suruhan, kanuruhan
**suruhan [J.Or.] : “i pamasaŋan winkas maŋaran dhīman mapaŋiriŋ suruhan maŋaran lakwan …”
Waharu I 795 1a : 11 (Cui).
**suruhan [J.Or.] : “para piŋgir siriŋ … i kuwu winkas buyut baloga mapaŋiriŋ maŋaran suratha suruhan maŋaran manu”
Waharu I 795 1a : 10-11 (Cui).
**suruhan [J.Or.] : “para piŋgir siriŋ … iŋ kəlaran kabayan maŋaran galaŋgaŋ mapaŋiriŋ suruhan maŋaran […] suruhan pa[…] suruhan maŋa[…]”
Waharu I 795 1a : 12-13 (Cui).
kanuruha[n] : “[…]n kanuruhan
Lég. Pramb. env. 778 PI II 311 n. 112.
*kanuruhan [J.Or.] : “umiŋsor i taṇḍa ra kryăn riŋ pakirakiran makabehan maka mukya ra krya[n] kanuruhan pu darmmaśakti”
Kańcana 782 1b : 5 (Cui).
*kanuruhan [J.Or.] : “ra kryăn kanuruhan mpu dharmmaśakti …”
Kańcana 782 2b : 5 (Cui).
*kanuruhan [J.Or.] : “ra kryan kanuruhan sinūŋan wḍihan …”
Kańcana 782 9a : 2-3 (Cui).
kanuruhān [J.Or.] : “ra kryān kanuruhān pu huntu ikanaŋ rāma ri baliŋawan ḍa saŋ mapatih katrīṇi …”
Baliŋ. 813 a : 9-10.
kanuruhan [J.Or.] : “… tiruan saŋ śiwastra kanuruhan pu kalakar halaran pu kiwiŋ …”
Kubu. 827 5b : 2 (Cui).
[page 478]kanuruhan [J.Or.] : “irikā diwaśa ni anugraha … śrī dakṣottama … i rakai kanuruhan dyah mumpuŋ …”
Su. Manek 837 a : 4-5.
kanuruhan [J.Or.] : “sumusuk ikanaŋ wanwa i limus watək kanuruhan gawai mā 1 mwaŋ anak nya i tampuran”
Su. Manek 837 a : 5-6.
kanuruhan [J.Or.] : “saŋ juru makabehan i kanuruhan juru kanayakan riŋ maŋraŋkpi saŋ ra gagar …”
Su. Manek 837 b : 2-3.
kanuruhan [J.Or.] : “[…] ra kryan kanuruhan dyah mumpuŋ …”
Su. Manek 837 b : 17-18.
kanuruhan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih i kanuruhan saŋ rokat i sbaŋ saŋ wimala …”
Saŋg. 850 b : 5.
kanuruhan [J.Or.] : “patih i kanuruhan […] patih i hujuŋ saŋ kahyunan patih waharu saŋ nila …”
Saŋg. 850 b : 9-10.
kanuruhan [J.Or.] : “parujar patih i kanuruhan si ja[…]k si rambət parujar patih i waharu si wal si tańjak si caca pasak pasak pirak …”
Saŋg. 850 b : 11-12.


s r n


*saran [J.Or.] : “… juru saŋ saran saŋ tuluy saŋ saŋge awatəs saŋ bsi saŋ gamal saŋ giṣa …”
Kaladi 831 10a : 1 (Cui).
śranā : “i juruŋan … gusti 2 si mula rama ni astī si śranā rama ni manis … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 7 (Cui).
śranā : “wuara tuha wanua anakbi si śranā si punya si sraŋan si lmah irah …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
śaraṇa : “// patih i pulu watu 3 māmas si tirisan rama ni yoga muaŋ tajy aŋin si kaṇḍi rama ni lucira tuŋgū duruŋ nya si śaraṇa rama ni wawul kapua …”
Paŋg. I 824 2a : 9 (Cui).
śaraṇa : “rāma tpi siriŋ … i mahariman … parujar si deśi rama ni rakṣi muaŋ si śaraṇa rāma i kisik478-1 winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 5 (Cui).
saranna : “wuŋkal tpat dū ni duwəg nikai banua an sinima pu saranna anak banua iŋ ulu kabikuan ri taŋkillan watak taŋkillan”
T. Gunuŋ 832 a : 15-16.


s r k


(srak), sumrak
sumrak [J.Or.] : “wineh patih patih saŋ kalyaṇī … saŋ ḍuŋu saŋ sumrak saŋ winda … kapua winaih …”
Kubu. 827 3a : 2 (Cui).
[page 479]*sərkan479-1 [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … kyab sərkan karərəŋan …”
Kańcana 782 6a : 3 (Cui).
**sərkan : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … ləbaləb sinaguhāliŋgaŋ sərkan tərpan …”
Pupus 750-800 2a : 11 (Cui).
sirikan : “anumoda saŋ sirikan pu sūryya”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/15.
sirikan : “anumoda saŋ sirikan pu [s]ū[r]yya”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/16.
sirikan : “anumoda saŋ sirikan pu aŋgəhan”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/26.
*sirikan [J.Or.] : “ra kryan mantri hiṇo dakṣotama ra kryan mantri halu pratipakṣasaŋśaya ra kryan mantri sirikan mahāmāhino”
Kuṭi 762 2b : 4-3a : 1-2 (Cui).
sirikan : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mantara …”
Tul. Air I 772 a : 5-6.
sirikan : “patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mahantara …”
Tul. Air II 772 a : 6-7.
sirikan : “wadwā ra karayān mapatih milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i [ti]ruan saŋ talaga …”
Tul. Air I 772 a : 10-11.
sirikan : “wadwā ra karayān mapatih milu saŋ ḍa kalaŋ i sirikan saŋ garawuy i tiruan saŋ talaga …”
Tul. Air II 772 a : 10-11.
sirikan : “(sirikan)”
Lég. C. Pramb. env. 778, PI ii 311, n. 112.
*sirikan [J.Or.] : “tinaḍah de ra kryăn mahamantrī katrīṇī i hino i sirikan i halu”
Kańcana 782 1b : 4 (Cui).
*sirikan [J.Or.] : “mwaŋ i ra kryan mahamantri katrīni i ra kryan mantrī hino … i ra kryan mantrī sirikan … i ra kryan mantrī halu …”
Kańcana 782 8b : 6-9a : 1 (Cui).
sirikan : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapala patih ra karayān wka pu manūt sirikan [pu] [ba]ha …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 6-7.
sirikan : “ratu tatkāla ra karayān kayu waŋi pu lokapāla patih ra karayān wka pu manūt sirikan pu baha …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 4.
sirikan : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap …”
Tunahan 794 1b : 1-2 (Cui).
sirikan : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap manusuk sawah tampah 4 i humaṇḍiŋ watak sirikan479-2 …”
Huma. 797 1a : 1-2 (Cui).
sirikan : “// wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun mas …”
Huma. 797 1b : 9 (Cui).
[page 480]sirikan : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap manusuk lmah niŋ sukat i juruŋan watak pagar wsi …”
Juruŋan 798 1b : 1-2 (Cui).
sirikan : “tatkāla ra karayān i sirikan pu rakap sumusuk lmah sukat kahulunan i mamali …”
Hali. 799 1a : 1-2 (Cui).
sirikan : “lmah niŋ kbuan karamān i mamali watak mamali winli ra karayān i sirikan …”
Mamali 800 1a : 2 (Cui).
sirikan : “sākṣī … tuha kalaŋ si basu wahuta i sirikan kulumpaŋ si wanwa rama ni ārthi”
Mamali 800 1b : 4 (Cui).
śirikan : “tatkāla ājńā śrī mahārāja … tumurun i ra karayān kagnap hino watu tihaŋ bawaŋ śirikan …”
Kwak I 801 1a : 1-2 (Cui).
sirikan : “… rake hino pu aku rake watu tihaŋ pu agra samgat bawaŋ pu partha rake sirikan pu puruŋul kapua …”
Kwak I 801 1a : 5-6 (Cui).
sirikan : “tatkāla ra karayān i sirikan sumusuk ikanaŋ sawah …”
Taragal 802 1a : 1-2 (Cui).
śirikan : “i ra karayān mapatih rake hino pu aku samgat bawaŋ pu partha rake watu tihaŋ pu agra rake śirikan pu puruŋul kapua …”
Ra Taw. I 803 1a : 2-3 (Cui).
sirikan : “tatkāla ājńă … tumurun i ra karayān mapatih hino wka sirikan tiruan …”
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
sirikan : “… samgat bawaŋ pu partha rake wka pūdiŋ rake sirikan pu puruŋul tiruan pu maŋhuri kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 8-9 (Cui).
sirikan : “… parujar i paŋkur 1 jagul si bajra parujar i hańaŋan 1 luk si prajńa parujar i tirip 1 kasugihan si sirikan piṇḍa 8 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 1-2 (Cui).
sirikan : “ra kryān mapatih hino wka sirikan halaran …”
Kalir. 804 1a : 2 (Cui).
sirikan : “tatkāla ajńa … tumurun i … rake halu pu saŋgrāmanurāddhara rake sirikan pu samarawikranta …”
Ayam T. I 822 1a : 3-4 (Cui).
si[rikan] : “tumurun i … rakai halu pu […] [rakai] sirikan pu samarawikranta …”
Ayam T. II (8[22]) 1a : 3 (Cui).
sirikan [J.Or. ?] : “ra karayān ri hino pu bāhubajra pratipakṣakṣaya ra kryān sirikan pu samara wikrānta …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
sirikan : “amasaŋakan pu maṇḍu a[nak wa]nwa i ra hawu watak sirikan …”
Roŋkab 823 1a : 9-10 (Cui).
sirikan : “… rake halu pu bwalu saŋ saŋgrāmadurandhara rakai sirikan pu wariga saŋ samarabikrānta …”
Paŋg. I 824 1b : 7-8 (Cui).
sirikan : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i sirikan saŋ hujuŋ galuh si agra anak wanua i siŋha watak hino”
Paŋg. I 824 2a : 1-2 (Cui).
[page 481]sirikan : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … citralekha saŋ watu warani si manəsər anak wanua i tamaliŋgaŋ watak sirikan
Paŋg. I 824 1b : 16-2a : 1 (Cui).
sirikan : “[ra kryān] halu pu wīrawikrama warahan muaŋ ra kryān sirikan pu samarawikrānta …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
sirikan : “tumurun i … rakai halu pu wīrawikrama rake sirikan pu samarawikrānta rake wka pu bhāswara …”
Təlaŋ II 825 1a : 2-3 (Cui).
sirikan : “i rakai halu pu wīrawikrama rakai sirikan pu wariga saŋ samarawikrānta …”
Poh 827 1b : 7-8 (Cui).
sirikan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri sirikan saŋ hujuŋ galuh pu ayuddha anak wanua i tru wanban watak tiru rāṇu”
Poh 827 1b : 15 (Cui).
sirikan : “wadwā ra kryān mapatih i hino paŋuraŋ milu manuśuk … paŋuraŋ i sirikan rakai paŋgaŋ anak wanua i siŋhapura watak halu …”
Poh 827 2a : 4-5 (Cui).
sirikan [J.Or.] : “rowaŋ haji ra kryan hino pu dakśa tka amawa śri ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu sirikan pu wariga …”
Kubu. 827 5b : 1 (Cui).
sirikan [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar i hino … i halu … i sirikan hujuŋ galuh pu āyudha citralekha dharmmasinta pu wiṣṇu …”
Kubu. 827 5b : 4 (Cui).
sirikan : “tatkāla ājńā … umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka …”
Mant. I 829 1b : 2 (Cui).
sirikan : “ra kryān halu pu wīrawikrama ra kryān sirikan pu wariga samarawikrānta …”
Mant. I 829 1b : 10-11 (Cui).
sirikan [J.Or. ?] : “umiŋsor i ra karayān mapatih i hino halu sirikan wka halaran tiruan …”
Mant. II 8[29] a : 6-8.
sirikān : “… ra kryān wka pu kutak inasəan wḍihan … ra kryān sirikān pu wariga inaŋsian wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 8-9 (Cui).
śirikan : “… juru ni maŋḍakat saŋ juna anak wanua i kuraŋ pkan watak śirikan
Kasug. 829 1a : 5 (Cui).
sirikan [J.Or.] : “muaŋ ra kryān ta gaŋsal wuŋkal tihaŋ wka sirikan kaluŋ warak tiru raṇu …”
Kinəwu 829 a : 11.
sirikan : “tumurun i ra kryān mapatih i halu sirikan wka muaŋ ra kryān gurun waŋi muaŋ i samgat tiruan …”
Tim. Wuŋkal 834 a : 6-7.
sirikan : “[ra kryān mapatih i halu] pu ketuwijaya rake sirikan pu suparṇna rakai wka pu hanumān …”
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
sirikan : “ra kryān sirikan pu suparṇna ra kryān wka pu hanumān ra kryān bawaŋ pūttara […] [wi]nehan pasak pasak …”
Er Ku. peu après 837 1b : 12-13 (Cui).
[page 482]sirikan : “rakai halu pu siṇḍok rakai sirikan pu hawaŋ rakai wka pu kiraṇa inaŋsəan wḍihan …”
Lin. 841 1a : 6-7 (Cui).
sirikan : “parujar i sirikan hujuŋ galuh saŋ tatwa anak banua i srāŋan watak srāŋan …”
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
sirikan [J.Or.] : “umiŋsor iŋ ra kryăn mapatih halu wka sirikan kaluwarak tiruan …”
Hariń. B 843 b : 6.
sirikan [J.Or.] : “i ra kryān mapatih mās ka 1 … [ra kryā]n sirikan dyah ma [- -] su 1 …”
Kinawə 849 a : 14-15.
sirikan [J.Or.] : “rakai sirikan pu ma[- - - -] rakai wka pu balyaŋ …”
Saŋg. 850 a : 31-32.
si[ri]kan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … parujar i sirikan hujuŋ galuh i wka wiridih …”
Saŋg. 850 b : 4-5.
sirikan [J.Or.] : “[…] ra kryān saŋ kna riŋ pasək pasək rakai sirikan dyah amarendra rakai wka dyah balyaŋ inaŋsəan …”
Paŋg. III [850] a : 2.
sirikan [J.Or.] : “inadəgan taṇḍa ra kryān ri sirikan dyah amarendra …”
K. Śrī B [850] Ouest : 2.
sirikan [J.Or.] : “ra kryān ri sirikan dyah amarendra […]”
K. Śrī B [850] face a.


s r d


sarad : “tuha kalaŋ i kamalagyan … tuha gusali rama ni sarad tuha kalaŋ pu talaga pu saŋka rama ni catha …”
Saliŋ. 802 2a : 4 (Cui).


s r t


**sarat : “rāma kabayan i siŋgahan si basi rāma ni sarat wineh wḍihan …”
Pupus 750-800 (1b :) 13 (Cui).
surat, panurat, panuratan, manurat/anurat
surat : “irikaŋ kāla wuaŋ i tuŋgalaŋan marā iŋ pkan i siṇḍiŋan prāṇa 4 si antyan si rampal si surat sy aranī …”
Paŋg. I 824 3b : 3 (Cui).
surat : “mwaŋ rāma nta i halaran … rāma kabayān sa[ŋ] surat sa[ŋ] wantər”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 5 (Cui).
panurat : “panurat pirak mā 4 //”
Paləpaŋan 828 1a : 10-11 (Cui).
panuratan [J.Or.] : “likhitapātra panuratan saŋ wugal …”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 14-15.
manurat : “manurat saŋ anawarjjita jńāneśwara saŋka ri dharmmacinta”
Kamal. 743 a : 8-9.
manurat : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkəp manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
manurat : “// kinon ra karayān humarappa ikanaŋ susukan sīma saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkap manurat dharmmasinta śiwaprasāda”
Juruŋan 798 4a : 7 (Cui).
[page 483]manurat : “tuhān i paŋaruhan p[u] wujuk manurat citralekha iŋ umah mas pu nta uŋgah waŋi”
Saliŋ. 802 1a : 10 (Cui).
manurat : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si maŋlagai manurat dharmmasinta śiwacitta”
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
manurat [J.Or.] : “manurat jayapātra citralekha i dmu[ŋ] saŋ neṣṭi //o//”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
anurat : “anurat praśasti watu warani dharmmasinta halaŋ manuk”
Paŋg. I 824 3b : 8 (Cui).
manurat [J.Or.] : “tatra sākṣī … parujar i mamrata saŋ turuhan saŋ panagar manurat prasasti ḍa pu nta gara[- -]lek”
Kinəwu 829 a : 17.
anurat : “anurat i hino iŋ paŋujaran wuŋkal waraṇi saŋ śuddha anak banua iŋ kabikuan iŋ kamyaŋ iŋ jantur”
Lin. 841 1a : 13-14 (Cui).
anurat : “anurat i mamrati krəp saŋ ludra anak banua i mandahi watak mandahi anurat i tilimpik patilaman saŋ khatwāŋga anak banua i kahuripan watak pagar wsi winehan …”
Lin. 841 2a : 2-3 (Cui).
*śruta [J.Or.] : “gusti saŋ jātuka rāma ni śruta parujar si dhari si dūta …”
Watu K. I 824 2b : 5 (Cui).
**suratha [J.Or.] : “para piŋgir siriŋ … i kuwu winkas buyut baloga mapaŋiriŋ maŋaran suratha suruhan maŋaran manu”
Waharu I 795 1a : 10-11 (Cui).


s r s


saras : “rāma nta i paku waŋi kalima si saras si […]”
Salimar II 802.
srəṣṭi483-1 : “anuŋ rāma rikaŋ kāla … gusti tŋah pu warantuŋ gusti ki[du]l pu srəṣṭi winkas pu kalula …”
Kuruŋan 807 1a : 5-6 (Cui).
śristi : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala … i tiga waŋi … gusti si kamwar rama ni śristi …”
Kwak I 801 1b : 5 (Cui).
śriṣṭi : “tatra sākṣī … gusti i muŋgu antan … kalaŋ pu śriṣṭi huler pu ugrā …”
Muŋ. Antan 808 1a : 6-7 (Cui).
śreṣṭi : “[…rā]ma tpi siriŋ i kapuhunan si ajitā i watu warak si śreṣṭi i bawuara …”
Er Ku. peu après 837 1b : 22 (Cui).
surasti : “patih kayumwuŋan … air baraŋan si daha rama ni surasti wahuta ptir si drawiḍa rama ni laghawa …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
surasti : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan … air baraŋan si daha rama ni surasti wahuta pətir si drawida rama ni laghawa …”
Mant. III [829] z a : 7 (Cui).


[page 484]s r w / b


sarwwa/sarbwa
sarwwa : “anumoda saŋ ra [w]uga pu sarwwa
Lég. Pl. Lor 760-778 I/46.
**sarbwa : “rāma kabayan ri paras si mago rāma ni sarbwa rāma kabayan i tamban si sahya rāma ni saja …”
Pupus 750-800 1b : 11-12 (Cui).
sarwwa : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mantara …”
Tul. Air I 772 a : 5-6.
sarwwa : “ratu tatkāla rakai pikatan patih rakai wka pu pulu watu sirikan pu sarwwa tiruan pu mahantara …”
Tul. Air II 772 a : 6-7.
sarbwa : “… saŋ tuŋ tuwalas wahuta haphayaŋ pu sarbwa saŋ hayamanyi wacana … tumapal si byan umaŋsəakan …”
Kadul. 807 1a : 6 (Cui).
sarwwa : “… i tunah … tuha banua si sarwwa rama ni prahana winkas si gujil rama ni yowana winehan …”
Lin. 841 2a : 16 (Cui).
sirwa : “patih i walahiŋan pu padmī parujar nira si sirwa …”
Poh Dul. 812 1a : 8-9 (Cui).
**śrawaṇa : “rāma katmu i pupus kaki glar kaki kulup kaki śrawaṇa kaki golaka …”
Pupus 750-800 2a : 7 (Cui).
śrawaṇa : “i juruŋan … kalima 2 si gadā rama ni peŋgo si śrawaṇa rama ni bhadra … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 7-8 (Cui).
śrawaṇa [J.Or.] : “juru banwa iŋ pakaraṇan ḍa pu śrawaṇa winaih …”
Kubu. 827 3a : 1 (Cui).
*śrawaṇa484-1 [J.Or.] : “turun i ra kryăn bawaŋ dyah śrawaṇa
Kaladi 831 1a : 5-6 (Cui).
*śrawaṇa [J.Or.] : “śima təas dhe ra kryan bawaŋ dyah śrawaṇa ŋkāna kidul tapəl lawan iŋ kaṇḍaŋ”
Kaladi 831 6a : 2-3 (Cui).


s r p


surupuh : “[…rā]ma tpi siriŋ … i limo susu si surupuh […]”
Er Ku. peu après 837 1b : 22 (Cui).
sarāpan : “[…] ni ra pu sarāpan ta humurip si ra tuha kalaŋ pu thorot tuha wanua pu tiŋgi”
Wu. Tija 802 1b : 5-6 (Cui).
sirapan : “// muaŋ anuŋ winaih wdihan aŋsit … wahuta mawaŋkar si maŋayu rama ni maniga patih marbakul si sirapan parujar nya si gupit …”
Taragal 802 1b : 2-3 (Cui).


[page 485]s r y


sārayū : “kasaŋsiptā tumamā ri bhaṭāra riŋ barāhāśrama iŋ sārayū i[…]”
Er Ku. peu après 837 1b : 4 (Cui).
sūryya : “anumoda saŋ sirikan pu sūryya
Lég. Pl. Lor 760-778 I/15.
[s]ū[r]yya : “anumoda saŋ sirikan pu sūryya
Lég. Pl. Lor 760-778 I/16.
sūryya : “i juruŋan … tuhālas 2 si buṇḍu rama ni klo si bhawā rama ni sūryya … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 6 (Cui).
sūryya : “// i tpi siriŋ winaih wdihan … ra sukun winkas si sūryya ra mabaŋkar gusti si caṇṭiŋ”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
sūryya : “rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ maŋhuri pu cakra paŋkur pu śiwadhyāna tawān pu sūryya …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
śryan : “muwah raiṇa nta saŋ maŋūti prāṇa 15 … si magya rai śryan si kuḍuk rai rampūan …”
Paŋg. I 824 2a : 18 (Cui).


s r m


sarmma : “saŋ pamagat makudur pu sarmma […] anak wanwa i du poh watak paŋku[r]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 5.


s r g


**sarga : “răma kabayan ni tinaṇḍuŋ si sarga rama ni naha”
Pupus 750-800 1b : 9-10 (Cui).
saragwa : “si milu rama ni kanyā anak wanua i halaŋ watak saragwa
Wu. Tija 802 2a : 5 (Cui).


s r ŋ


(sraŋ), sraŋan/srāŋan
sraŋan : “wanua i tpi siriŋ iŋ guntur gusti si gajul i sraŋan gusti si wuni i tumapal …”
Huma. 797 2a : 1-2 (Cui).
sraŋan : “wuara tuha wanua anakbi si śranā si punya si sraŋan si lmah irah …”
Juruŋan 798 3a : 7 (Cui).
sraŋan : “// wanua i tpi siriŋ 4 … i sraŋan kalaŋ si dipa i pikatan gusti si puṇḍut kapua ya winaih …”
Hali. 799 2a : 7 (Cui).
sraŋan : “// paŋumwigyan 10 … i sraŋan si taguas i mamrati si śrī …”
Hali. 799 3a : 6-7 (Cui).
sraŋan : “sākṣī tuha kalaŋ i sraŋan si wura tuha kalaŋ i haliwabaŋ si glar rama ni tarumbaŋ …”
Mamali 800 1b : 3 (Cui).
[page 486]sraŋan : “rāma maratā patih matuha … pu nta kep pu nta sraŋan pu cuŋul pu kes …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).
srāŋan : “tatra sākṣī samgat priŋ ḍa pu nta udāra anak wanua i srāŋan pumpunan ni wihāra iŋ sahai …”
Paləpaŋan 828 1a : 12 (Cui).
srāŋan : “parujar i sirikan hujuŋ galuh saŋ tatwa anak banua i srāŋan watak srāŋan
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
siriŋ, siriŋan
siriŋ Voir tpi siriŋ.
siriŋan : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi …”
Paŋg. I 824 3a : 3 (Cui).
siriŋan : “// rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū parujar nya si tahil rama ni waris …”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
Voir également wanua siriŋan.
suruŋ [J.Or. ?] : “patih koluŋan nayaka 6 … pu wariga rāma ni suruŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
śrəŋga Voir śata śrəŋga.
saraŋgaŋ : “mūwah kaki udih pərttaya i wuŋkal tpat saŋ saraŋgaŋ ana(k) banua i layaŋ watak layaŋ”
T. Gunuŋ 832 b : 11-12.


s k


suk : “mabańol juru nya 2 si lugunduŋ akan wanua i ra suk watak luwakan muaŋ si kulika anak wanua i luŋlaŋ watak tnəp”
Poh 827 2b : 16 (Cui).
sakha : “tatra sākṣī bhagawan ta puccha pu nta kamala pu nta sakha pu nta cwat”
Kuruŋan 807 1a : 10 (Cui).
səki : “i səki si nikaha si kuńci hulu wuatan si wurugul …”
Salimar II 802.
śikha, śikhanandi
śikha [J.Or.] : “paka[…]ŋan saŋ śikha mā 2 wḍihan … parujar patih saŋ pujita ku …”
Piliŋ. env. 840 A a : 20-21.
śikhanandi : “anumoda saŋ śikhanandi pu hujuŋ huwus”
Lég. Pl. Lor 760-778 III/21.
? sika Voir ika.
siki Voir wuru siki.
sukha, sukha paŋgil, kasukhan
sukha : “mūwah saŋ sukha anak banua i tumurun mūwah saŋ hadyan bisańja …”
T. Gunuŋ 832 b : 9. Voir également pari sukha.
sukha paŋgil : “… samgat pinapan samgat sawyan samgat sukha paŋgil rake tulaŋan …”
Wu. Tija 802 2a : 3-4 (Cui).
sukha paŋgil : “rakai halaran pu tloḍuŋ samagat dalinan saŋ sukha paŋgil …”
Poh 827 1b : 8-9 (Cui).
[page 487]kasukhan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … ḍa pu pagəh rāma matuha i kasukhan
Kubu. 827 3b : 3-4 (Cui).
suku : “rāma maratā patih matuha … pu kamala pu suku pu aŋgada …”
Kuruŋan 807 1a : 8 (Cui).


s k n


sukun : “hulu wras ri sukun si droŋ saŋ candrakumāra pu nta ni parama …”
Kamal. 743 a : 11-12.
sukun : “kalaŋ ri karyyaŋan si sumḍək rama ṇi kuńuh ri saŋ mapatih ri sukun si waŋun …”
Kamal. 743 a : 19-20.
sukun : “i sukun si madhawa rama ni bhawana winaih … i wariŋin juru si lańcaŋ rama ni nari winaih …”
Kayum. 746 a : 37.
sukun : “sākṣī … rama i sukun si gana winaih … juru i wuattan si rəkap winaih …”
Tri Təp. II 764 a : 21-22.
*sukun [J.Or.] : “tke saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … trəpan sukun halu warak …”
Kańcana 782 5b : 6 (Cui).
**sukun : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … gandar sukun manimpiki …”
Pupus 750-800 2a : 12 (Cui).
**sukun [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … watu tajəm sukun halu warak …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
sukun : “i tpi siriŋ … ra sukun winkas si sūryya …”
Taragal 802 1b : 9 (Cui).
sukun : “… wahuta wuatan mas si wuŋku 1 wahuta sukun si kudaŋ 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 5 (Cui).
sukun : “winkas i wuatan mas 1 winkas i sukun 1 winkas i dharmma pura 1 …”
Ra Mwi 804 1b : 8 (Cui).
sukun : “// patih kayumwuŋan … sukun saŋ gambhira rama ni ḍuḍu air baraŋan si daha rama ni surasti …”
Mant. I 829 1b : 17 (Cui).
sukun : “// parujar ni patih kayumwuŋan si harus rama ni kudu sukun si watu rama ni wīryyan …”
Mant. I 829 1b : 19 (Cui).
sukun : “patih rikaŋ kāla kayumwuŋan … sukun si gambhira rama ni ḍuḍu …”
Mant. III [829] z a : 6-7 (Cui).
sukun : “parujar ni patih sukun si watu rama ni wiryyan”
Mant. III [829] z a : 9 (Cui).
*sukun [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … watu tajam sukun [h]alu warak …”
Kaladi 831 2a : 2 (Cui).
sukun : “muwah i sigi pu galini i sukun pu susū kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima …”
T. Gunuŋ 832 b : 14-15.
sukun : “pihujuŋ i tawān lua sukun anak banua i lua watak tańjuŋ …”
Lin. 841 2a : 4-5 (Cui).
[page 488]sukun [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū … watu tajam sukun halu warak …”
Saŋg. 850 a : 12.
śikhanandi Voir sous śikha.


s k r


(skar), skar amway, skar tan/skar ttān, skar tahun, skar we, skar paṇḍan, skar papaṇḍan, paskaran
skar amway : “wahuta kahulunan dumliŋ turuy si bikrəma anak banua i skar amway punpunan i taŋar”
Lin. 841 2a : 5-6 (Cui).
skar tan : “parujar i wka wiridih si daṇu488-1 (anak wanua) i skar tan watak layu wataŋ”
Paŋg. I 824 2a : 1 (Cui).
skar ttān : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar ri wka saŋ wiriḍih pu danu anak wanua i skar ttān watak layu wataŋ”
Poh 827 1b : 15-16 (Cui).
*skar tahun [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … paŋaruhan skar tahun wli pańjut …”
Kańcana 782 6a : 3 (Cui).
**skar ta[h]un [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … panrańjan skar tahun kḍi …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
skar tahun : “[…] … panraŋan skar tahun pabayo …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*skar tahun [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … pa[n]rāŋan skar tahun panusuh”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
skar tahun [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … puluŋ paḍi skar tahun panrāŋan”
Saŋg. 850 a : 16.
skar we : “// wanua i tpi siriŋ winaihan … i halalai i skar we //”
Juruŋan 798 3b : 6 (Cui).
skār paṇḍan [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … tuhalas i skār paṇḍan si rəŋu …”
Kubu. 827 4a : 1 (Cui).
skar papaṇḍan [J.Or.] : “anuŋ wuryyan ni turum saŋ kusuma mā 1 … saŋ skar papaṇḍan mā 1 … saŋ ra kryan satrə […] …”
Piliŋ. env. 840 A a : 16-17.
paskaran : “patih wuŋkuruŋan si paskaran patih kuniŋ 1 si raja piṇḍa 3 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 4 (Cui).
paskaran : “… wahuta kasugihan si taṇī 1 wahuta paskaran si waśita 1 piṇḍa 7 kapua …”
Ra Mwi 804 1b : 6 (Cui).
paskaran : “… winkas i kasugihan 1 winkas i paskaran 1 kapua winaih …”
Ra Mwi 804 1b : 9 (Cui).
paskaran : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha kalaŋ si niti [page 489]rama ni wḍuŋ anak wanua i paskaran watak laŋitan”
Poh 827 2b : 7-8 (Cui).
paskaran [J.Or.] : “patih […] kālih wasah … kuci … parujar nya piŋsor hyaŋ paskaran pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 8.
sukra : “pu sukra
Pu Sukra 700-750.
śukra : “// wanua i tpi siriŋ 4 … i muŋgu kalaŋ si śukra iŋ barabay gusti si talaga …”
Hali. 799 3a : 9 (Cui).
śukra : “// maŋagam kon winaih wḍihan … parujar 2 si śukra si lagur …”
Taragal 802 1b : 5 (Cui).
sukri : “swāmi kayu waŋi pu sukri paweh i si ra …”
Talaga Ta. 783 b : 6.
sukrī : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si dayī si sukrī si lattha …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
sukri : “anugraha śrī mahārāja rikanaŋ muaŋ patih ri […] winəkas pu awas rama ni sukri […]”
Wu. Tija 802 1b : 7 (Cui).
*śikāra [J.Or.] : “saŋ jambat saŋ manəkṣa saŋ śikāra saŋ ayuta saŋ watu manuŋgul”
Kaladi 831 4a : 4-5 (Cui).
*ṣakarəp [J.Or.] : “… de niŋ piŋgir siriŋ … sumaṇḍiŋ maŋāran … buyut ṣakarəp winehan wḍihan sa wiji …”
Kuṭi 762 7a : 2 (Cui).


s k k


sukik Voir su[tiṣṇa] Mant. III [829].


s k d


sukadbā : “saŋ ra taji maŋilala sukadbā i poh saŋ paŋadaggan anak wanua i kahuripan watak lanturan”
Poh 827 2a : 8 (Cui).


s k t


sukat/sukət
sukat : “rikanaŋ sukat kahulunan iŋ tunahan lmah i mamali”
Tunahan 794 1b : 2 (Cui).
sukat : “manusuk lmah niŋ sukat i juruŋan watak pagar wsi”
Juruŋan 798 1b : 2 (Cui).
sukat : “sumusuk ikanaŋ lmah sukat kahulunan i mamali”
Hali. 799 1a : 2 (Cui).
sukat : “tatkāla ra karayān i wka pu catura manusuk manīma lmah sukat luā nya paŋawetanya ḍpa 72 paŋidulnya ḍpa 63”
Mulak I 800 1a : 1-2 (Cui).
sukət : “sumusuk ikanaŋ lmah iŋ taragal … muaŋ lmah niŋ sukət kapua lmah i ruhutan watək trab”
Taragal 802 1a : 2 (Cui).
sukət : “mas pamlya ikanaŋ sawah muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət
Taragal 802 1a : 4-5 (Cui).
[page 490]sukət : “// katkā ikanaŋ sawah susukən muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət pomahana”
Taragal 802 1a : 6 (Cui).
sukət : “ikanaŋ sawah muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət kapua i ruhutan”
Taragal 802 2a : 1-2 (Cui).
śakti : “hinanākan wanwa tpi siriŋ … iŋ nuṣa rāma pu śakti iŋ kupaŋ rāma pu śantī winaih pasak pasak …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 4-5 (Cui).
sakti : “mūwah wahuta i jruk śrī pu danta mūwah i jruk śrī pu bajra mūwah pu sakti gusti i jruk śrī winkas pu tiriŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 2-3.
Voir également prabhāprabhu sakti triwikrama, brahmā sakti.


s k s


sākṣī/sākṣin-/śākṣī/sākṣə
sākṣin- : “grāmaḥ kālasanāmā dattaḥ saṁghāya sākṣin ṇaḥ kr̥twā”
Kalasan 700 a : 7-8.
sākṣī [J.Or.] : “tpi siriŋ anuŋ sākṣī ḍa man guntar i garaga ḍa man ḍamən”
Hariń. A 7[2]6 a : 17-18.
sākṣi [J.Or.] : “nāhan […]li grāma sākṣi ni ra sakṣyakan ikana sima …”
Hariń. A 7[2]6 a : 18.
sākṣī : “tatra sākṣī si rawan si [- - - -]sih”
Kayum. 746 a : 28-29.
sākṣī : “tatra sākṣī ḍa pu nta lila …”
D.P. Gəl. 749 a : 12.
sakṣī : “sakṣī saŋ marhyaŋ [sthā]paka i krońca”
Tri Təp. II 764 a : 9-10.
sākṣī : “sākṣī saŋ mamuat ujar […] likhita halaŋ manuk dharmmasinta”
Bulai C 782 1a : 9-10 (Cui).
*sākṣi [J.Or.] : “muwah rāma piŋgir siriŋ sākṣi bhūta hinanakən riŋ susuk paḍa sinūŋan pasək pagəh …”
Kańcana 782 9a : 5-6 (Cui).
*sā[k]ṣī [J.Or.] : “kita prasiddha sakala sākṣī bhūta …”
Kańcana 782 10b : 2 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī pitāmaha i hlaḍan”
Ra Kiḍan 750-800 a : 11.
sākṣī : “[…] tatra sākṣī [- -]limar bhagawan ta […]”
Maŋul. A 786 a : 16.
sākṣī : “tatra sākṣī hatur i paniribban bhagawan ta […]”
Maŋul. B 792 b : 9-10.
sakṣī : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan patih kalaŋ gusti wariga winkas parujar tuha wanuā muaŋ …”
Śrī Maŋg. II 796.
sākṣī : “sākṣī pitāmaha bhagawan ta makabaihan muaŋ saŋ talahantan kālih …”
Kapuh. 800 1a : 9-10 (Cui).
sākṣī : “sākṣī tuha kalaŋ i sraŋan … tuha kalaŋ i haliwa[ŋ]baŋ … wahuta i sirikan kulumpaŋ …”
Mamali 800 1b : 4 (Cui).
sākṣi : “tatra sākṣi bhagawan ta puccha pu nta kamala pu [page 491]nta sakha pu nta cwat …”
Kuruŋan 807 1a : 10 (Cui).
sākṣī : “tatkāla rāma nta i kaduluran … de ra kryān i haməas … sākṣī saŋ tuhān niŋ kanayakan saŋ kataŋgaran …”
Kadul. 807 1a : 3 (Cui).
śākṣī : “tatra śākṣī saŋ patih siŋwaŋ pu maŋhalaŋi patih walahiŋan pu sḍaŋ luwaŋ pu amwarī …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5 (Cui).
sākṣī : “nāhan kwaih saŋ pinaka sākṣī […] rāma nta i poh dulur winkas i poh dulur pu jhono …”
Poh Dul. 812 1a : 11-1b : 1 (Cui).
sākṣī [J.Or.] : “pinaka sākṣī an sinīma ikanaŋ tgal i guru bhakti lmah ri baliŋawan”
Baliŋ. 813 h : 2.
sākṣə491-1 : “pinaka sākṣə maŋhi[ŋ]tu i ḍaṇu saŋ ra kupaŋ air bulaŋ saŋ malisa …”
Panuŋg. 818 1b : 6-2a : 1 (Cui).
sakṣī : “sakṣī saŋ pamaggat wadi hati pu ḍapit anak wanwa ni paḍamuan watak wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 7 (Cui).
sākṣī [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīma samgat kayo …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
sākṣi : “sa maŋkana saŋ i siriŋan iŋ wanua milu pinaka sākṣi
Paŋg. I 824 3a : 3 (Cui).
sākṣi : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi i suru watak h(in)o kalaŋ nya si pagar kaki mahū …”
Paŋg. I 824 3a : 4-5 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī saŋ marhyaŋ saŋ dakṣiṇa ḍa pu nta mūrtti”
Siddha. 825 3b : 12 (Cui).
sākṣi : “piṇḍa rāma umilu sākṣi niŋ sīma prāṇa 10 …”
Poh 827 2b : 9 (Cui).
sākṣī : “// rāma tpi siriŋ milu sākṣī riŋ manusuk sima kalaŋ si brita rama ni taram anak wanua iŋ pulai watak galaŋ …”
Poh 827 2b : 6 (Cui).
sakṣī [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī winkas i batwan saŋ jarā winaih …”
Kubu. 827 3a : 5 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī samgat priŋ ḍa pu nta udāra anak wanua i srāŋan …”
Paləpaŋan 828 1a : 12 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī rowaŋ ra kryan aputu pu rakak wuaŋ i taŋkil”
Guntur 829 1b : 1-2 (Cui).
sākṣī : “nāhan kweh niŋ sākṣī byakti nya sampun śuddha pariśuddha ikaŋ guṇadoṣa”
Guntur 829 1b : 3 (Cui).
sākṣī : “sākṣī saŋ pamagat ayam təas pu ḍapit anak wanua i [page 492]paṇḍamuan watak ayam təas”
Kasug. 829 1b : 3 (Cui).
sākṣī [J.Or.] : “tatra sākṣī saŋ paŋuraŋ iŋ kabandharyyan makabaihan”
Kinəwu 829 a : 14-15.
sākṣī [J.Or.] : “nāhan kweh nira sākṣī huwus rāma nta inanugrahăn …”
Kinəwu 829 a : 18.
sākṣī [J.Or.] : “tatra sākṣī wadi hati kasugihan pu padma …”
Kinəwu 829 a : 20-21.
sakṣī : “tatra sakṣī samgat wadi hati […]”
Turu Maŋ. env. 830 a : 3.
sākṣi : “rāma tpi siriŋ umilu pinaka sākṣi rikanaŋ susukan sīma rāma i sawyan …”
Lin. 841 3a : 1 (Cui).
sākṣī : “rāma i turu maŋamwil milu pinaka sākṣī si waraṇa rama ni bhuktī …”
Lin. 841 3a : 5 (Cui).
sākṣī : “nāhan luīr nikanaŋ saji winoŋ ta bhaṭāra brahmā pinaka dewa sākṣī i saŋ hyaŋ watu sīma”
Lin. 841 3a : 16-17 (Cui).
sākṣī : “matəhər pinaka sākṣī an pinagəhakan anugraha śrī mahārāja saŋ lumāh iŋ pastika …”
Win. Mas B 841 1b : 10 (Cui).
sākṣī : “sākṣī i ḍi hyaŋ pitāmaha i hlaḍan …”
Win. Mas B 841 1b : 11 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī saŋ hadəan apatih saŋ kiraṭā …”
Wuruḍu Ki. A 844 1b : 1 (Cui).
sākṣī : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi”
Wuruḍu Ki. B 844 1b : 15 (Cui).
sākṣī [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ milu pinaka sākṣī manusuk sima”
Saŋg. 850 b : 14.
sākṣī [J.Or.] : “nāhan kwaih ni ra rāma tpi siriŋ pinaka sākṣī ni maŋŋaryya siŋ karuhun samgat momahumah i […]”
Paŋg. III [850] b : j.


s k w / b


sūkweh : “gusti i sūkweh si limū kalima si tuŋkak …”
Salimar II 802.


s k l


śukla : “anuŋ rāma māgman i kwak … marhyaŋ i kawikuan si lanah si bhāryyā rewatī tuha paḍahi si dhanam mərgaŋ si śukla …”
Kwak I 801 1b : 3 (Cui).
sikhalān : “anuŋ maŋasə̄ i patapān milu sikhalān karua pu bhadra pu tumak”
Tul. Air I 772 a : 9.
sikhalān : “anuŋ maŋasə i patapān milu sikhalān rua pu bhadra pu tumak”
Tul. Air II 772 a : 10.
si[kh]a[l]a[n] : “sikhalan pu la[- -]ńja maŋuhurī pu […] dalinan pu dhnaŋ …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 8.
[page 493]si[kh]a[l]a[n] : “sikhalan pu [- - - -] ńja maŋuhuri pu [- -]ci …”
Wanua Təŋ. II 785 a : 5.
sikhalān : “tatkāla rake sikhalān pu hāmā manusuk ṣī[ma]”
Pəṇḍəm 803.
*sakālātmaka [J.Or.] : “śrī bhūwaṇeśwara wiṣṇu sakālātmaka
Kańcana 782 1b : 3 (Cui).


s k p


(sikap), sikəpan/sikpan, manikap
*sikəpan [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … paniga sikəpan rumban …”
Kuṭi 762 4a : 2 (Cui).
*sikpan [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … miśrāŋin aŋin sikpan rumban …”
Kańcana 782 6a : 2 (Cui).
**sikpan [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan maṇiga sikpan rumbān …”
Waharu I 795 1b : 1 (Cui).
sikappan : “dinamakkan tan katamāna dai niŋ paraṇakkan muaŋ sikappan halu warak kriŋ …”
Saliŋ. 802 1a : 3-4 (Cui).
*sikpan [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … ḍampulan sikpan puluŋ paḍi …”
Watu K. I 824 3b : 2-3 (Cui).
sikpan : “[…] … maṇigaŋ sikpan rumban …”
Bars. env. 830 z a : 2 (Cui).
*sikəpan [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … manīga sikəpan rumban …”
Kaladi 831 2a : 5 (Cui).
manikap : “prabayan si kasuk si maŋakap si manikap si wiju si matar si maŋagul”
T. Gunuŋ 832 dr.
sukup : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si pyaŋ rama ni muṇḍu anak wanua iŋ sukup sīma kudur”
Poh 827 2b : 7 (Cui).


s k m


sukam : “anuŋ rāma māgman i kwak rikaŋ kāla kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si haniŋ rama ni pawī”
Kwak I 801 1a : 16 (Cui).
sukam : “maŋagam kon i kwak kalaŋ 2 si pulu rama ni sukam si hidaŋ rama ni pawī”
Kwak II 801 1b : 4-5 (Cui).


s d


saḍa/sādha, sadāśiwa
sādha : “// rāma maratā i poh … si sādha rama ni dhūta piṇḍa rāma maratā prāṇa 14”
Poh 827 2b : 4 (Cui).
sādha : “tatra sākṣī … maraŋkpi pu kuduk winkas pu sādha tuha banua i lampahan pu gammar wariga pu bur …”
Paləpaŋan 828 1a : 14 (Cui).
[page 494]saḍa : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i pragaluh … samwul rama ni saḍa i wunut winkas pu mamwaŋ rama ni dhanańjaya …”
Mant. III [829] z a : 12-13 (Cui).
sadā[ś]iwa : “… saŋ hadyan […]garan pu dwi … [ci]tralikhita ḍa pu nta sadāśiwa
Ra (Kiḍan) 750-800 a : 13-14.
sadāśiwa : “hatur i malayu bhagawan ta śiwanārāyaṇa ma[…] bhagawan ta hatur i mukha ḍaŋ hyaŋ guru tiruan […]”
Maŋul. B 792 b : 11-12.
sadhī : “// anak wanua i juruŋan … wariga 2 si blu rama ni butəŋ si bańcuŋ rama ni sadhī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 2b : 10 (Cui).
sādhu- : “saṇ ḍa paṅkurādibhiḥ san tawānakādibhiḥ saṇ ḍa tīripādibhiḥ patnibhiś ca sādhu bhiḥ //”
Kalasan 700 a : 10.
siddha, siddha kāryya, siddha dewi-, siddhatapa, siddhayoga
siddha : “i tri haji … wariga si sumbut rama ni siddha winaih takuraŋ yu 1 …”
Kayum. 746 a : 45.
siddha : “// paŋumwigyan 10 i halu si siddha i pamuluŋan si maliŋay …”
Hali. 799 3a : 6-7 (Cui).
siddha : “// i haliwaŋbaŋ … // rāma maratā … si buhak si siddha si naŋgai …”
Hali. 799 3a : 4 (Cui).
siddha : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … rai naŋgai si siddha si rakṣa …”
Hali. 799 3b : 8 (Cui).
siddhakāryya : “parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋaṇḍaṇu”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
siddhadewi- : “hampragrāmaṁtrigramwyāmahitam anumataṁ siddhadewiwyāś ca tasyāḥ /”
Hampran 672 B : 2.
siddhatapa : “juru niŋ kanayakān … mataṇḍa saŋ siddhatapa anak wanua i poh kabiku[a]n i lḍaŋ …”
Kasug. 829 1a : 3 (Cui).
siddhayoga : “tumbus lmah rāma nta i paŋgumulan ikanaŋ kasaṇḍā kabuan maŋaran i siddhayoga muaŋ …”
Siddha. 825 3b : 10 (Cui).
suddha [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … tuhalas ḍa man suddha muaŋ ḍa pu kəki …”
Baliŋ. 813 g : 15-h : 1.
śuddhā : “// raiṇa nta si […] inaŋ ni piŋul … si jabwah inaŋ ni śuddhā si limwayā inaŋ ni kamman si wulatan inaŋ ni gaḍiŋ piṇḍa raiṇa nta prāṇa 6”
Poh 827 2b : 4-5 (Cui).
śuddha : “kalima iŋ ptir … juru si jana rama ni śuddha …”
Mant. I 829 1b : 19-20 (Cui).
śuddha : “kalima si pətir … juru si jana rama ni śuddha …”
Mant. III [829] z a : 10 (Cui).
śuddha : “anurat i hino iŋ paŋujaran wuŋkal waraṇi saŋ śuddha [page 495]anak banua iŋ kabikuan iŋ kamyaŋ iŋ jantur”
Lin. 841 1a : 14 (Cui).
śuddhapātra : “śuddhapātra iŋ tāmraśāsana”
Bulai C 782 1a : 9 (Cui).
śuddhi : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha si sadenya rama ni ghaṭa si gusai rama ni śuddhi wḍihan …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).
śuddhi : “rāma i siriŋan tumūt sākṣi … i waŋun amwək watak paŋuruhan paṇḍe rāma matuha si pyul rama ni śuddhi parujar nya si juluŋ …”
Paŋg. I 824 3a : 7 (Cui).


s d h / voy.


sḍəh : “juru niŋ wadwā rarai pu gaṇḍaura anak wanua i sḍəh watak taŋkillan”
Roŋkab 823 1a : 7 (Cui).
sadih : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si bhagya si sadih
Juruŋan 798 3b : 10 (Cui).
sudah/suddhah
sudah : “// rāma maratā winaihan … pu nta kīrtti si sudah rama ni butul rama ni sawastī …”
Juruŋan 798 3a : 9 (Cui).
sudah : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si damanī si sudah si tbal …”
Juruŋan 798 4a : 2 (Cui).
*suddhah495-1 [J.Or.] : “muladharmmā ḍampu nta suddhah muaŋ ḍampu nta dayi …”
Kaladi 831 10a : 2-3 (Cui).
*suddhah495-2 [J.Or.] : “pasaŋ gunuŋ ḍampu nta suddhah muaŋ ḍampu nta dayi i rāma nta mā 8 …”
Kaladi 831 10a : 3 (Cui).
(suḍah), sumuḍah
sumuḍah495-3 : “parujar i palar hyaŋ saŋ mańca anak banua i sumuḍah watak əḍəŋan”
Lin. 841 1a : 16 (Cui).


s d n


(suḍan), sumuḍan
sumuḍan : “parujar i tiruan 1 sumuḍan saŋ śiwayoga tuhān i wadi hati 2 kulumpitan si larak miramirah si bunil …”
Ra Mwi 804 1a : 13-14 (Cui).
sumuḍan : “// sa maŋkana saŋ tuhān mamuat ujar kabaih … parujar i tiruan sumuḍan si kasura anak wanua i wuŋkuḍu watak kilipan kapua …”
Paŋg. I 824 2a : 3 (Cui).
sumuḍan : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … parujar i tiruan saŋ sumuḍan ḍa pu nta katimamaŋ anak wanua i [page 496]wuŋkuḍu watak kilipan kapua …”
Poh 827 1b : 16-17 (Cui).
sumuḍan [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar … i tiruan sumuḍan ḍa pu nta basura …”
Kubu. 827 6a : 1 (Cui).
sumuḍan : “… parujar i tiruan sumuḍan saŋ prājńa anak wanua iŋ kabikuan iŋ siddhakāryya maŋasə̄ i ḍi hyaŋ pradeśa ni wuŋaṇ ḍaṇu …”
Lin. 841 1a : 15 (Cui).
sumuḍan [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih … i tiruan sumuḍan ḍa pu nta saŋgama i hujuŋ saŋ pawadukan winaih …”
Saŋg. 850 b : 5-6.
sudhīnī : “i juruŋan … tuha wə̄rəh 2 si tapal si waŋun rama ni sudhīnī … anakbi nya …”
Juruŋan 798 3a : 1 (Cui).
śuddhini [J.Or.] : “rāma tpi siriŋ pinaka sakṣī … winkas iy uŋgah śrī saŋ śuddhini …”
Kubu. 827 3b : 3 (Cui).
sudanta : “tuhān i wadi hati 2 miramirah pu sudanta anak banua i miramirah maŋraŋkapi saŋ lbur poh …”
Lin. 841 1a : 10-11 (Cui).
sadainya : “i humaṇḍiŋ … anakbi ni maŋagam kon … matamān si ristī mapkan si sadainya makajar si pakulān …”
Huma. 797 1b : 6 (Cui).
sadenya : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha si sadenya rama ni ghaṭa si gusai rama ni śuddhi wḍihan …”
Mulak I 800 3a : 4-5 (Cui).


s d r


sudar : “tatra sākṣī … saŋ śiwaśiddha sudar496-1 saŋke paku baŋ …”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
sidra : “[…] [ma]pkan si tuwuku parujar si sidra malawai si basanta winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 1 (Cui).
**sudra [J.Or.] : “saŋ hadyan kulup tiru yan brahmaṇa kṣatriya waisya sudra sa janma nya”
Waharu I 795 1b : 12 (Cui).
sudhara/suddhara
sudhara : “rāma nta i paŋaruhan … gusti pu astati muaŋ pu sudhara …”
Saliŋ. 802 2a : 1-2 (Cui).
*suddhara [J.Or.] : “sinəmbahakən ḍampu nta suddhara mwaŋ ḍampu nta dhampi …”
Kaladi 831 1b : 1 (Cui).
*suddhara [J.Or.] : “kinonakən kayatnākna de ḍampu nta suddhara muaŋ ḍampu nta dayi …”
Kaladi 831 8a : 2-3 (Cui).
[page 497]*suddhara [J.Or.] : “pu nta tumarima ikaŋ praṣaṣṭi i śrī mahārāja ḍampu nta suddhara muaŋ ḍampu nta dayi”
Kaladi 831 10b : 3 (Cui).
sodhāra ha[j]i Voir maŋilala sodhāra haji sous kilala.
sudraka : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh … pu sudraka rama ni kayut piṇḍa prāṇa 5 …”
Mant. I 829 1b : 5 (Cui).
sudarśana : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhakna sot haji dewata lumāh iŋ śataśrəŋga”
Təlaŋ I [825] 1a : 2 (Cui).
sudarśana : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhakna sot saŋ dewata lumāh iŋ śataśrəŋga”
Təlaŋ II 825 2a : 4 (Cui).


s d k


sḍək : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … winkas si kahaga parujar 3 si talawan si parasi si kusut hulair 2 si tira si sḍək …”
Huma. 797 1b : 2-3 (Cui).
(suduk), manuduk
manuduk : “wyawastha niŋ manusuk inaŋsəan saŋ pamgat wadi hati pu manuduk … tuhān mirah mirah si guwar …”
Hali. 799 1a : 5 (Cui).


s d w / b


sudwāgaya : “de ya samgat tərpan kalih pu sudwāgaya muaŋ pu umo”
Bars. env. 830 z a : 12-13 (Cui).


s d y


sadyā : “rāma tpi siriŋ … mawuai si sadyā atari si tapu a(na)g wanua i tamwiŋ watək talaŋ”
Gil. II env. 845 z a : 17-b : 1 (Cui).
saddhyā497-1 [J.Or.] : “saŋ tuhān i wadi hati […] miramirah saŋ hala[…] saŋ saddhyā […] saŋ tuhān i makudur pu […] …”
Saŋg. 850 a : 36-37.
(suḍuyan), masuḍuyan
masuḍuyan : “sinilih dyah mataka su 5 sinilih rake masuḍuyan mas su 1 rake umahātumahan rake masuḍuyan
Supit env. 800 z a : 3-4 (Cui).


s d ŋ


sḍaŋ : “patih wanua … parwuwus nya pu nta pramāṇa si gandah pu nta sḍaŋ si muranā”
Tul. Air I 772 a : 17-18.
[page 498]sḍaŋ : “patih wanua … parwuwus nya pu nta pramāna si gaṇḍah pu nta sḍaŋ si murana …”
Tul. Air II 772 a : 17-18.
sḍaŋ : “// rāma maratā winaihan … rama ni maŋhyaŋ rama ni sḍaŋ si wagar …”
Juruŋan 798 3a : 8-9 (Cui).
sḍaŋ : “// rāma maratā winaihan … si śaŋkha rama ni sḍaŋ rama ni prawalā …”
Juruŋan 798 3b : 1 (Cui).
sḍaŋ : “// anuŋ winaih kəmpit tuŋgal sowaŋ … si kaṭi si sḍaŋ si palyat …”
Hali. 799 2b : 8 (Cui).
sḍaŋ : “// anakbi niŋ maŋagam kon … tuha banua si rumpun si drabya winkas si hnaŋ si sḍaŋ …”
Hali. 799 3b : 5 (Cui).
sḍaŋ : “tatra sākṣī saŋ patih siŋwaŋ pu maŋhalaŋi patih walahiŋan pu sḍaŋ …”
Muŋ. Antan 808 1a : 5 (Cui).


s t


sat [J.Or.] : “awańol si lulut si sat si hirəŋ winaih wḍihan …”
Saŋg. 850 b : 18.
(sata), satasrəŋga/śataśrəŋga
*satasrəŋga [J.Or.] : “kamuŋ hyaŋ i ḍi hyaŋ riŋ satasrəŋga kamu ŋ hyaŋ i watu lampyar”
Kuṭi 762 8b : 3 (Cui).
śataśrəŋga : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhākna sot haji dewata lumāh iŋ śataśrəŋga
Təlaŋ I [825] 1a : 2 (Cui).
śataśrəŋga : “kumon rake wlar pu sudarśana sumiddhākna sot saŋ dewata lumāh iŋ śataśrəŋga
Təlaŋ II 825 2a : 4 (Cui).
śataśrəŋga : “maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 … muaŋ saŋ bayur anak wanua i marhyaŋ i sīma mahārāja lumāh iŋ śataśrəŋga
Poh 827 2b : 11-12 (Cui).
sita : “… binkas i seser pu sita binəkas ruḍuŋŋan498-1 pu subhā winkas i hurantan pu isuk …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-18.
sutā : “rāma maratā patih matuha pu wadwā … pu maṇḍi pu sutā pu wuruntuŋ …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
suti : “umilu ri warag warak … saŋ matuha kna riŋ … mapaḍahi si maŋgal rama ni suti …”
Kamal. 743 b : 13-14.


s t n


sthā(na) [J.Or.] : “tan tamātah i sthāna ni wka bhagawan ta dhārī i culaŋgi saŋ girigil”
Hariń. B 843 b : 14.
[page 499]sthāna [J.Or.] : “muaŋ maŋilala drəbya haji tan parabyapāra i sthāna ni wka bhagawan ta dhārī …”
Hariń. B 843 b : 20-21.


s t r


satrə499-1 [J.Or.] : “saŋ ra kryan satrə
Piliŋ. env. 840 A : 17.


s t t


sututī : “sututī ḍaŋ lumampah … oṁ wastu …”
Ḍaŋ Manaŋan 700-750 : 3.


s t s


suṭiṣṇa : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla … i tiruan winkas si lwar rama ni suṭiṣṇa // ri air hulu si kidut rama ni karṇnī …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
su[tiṣṇa]499-2 : “// rāma i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i tiruan winkas si lbur rama ni sutiṣṇa ri air hulu si kidut rama ni karṇi …”
Mant. III [829] z a : 13 (Cui).


s t w / b


sthawira [J.Or.] : “pinakā sthawira i pakaraṇān saŋ parujar buŋkal kiluŋ juru wanwa […]”
Su. Manek 837 b : 6.


s t p


sthāpaka- [J.Or.] : “r̥ttwigbhiḥ wedawidbhiḥ yatiwarasahitaiḥ sthāpaka kādyaiḥ sahoraiḥ”
Kańjur. 682 a : 15-16.
sthāpaka : “tathāpi āḍa ācāryya ṇḍa dhalawa nama ṇḍa sthāpaka si ḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 9.
[sthā]paka : “sākṣī saŋ marhyaŋ sthāpaka iŋ krońca winaih wḍihhan …”
Tri Təp. II 764 a : 9-10.
*sthăpaka [J.Or.] : “mapakna mpu sthăpaka təmpah 2 iŋ gayanti uŋgwanya mpu brahmā ta sthăpaka mpu hasthawīra jə̄ŋ 1 …”
Kańcana 782 4b : 5-6 (Cui).
sthāpaka : “sakṣī rāma nta i saliŋśiŋan … muaŋ rāma jātaka marhiyaŋ sthāpaka upakalpa kāyasthā dewakarmma …”
Śri Maŋg. II 796.


s t ŋ


staŋgīl : “parujar i tirip saŋ staŋgīl anak banua i mataram i kamaṇikan watak kahulunan”
Lin. 841 1a : 17-2a : 1 (Cui).


[page 500]s s


susū, masusū
susū : “muwah i sigi pu galini i sukun pu susū kalaŋ i ruṇḍuŋan pu lima …”
T. Gunuŋ 832 b : 14-15. Voir aussi hino susū.
masusū : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān muŋgi si masusū muaŋ wwatan pai si caŋka …”
Poh 827 2a : 1-2 (Cui).


s s h / voy.


(susuh), susuhhan, panusuh
susuhhan : “mūwah saŋ hadyan mahintu i susuhhan pu siga mūwah kaki udih pərttaya i wuŋkal tpat saŋ saraŋgaŋ ana(k) banua i layaŋ watak layaŋ …”
T. Gunuŋ 832 b : 11-12.
susuhhan : “… juru ni haliwat pu rati i susuhhan mūla pu ele anak banua i wuattan śrī”
T. Gunuŋ 832 b : 19-20.
susuhan [J.Or.] : “i susuhan maŋastuti saŋ balaŋ i tapa haji saŋ pacintān winaih pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 9.
*panusuh [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … skar tahun panusuh turun turun …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
panusuh [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … panrāŋan panusuh hopan …”
Saŋg. 850 a : 16.


s s n


śāṣana [J.Or.] : “kumonnakan śāṣana saŋ dewata lumah i twak kapagəhakna …”
Hariń. B 843 b : 7-8.
śaṣana [J.Or.] : “kayatnākna nnya soni nikeŋ surat praśasti śaṣana śrī mahārāja”
Hariń. B 843 b : 22-23.


s s r


(səsər), manəsər/manəsə̄r
manəsər : “citralekha saŋ watu warani si manəsər anak wanua i tamaliŋgaŋ watak sirikan”
Paŋg. I 824 2a : 1 (Cui).
manəsə̄r : “saŋ tuhān mamuat wuwus kabaih … citralaikhā saŋ watu warani pu manəsə̄r anak wanua i tutugan niŋ taṇḍa i taŋkilan”
Poh 827 1b : 14 (Cui).
manəsər500-1 [J.Or.] : “saŋ mamuatt ujar i hino kaṇḍamuhi pu [page 501]tuŋgaŋ citralekha wuŋkal waraṇi pu manəsər
Kubu. 827 5b : 3 (Cui).
sisair : “tatkāla rakai sisair pu wirājā manusuk sawah i wayuku …”
Wayuku 776 a : 3-5.
(susur), kasusurajyan
kasusurajyan [J.Or.] : “sawah kawāryyān … kasusurajyan tapak mā 7 wariga nya …”
Su. Manek 837 b : 20.
seser : “kalaŋ i seser pu dhara binkas i seser pu sita …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-18.
saśrā [J.Or.] : “kweh ni wka bhagawan ta dhārī ri culaŋgi saŋ giwil saŋ trayī saŋ saśrā saŋ pulas”
Hariń. C 849 b : 27.


s s k


sasak : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si muḍah si sasak si budal …”
Juruŋan 798 4a : 2 (Cui).
sīsuk Voir isuk.


s s p


sasap rənəb [J.Or.] : “anuŋ rāma tpi siriŋ hinanākan iŋ mahā[…] i pudu[…] … i sasap rənəb […] …”
Paŋg. III [850] b : f-g.
(sisap), kasisap
kasisap : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … tuha banua si kanyā rama ni wawa ri kasisap watak kayo”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
susup [J.Or.] : “juru ni majajahan muńcu saŋ susup pajukilan saŋ amban mapintu saŋ bwalu mwaŋ saŋ kahir kapwa …”
Kubu. 827 3a : 4 (Cui).


s s y


śiṣya : “[…] saŋ śiṣya bhagawan ta tāraka […]”
Maŋul. A 786 a : 18.
śiṣya : “kwaih niŋ śiṣya pirak dhā 4 iŋ tuhān […]”
Maŋul. A 786 b : 3.


s w / b


(sawi), sawi manuk, panawī
sawi manuk : “parujar i halaran 1 sawi manuk si udāra parujar i paŋgil hyaŋ 1 tiru si siŋhananda parujar i wlahan 1 dalihan si wijaya …”
Ra Mwi 804 1b : 1 (Cui).
panawī : “ikīŋ sīma i s[a]lud maŋli sa lwīran i jāti nya … nayaka wuluh panawī wahuta patih …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4-6 (Cui).
panawī [J.Or. ?] : “mataŋ ya de ya nikanaŋ saŋ caturwarṇna wuluh panawī patih wahuta …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
[page 502]śiwā, śiwacitta, śiwadhyāna, śiwāditya, śiwaśiddha, śiwāstra/śiwa astra, śiwanārāyaṇa, śiwanetra, śiwārjita, śiwaprasāda, śiwayoga, śīwamūrtti, śewamaṇḍala, śiwāŋga
śiwā : “[pilu]ŋgah niŋ wahuta pasaraṇak si śiwā i pagər si nurat piluŋgah niŋ wahuta tətəbantən …”
Er Ku. peu après 837 1b : 20 (Cui). Voir aussi hərdaya śiwā, sadā śiwā.
śiwacitta : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si maŋlagai manurat dharmmasinta śiwacitta
Taragal 802 2a : 2-3 (Cui).
śiwadhyāna : “rakai palar hyaŋ pu puńjaŋ maŋhuri pu cakra paŋkur pu śiwadhyāna tawān pu sūryya …”
Poh 827 1b : 9 (Cui).
śiwāditya : “… likhita saŋ panawuŋan citralekha i tiruan saŋ śiwāditya // //”
Ra Mwi 804 1b : 13 (Cui).
śiwaśiddha : “tatra sākṣī … saŋke kataŋgaran rake pras pu nta koṭi saŋ śiwaśiddha śiwāŋga sudar saŋke paku baŋ …”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
siwāstra : “i saŋ tuhān i tiruan dhā 1 māśa 12 tuhān niŋ kanayakān iŋ raja rikaŋ kāla saŋ prajwalita tiruan rikaŋ kāla saŋ siwāstra anak wanua i priŋ …”
Panuŋg. 818 2a : 2-3 (Cui).
śiwāstra : “tumurun i … samgat tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit …”
Ayam T. I 822 1a : 5 (Cui).
śiwāstra [J.Or. ?] : “… ra kryān i wka pu kutak sa[ŋ] pamgat tiruan saŋ śiwāstra pu asaŋā kapua inasəan wḍihan …”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
śiwa astra : “… rake pagar wsi pu wīrabikrama saŋ pamgat tiruan pu asaŋā saŋ śiwa astra …”
Paŋg. I 824 1b : 8 (Cui).
śiwāstra : “ra kryān wka pu kutak pu bhāswara tiruan saŋ śiwāstra palar hyaŋ pu puńjaŋ …”
Təlaŋ I [825] 1a : 7 (Cui).
śiwāstra : “rake wka pu bhāswara tiruan pu śiwāstra maŋhuri pu cakra wadi hati pu ḍapit makudur pu samwərda”
Təlaŋ II 825 2a : 3-4 (Cui).
śiwa astra : “rakai wka pu kutak saŋ pamagat tiruan pu asaŋa saŋ śiwa astra kapua …”
Poh 827 1b : 8 (Cui).
śiwastra [J.Or.] : “ra kryan wuŋkal tihaŋ pu bwalu … pagīr wsi pu wīra tiruan saŋ śiwastra kanuruhan pu kalakar …”
Kubu. 827 5b : 1-2 (Cui).
śiwāstra : “ra kryān sirikan pu wariga samarawikrānta wka pu kutak bhāswara samgat tiruan pu śiwāstra samgat momahumah pu uttara kapua …”
Mant. I 829 1b : 11 (Cui).
śiwāstra : “ra kryān sirikān pu wariga inaŋsian wḍihan … samgat tiruan pu śiwāstra inasian wḍihan …”
Saŋsaŋ 829 1b : 9-10 (Cui).
[page 503]śiwanārāyaṇa : “hatur i malayu bhagawan ta śiwanārāyaṇa […] bhagawan ta sadāśiwa …”
Maŋul. B 792 b : 10-11.
śiwanetra : “tatkāla ḍaŋ ācāryya ḍa pu nta śiwanetra
Humpan 750-800 a : 12-13.
śiwārjita : “tathāpi bapuh muṇḍa ḍaŋ karayān śiwārjita nāma ṇḍa”
S.H. Win. env. 725 a : 9-10.
śiwaprasāda : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkəp manurat dharmmasinta śiwaprasāda
Huma. 797 2a : 5-6 (Cui).
śiwaprasāda : “saŋ tuhān kabaih … mataṇḍa si raŋkap manurat dharmmasinta śiwaprasāda
Juruŋan 798 4a : 7 (Cui).
śiwayoga : “parujar i tiruan 1 sumuḍan saŋ śiwayoga tuhān i wadi hati 2 kulumpitan si larak miramirah si bunil …”
Ra Mwi 804 1a : 13-14 (Cui).
śīwamūrtti : “sākṣī hyaŋ guru maŋgalī saŋ śīwamūrtti …”
Kamal. 743 a : 9-10.
śewamaṇḍala : “kunaŋ pinamrihhakan ni ra r pamrih gaweya hayu śewamaṇḍala bri makan buatthyaŋ”
Wulakan 8[49] 1b : 6-7 (Cui).
śiwāŋga503-1 : “tatra sākṣī … śiwāŋga sudar saŋke paku bāŋ”
Kuruŋan 807 1a : 11 (Cui).
siwu Voir wakuŋ siwu.
suwa : “irikanaŋ kāla gusti si gisuddhi parujar si suwa …”
Kasug. 829 1b : 2 (Cui).
subhā : “kalaŋ i seser pu dhara binkas i seser pu sita binəkas ruḍuŋŋan pu subhā winkas i hurantan pu isuk …”
T. Gunuŋ 832 b : 17-18.
subhī : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si lattha si subhī sīman …”
Juruŋan 798 4a : 3 (Cui).
subhi : “kalaŋ i lintakan si kuńjar rama ni subhi gusti 4 si kayu ara rama ni kpu si wgil rama ni waraŋan si dewa si bayatū rama ni cabur …”
Lin. 841 2a : 10 (Cui).
*soba [J.Or.] : “iŋanya kidul masiḍaktan lāwan soba iŋanya kulwan”
Kuṭi 762 6b : 2 (Cui).


s w / b h / voy.


sawah, sawah haji, sawah kanayakān, sawah karamān, sawah katajyan, sawah kawāryyān, sawah kamuladharmmān, sawah pagagan, sawah bhaṭāra, pasawahan
sawah : “manusuk sīma sawah ri pihak”
Kamal. 743 a : 5-6.
sawah : “mawaih sawah sīmā arikiwa503-2
Kayum. 746 a : 26.
sawah : “tatkala ra bawaŋ anakwi manusuka sima sawah tampah 4 …”
Abhayananda [748] a : 2-3.
[page 504]sawah : “pawaih rakai wakka pu manota sawah a ni wihāra abhayānanda”
Abhayananda [748] a : 3.
sawah : “… punah sawah niŋ winkas winih nya hamat 5 punah sawah niŋ [wadwa]504-1 huma karua winih nya hamat […]”
Tri Təp. I 764 a : 5-6.
sawah : “punah sawah niŋ winkas winih nya hama[t 10] punah sawah niŋ wadwa humma karua winih nya hamat 18 …”
Tri Təp. II 764 a : 3-4.
sawah : “pu wirājā manusuk sawah i wayuku”
Wayuku 776 a : 4-5.
sawah : “ri kahuwus nya n nikaiŋ sawah sinīma hana ta ya sīma puput waluy ya sīma”
Śiwag. 778 a : 46.
*sawah [J.Or.] : “sa maŋkana kweh nikanaŋ para wargga dumwal lmah nya lukat ni sawah nya təmpah 20”
Kańcana 782 2a : 4 (Cui).
*sawah [J.Or.] : “lukat ni sawah nya”
Kańcana 782 2a : 6-2b : 1 (Cui).
*sawah [J.Or.] : “aŋulwan sakeŋ kasucen anuju sawah iŋ kamukha”
Kańcana 782 4a : 6 (Cui).
*sawah [J.Or.] : “kawibhajyan ikaŋ sawah maprayoga i bhaṭāra …”
Kańcana 782 4b : 4-5 (Cui).
sawah : “tatkala pitāmaha i [… ma]nusuk sīma sawah i […] saŋ ḍatu piŋhe […]”
Talaga Ta. 783 a : 3-5.
sawah : “maweh sawah i wukiran tampah alih i tamwā huraŋ ŋaran nikanaŋ sawah
Wukiran 784 a : 9-11.
sawah : “uwaŋ saŋ pamgat mehhakan ikanaŋ sawah saŋ tuha kalaŋ …”
Wukiran 784 a : 11-12.
sawah : “… manusuk ṣīma ri wanua taŋŋah sawah damak ri kasugihhan”
Wanua Təŋ. I 785 a : 4.
sawah : “… manusuk ṣema ri wanua taŋŋah sawah ri kasugihan”
Wanua Təŋ. II 785 a : 2-3.
sawah : “hana sīma i śrī maŋgala watag hino sawah lamwit 1 hana sīma i wuka watu watak wantil sawah tampah 2 hana sīma i panuliŋan watak pikatan sawah tampah 1 wlah 1”
Śrī Maŋg. I 750-800 b : 1-3.
**sawah : “lbak wukir nya sawah nya […] kəbwanya”
Pupus 750-800 1b : 2-3 (Cui).
sawah : “tatkāla ni sawah i kurambittan sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus …”
Kuram. I 7[91] a : 2-3.
sawah : “tatkāla ni sawah i kurambittan sinusuk saŋ pamgat tiru raṇu pu apus …”
Kuram. II 791 a : 3.
sawah : “pinanusukkakan nya sawah i śri maŋgala …”
Śri Maŋg. II 796.
sawah : “pakna nikana[ŋ] sawah kawadua hummā i saliŋśiŋan …”
Śri Maŋg. II 796.
sawah : “pinaka byāya niŋ manīma sawah tarukān i kwak”
Supit av. 800 z 1a : 2 (Cui).
[page 505]sawah : “pinaka byāya niŋ manĭma i mulak iŋ sawah tampah 2 blah 1 mas kā 1”
Supit av. 800 2a : 2-3 (Cui).
sawah : “muaŋ sawah tampah 2 blah 1 i mulak watak wka sīmā ni prāsāda iy upit …”
Mulak I 800 1a : 2 (Cui).
sawah : “ikanaŋ tgal i kwak sinusuk gawayan sawah śīma nikanaŋ prāsāda i kwak …”
Kwak I 801 1b : 13 (Cui).
sawah : “manusuk lmah manīma i kwak watak wka tgal dadya sawah
Kwak II 801 1a : 1-2 (Cui).
sawah : “sumusuk ikanaŋ sawah iŋ taragal … muaŋ lmah niŋ sukət kapua lmah i ruhutan watək trab …”
Taragal 802 1a : 1-2 (Cui).
sawah : “pomahana nikanaŋ kumamit ikanaŋ sawah muaŋ wait nya parī”
Taragal 802 1a : 2-3 (Cui).
sawah : “maminta ikanaŋ anak wanua i ruhutan mas pamlya ikanaŋ sawah muaŋ ikanaŋ ləmah niŋ sukət”
Taragal 802 1a : 4-5 (Cui).
sawah : “// paknān ikanaŋ sawah sinusuk …”
Taragal 802 1a : 5 (Cui).
sawah : “// katkā ikanaŋ sawah susukən muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət pomahana”
Taragal 802 1a : 6 (Cui).
sawah : “kinon ra karayān sumusuka ikanaŋ sawah muaŋ ikanaŋ lmah niŋ sukət kapua i ruhutan”
Taragal 802 2a : 1-2 (Cui).
sawah : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah tampah 2 …”
Ra Taw. I 803 1a : 1-2 (Cui).
sawah : “manusuk tgal i ra tawun dadya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 2 (Cui).
sawah : “rowaŋ nya sinusuk tgal pahalalaŋan i kwak dadya sawah …”
Ra Taw. II 803 1a : 2-3 (Cui).
sawah : “lmah alas dadyakna sawah sīma nya …”
Ra Mwi 804 1a : 3-4 (Cui).
sawah : “mūla niŋ sawah sīma i kwak”
Laṇḍa A env. 805 1a : 1 (Cui).
sawah : “… sawah a saŋ hyaŋ”
Laṇḍa A env. 805 1a : 3 (Cui).
sawah : “sawah a saŋ dewata i pacaṇḍyan i kwak”
Laṇḍa A env. 805 1a : 4-5 (Cui).
sawah : “mūla niŋ sawah sīma i mulak”
Laṇḍa B env. 805 1a : 6 (Cui).
sawah : “sawah a saŋ dewakarmma”
Laṇḍa B env. 805 1a : 7 (Cui).
sawah : “sawah a saŋ paŋajyan i laṇḍa”
Laṇḍa B env. 805 1a : 7 (Cui).
sawah [J.Or. ?] : “nāhan luīr niŋ de niŋ sumusuk … muaŋ sīmā nya sawah lamwit 1”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
sawah [J.Or. ?] : “… muaŋ sawah i taji sa lamwit sīmā nikanaŋ kabikuan ŋaran nikanaŋ sawah iŋ nyū”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
[page 506]sawah [J.Or.] : “nāhan lwir ni kasaŋskārān nikanaŋ sīma iŋ kabikuan riŋ dewasabhā muaŋ sīma nya sawah
Taji 823 pl. 7 (Cui).
*sawah [J.Or.] : “kunəŋ ikaŋ sawah gagā rəṇək kəbuan yatikāmijilakna pirak …”
Watu K. I 824 1b : 4-5 (Cui).
sawah : “tumbus lmah rāma nta i paŋgumulan ikanaŋ kasaṇḍā kabuan maŋaran i siddhayoga muaŋ sawah i panilman”
Siddha. 825 3b : 9-10 (Cui).
sawah : “kinonakan sawah nya ukuran iŋ tampah haji sinaŋguh tampah haji”
Paləpaŋan 828 1a : 4-5 (Cui).
sawah : “piṇḍa pirak patahilan rāma nta rikanaŋ sawah lamwit 1 …”
Paləpaŋan 828 1a : 7 (Cui).
sawah : “piṇḍa sawah niŋ kaṭik lamwit 1 …”
Paləpaŋan 828 1a : 8 (Cui).
sawah : “sawah rāma nta amwit 1 blah 1 katuhalasan tampah 2 kapkanan tampah 1 nāhan pratyeka niŋ sawah rāma nta sampun yan inukur i tampah haji”
Paləpaŋan 828 1a : 8-9 (Cui).
sawah [J.Or.] : “tapwan linapih sawah nikāŋ rāma jarīya maŋabarat manamākan ya mās ka 5 …”
Kinəwu 829 a : 10.
*sawah [J.Or.] : “kuneŋ yatha nya n ubhaya guṇa ikanaŋ alas dadya sawah lāwan māryya katakutan mari watək bawaŋ”
Kaladi 831 1b : 5 (Cui).
sawah : “saŋ (um)ilu umuyutti saŋ hyaŋ buŋkal sima susuk kulupaŋ dū ni sawah
T. Gunuŋ 832 a : 8-9.
sawah [J.Or.] : “tinu- -ta ikanaŋ sawah iŋ tampuran ikaŋ sama parṇnaha i saŋ karmma nya sawah kawāryyān tapak mā 1 …”
Su. Manek 837 b : 18-19.
sawah : “hana ta sawah i kasugihan tampah 1 wetan nikanaŋ lmah i tunah …”
Lin. 841 1a : 3 (Cui).
sawah : “maŋkana tguha nikeŋ lmah sawah punya śrī mahārāja sīmā bhaṭāra i glam”
Gil. I env. 845 x a : 7-8 (Cui).
sawah : “yan hana uaŋ anyāya luməbura ikanaŋ sawah puṇya i bhaṭāra iŋ glam”
Gil. I env. 845 x a : 9-10 (Cui).
sawah : “yan hana uaŋ anyāya lumwura ikeŋ sawah sīma bhaṭāra i glam”
Gil. I env. 845 x a : 13 (Cui).
sawah : “… muaŋ anyaya lumwura sīma bhaṭāra iŋ glam sawah tampah 4”
Gil. II env. 845 z a : 1 (Cui).
sawah haji : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … maŋmit sawah haji iy aluhur 2 si ndandok rama ni hasin anak wanua i səaŋ wahuta ri kiniwaŋ muaŋ …”
Poh 827 2b : 8-9 (Cui).
sawah kanayakān : “sawah kanayakān winih nya hamat 18 …”
Tri Təp. I 764 a : 2-3.
sawah kanayakān : “sawah kanayakān winih nya hamat 8 …”
Tri Təp. I 764 a : 3.
sawah kanayakān : “manusuk ṣīma mawanua i paŋgumulan watak [page 507]pulu watu … kabikuanya … sawah kanayakān tampah 7 kaṭik 1”
Paŋg. I 824 1b : 3 (Cui).
sawah kanayakān : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyāsih … sawah kanayakān muaŋ alas nya i susuṇḍara …”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
sawah karamān : “tatkāla ḍaŋ ācāryya munīndra mamli sawah karamān i parhyaŋan watak wuru tuŋgal iŋ kuruŋan ŋaran nikaŋ sawah sīma …”
Kuruŋan 807 1a : 2 (Cui).
sawah katajyan [J.Or.] : “inanugrahān mūla sawah katajyan malamwit 5 …”
Kinəwu 829 a : 5.
sawah kawāryyān [J.Or.] : “tinu- -ta ikanaŋ sawah kawāryyān iŋ tampuran ikaŋ sama parnnaha i saŋ karmma nya sawah kawāryyān tapak mā 1 …”
Su. Manek 837 b : 18-19.
*sawah kamuladharmmān [J.Or.] : “tumut ri kaswatantra ikaŋ sawah kamuladharmmān …”
Kaladi 831 6a : 6 (Cui).
*sawah pagagan [J.Or.] : “muwah hana ta lor niŋ kali sawah pagagan …”
Kaladi 831 6a : 4-5 (Cui).
sawah bhaṭāra : “sawah bhaṭāra kmitan rāma nta lamwit 1”
Paləpaŋan 828 1a : 9-10 (Cui).
pasawahan : “kumonakan nikanaŋ wanua i mantyasih … pasawahan ya ri wunut”
Mant. I 829 1b : 3 (Cui).
pasawahhan [J.Or. ?] : “kumonnakan nikanaŋ wanua i mantyăsih … pasawahhan ya ri wunut”
Mant. II 8[29] a : 12.
**subah : “răma kabayan i patəburan si subah rama ni bahan”
Pupus 750-800 1b : 8 (Cui).


s w / b n


subhanī : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si wiku si subhanī si dhanya …”
Juruŋan 798 4a : 4 (Cui).
sibunnan : “… winkas i hurantan pu isuk i salambayan pu wagay i sibunnan pu aŋkan …”
T. Gunuŋ 832 b : 18-19.


s w / b r


suwar507-1 : “nāhan kwaih saŋ pinaka sākṣī […] rāma nta i poh dulur … kalima pu kikis tuha w[ərəh] ḍa pu suwar …”
Poh Dul. 812 1a : 11-1b : 1 (Cui).
swara : “juru si jati rama ni swara winaih takuraŋ yu 1 … i sukun si madhawa rama ni bhawana winaih …”
Kayum. 746 a : 36-37.
*sabhara [J.Or.] : “saŋ citraleka saŋ sabhara wineh … ḍaŋ acaryya netra wineh …”
Kaladi 831 9a : 3-4 (Cui).
*subhara [J.Or.] : “rāmā n[t]a marata saŋ gariyan saŋ subhara saŋ windawa …”
Watu K. I 824 3a : 1 (Cui).


[page 508]s w / b k


sabokan : “tuhā(n) i haroŋan rikanaŋ kāla … parujar kidul saŋ ra pamu pu widya anak wanua i sabokan watək amwiran”
Wulakan 8[49] 1a : 7-8 (Cui).


s w / b t


sawit508-1 : “tatra sākṣī saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan samgat jambi katriṇi sandih wikrami sawit
Wuruḍu Ki. B 844 1a : 16 (Cui).
switā : “// anuŋ winaihan kampit tuŋgal soaŋ … si gawai si switā si nihuŋ …”
Juruŋan 798 4a : 1 (Cui).
sawitā : “maŋḍiri samgat kalaŋ wuŋkal muaŋ samgat anakbi dyah sucintə muaŋ dyah kina dyah waita dyah sawitā
Wuka. env. 830 x a : 12 (Cui).
siwita : “tatkāla ḍaŋ hyaŋ guru siwita
Pəs. I 836 (Or).
siwita : “tatkā[la] ḍaŋ hyaŋ guru siwita
Pəs. II 836 (Argent).
sawitra : “maŋlintaki pu sawitra inaŋsəan ken wlah 1 mas mā 8 …”
Lin. 841 1a : 10 (Cui).
sawitri : “… marhyaŋ rikaŋ kāla saŋ sańja kalima rikaŋ kāla saŋ sawitri parujar rikaŋ kāla saŋ ra tuni …”
Panuŋg. 818 2a : 5-2b : 1 (Cui).


s w / b s


swaṣṭi508-2 : “i paŋaruhan … rāma maratā kaki swaṣṭi pu do tuha gusali pu mātra …”
Saliŋ. 802 2a : 2-3 (Cui).
sawastī : “// rāma maratā winaihan … rama ni butul rama ni sawastī rama ni padmī …”
Juruŋan 798 3a : 9 (Cui).
sawasti : “rāma tpi siriŋ … gusti i dalinan … parujar si gaṇal rama ni sawasti muaŋ si hala rama ni ŋwinə winaih wḍihan …”
Wuka. env. 830 x a : 4 (Cui).
subhāsita [J.Or.] : “juru wadwā rarai saŋ halalaŋ maŋraŋkpi saŋ talabuŋ nayaka ri caŋrama manuŋgū saŋ subhāsita
Baliŋ. 813 b : 9-10.


s w / b l


sabwal508-3 : “rāma maratā patih matuha … pu andalan pu sabwal pu bisir …”
Kuruŋan 807 1a : 7 (Cui).
[page 509]*suwul [J.Or.] : “buhara suwul mā 5 buhara uṇḍuh mā 3 …”
Watu K. I 824 2a : 1 (Cui).
*suwul [J.Or.] : “buhara suwul buhara uṇḍuh buhara tŋah …”
Watu K. I 824 5a : 1 (Cui).


s w / b y


**sawyan : “răma kabayan ri sawyan si guṇa rama ni sinta …”
Pupus 750-800 1b : 11 (Cui).
**sawyan : “kulwan tapal watəs mwaŋ i sawyan i paras”
Pupus 750-800 2a : 4-5 (Cui).
sawyan : “… samgat pinapan samgat sawyan samgat sukha paŋgil …”
Wu. Tija 802 2a : 3-4 (Cui).
sawyan : “matapukan 2 si mala anak wanua i sawyan watak kiniwaŋ muaŋ si parasi anak wanua i tira watak mḍaŋ”
Poh 827 2b : 15 (Cui).
sawyan : “rāma tpī siriŋ umilu … rāma i sawyan gusti si aŋgu rama ni giləh”
Lin. 841 3a : 1 (Cui).


s w / b m


swāmi : “swāmi bhakti dr̥ḍhabhedya phala bhukti ānindita”
Mańjuśrī. 714 a : 14.
swāmi : “diŋ janmarāti cakreni swāmi mūah parāyaṇa”
Mańjuśrī. 714 a : 15-16.
swāmi : “swāmi wuluŋ katak pu madhawa swāmi kayu waŋi pu sukri paweh i sira …”
Talaga Ta. 783 b : 5-6.
swāmi : “anakwi swāmi kayu waŋi pu dimit paweh i si ra ken …”
Talaga Ta. 783 b : 9.
swāmi : “parujar swāmi kayu waŋi parujar swāmi wuluŋ katak pu guwinda juru luwaŋ antan pu baruṇa …”
Talaga Ta. 783 b : 10-12.
swami : “… marhyaŋ i patahunan si jubuŋ wihāra swami si tiruan si twə̄r”
Salimar III 802.
swāmi : “rāma i siriŋan tumut sākṣi … i purud watak parantuŋan paṇḍe kalaŋ si taji rama ni swāmi parujar nya si junət”
Paŋg. I 824 3a : 5-6 (Cui).


s w / b g


subhāgi : “patih ri limpar si pagər rama ni māyanī si manam rama ṇi subhāgi …”
Kamal. 743 a : 18.


s w / b ŋ


sbaŋ : “anumoda saŋ ra sbaŋ pu mańju”
Lég. Pl. Lor 760-778 I/4.
sbaŋ : “… gusti 2 rama ni kwaih rama ni sbaŋ … tuha banua 3 si gajul si aŋgāra si bari …”
Hali. 799 1b : 10 (Cui).
[page 510]swaŋ [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā … rake muŋgaŋ pu swaŋ …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
sbaŋ [J.Or.] : “hujuŋ galuh i wka wiridih i kanuruhan saŋ rokat i sbaŋ saŋ wimala i sawaŋ saŋ jalaŋ …”
Saŋg. 850 b : 5.
sawaŋ, sawaŋŋan, manawaŋ
sawaŋ510-1 [J.Or.] : “saŋ tuhān i pakaraṇān makabaihan … hujuŋ galuh i wka wiridih … i sawaŋ saŋ jalaŋ i maḍaṇḍər saŋ cakra ryy aŋgəhan saŋ tutan …”
Saŋg. 850 b : 5.
sawaŋŋan : “mūwah rāma kabayan i sawaŋŋan pu kura mūwah pu baraw[…] mūwah pu antiŋ”
T. Gunuŋ 832 a : 30-31.
sawaŋŋan : “parujar rāma nta i sawaŋŋan si basini mūwah magalah i sawaŋŋan si bala mūwah wahuta i sawaŋŋan si kja mūwah binkas i sawaŋŋan pu […]”
T. Gunuŋ 832 a : 31-32.
*manawaŋ [J.Or.] : “tan pārabyapara saŋ makilalā kady aŋgā niŋŋ a(ŋ)dyun … maməlut manawaŋ manaŋkəb …”
Kuṭi 762 5a : 4-5b : 2 (Cui).
**manawaŋ [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … maŋanam anam manawaŋ manahib …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
manawaŋ [J.Or.] : “atah parāna ni drabya haji nya kunaŋ ikanaŋ miśra … maŋanam anam manawaŋ manaŋkəb …”
Saŋg. 850 a : 22.
(sawuŋ), manawuŋ, panawuŋan
panawuŋan : “likhita saŋ panawuŋan citralekha i tiruan saŋ śiwāditya // //”
Ra Mwi 804 1b : 12-13 (Cui).
panawuŋan : “pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur … i tawān … i tirip panawuŋan si lakā”
Poh 827 2a : 2 (Cui).
**panawuŋan : “pihujuŋ i tirip panawuŋan anak banua i panawuŋan watak tirip”
Lin. 841 2a : 5 (Cui).
manawuŋ [J.Or.] : “irikā kunaŋ ikaŋ miśra manawuŋ mańimbul …”
Waharu I 795 1b : 8 (Cui). Voir aussi manawaŋ sous sawaŋ (ci-dessus).


s l


sala/sāla/ṣala/śala
sala [J.Or.] : “i saŋ sala i saŋ gnaŋ nāhan wərddhi ni gawe bhagawan ta i culaŋgi //o//”
Hariń. A 7[2]6 a : 23.
sāla : “anuŋ rāma māgman irikaŋ kāla … huler 2 si taṇḍa rama ni burutu si ananta rama ni sāla
Ra Taw. I 803 1a : 11 (Cui).
sāla : “huler 2 si taṇḍa rama ni wurutū si anata rama ni sāla [page 511]parujar si tunu rama ni ratni mas mā 1 wḍihan …”
Ra Taw. II 803 1a : 9 (Cui).
ala511-1 : “tatkāla rake wanua poh dyah ṣala wka saŋ ratu bajra anak wanua i pariwutan sumusuk …”
K. Ara H. 823 a : 1-2.
śala : “paŋuraŋ saŋ kiniwaŋ wadwā ni ra milua irikaŋ śuśukan prāṇa 5 saŋ śala rama ni barubuh anak wanua ri wuaŋ kalaŋ watak kiniwaŋ”
Poh 827 2a : 9 (Cui).
sila/śila, śilābhedeśwara
sila : “… tuha wanua si la[…] hulu wua[tan] [si] piŋul hulu [wra]s si sila
Wanua Təŋ. I 785 a : 14-15.
śila : “// maŋagam kon i humaṇḍiŋ … hulu wras 2 si śila si hawaŋ kapua winaihan mas …”
Huma. 797 1b : 3-4 (Cui).
śila : “// partaya si śila mas … // wahuta i sirikan waliŋbiŋ si kukun mas …”
Huma. 797 1b : 8-9 (Cui).
sila : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si kḍo si sila si yolo …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).
śila : “rāma tpi siriŋ rikaŋ kala kalaŋ ri waharu si warju rama ni tahun i halaŋ manuk kalaŋ si śila rama ni guḍay …”
Kwak I 801 1b : 4-5 (Cui).
śīla Voir dharmma śīla.
śilābhedeśwara : “kāla ni waraŋan haji lain saŋke kapūjān bhaṭāra i malaŋkuśeśwara iŋ pūteśwara i kutusan i śilābhedeśwara i tuleśwara iŋ pratiwarṣa”
Mant. I 829 1b : 6 (Cui).
sili Voir silih.
sulawājana : “mańjuśrīgr̥ha sam- -ata … sarwwa śrī sulawājana
Mańjuśrī. 714 a : 8-9.
sele : “// anuŋ winaihan kris tuŋgal soaŋ … si kuṇḍuk si sele si plī …”
Juruŋan 798 3b : 9 (Cui).


s l h / voy.


(śalah), śalahan
*śalahan [J.Or.] : “maŋkāna ikaŋ wargge daləm lwir nya … abańol śalahan tan pārabyapara sa(ŋ) maŋilala drəbya haji”
Kuṭi 762 6a : 1 (Cui).
silih, sili juru/silih juru
silih : “guru hyaŋ silih saŋ hyaŋ dharmma guru hyaŋ i waŋkud”
Ra (Kiḍan) 750-800 a : 10.
silih juru : “i tri haji rama si pańca rama ni tīrtha winaih … silih juru si śaŋkara rama ni carmi winaih takuraŋ …”
Kayum. 746 a : 43-44.
[page 512]sili juru512-1 : “i tulaŋ air juru limus si balubuŋ rama si tărawaṇa kalima si jana sili juru si rəgga …”
Tul. Air I 772 a : 19-20.
sili juru : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut rama ni kesawa kalima si bhānu sili juru si kala parwuwus si wuri …”
Tul. Air I 772 a : 21-22.


s l n


śailendra-, selendra
śailendra- : “śailendragurubhis tārābhawanaṁ hi kāritaṁ śrīmat”
Kalasan 700 a : 3.
śailendra- : “rājye prawarddhamāne rājńaḥ śailendra waṅśatilakasya”
Kalasan 700 a : 5-6.
śailendra- : “śailendrarājagurubhis tārābhawanaṁ kr̥taṁ kr̥tibhih”
Kalasan 700 a : 6.
śailendra- : “śailendrawaṅśabhūpair anuparipālyārya santabyā”
Kalasan 700 a : 9.
śaileṇdra- : “śaileṇdrawaṅśatilakena mahodayena yasya kramāmbujarajaḥ śiwasāpraṇamya”
Saṅgrāma. 704 a : 3-4.
śailendra- : “dharmmatuṅgadewasya śailendra[…]”
Abhaya. 714 a : 13.
selendra : “ḍa pū nta selendra namah santanū nāma ṇda”
D.P. Sel. av. 725 a : 6-7.
selendra : “aya ṇda sam pūla nama ṇda wini ṇda selendra namah”
D.P. Sel. av. 725 a : 9-10.
śai[lendra- : “śailendrawaṅśatilaka …(])512-2
Kayum. 746 a : 9-10.


s l r


salir [J.Or.] : “tuhān niŋ lampuran pāt dyah udadu dyah salir rakai pawai rakai […]”
Paŋg. III [850] a : k.
*sulur [J.Or.] : “gusti saŋ tunah saŋ nyāpih saŋ warci saŋ sulur juru saŋ saran …”
Kaladi 831 9b : 6-10a : 1 (Cui).
salaran512-3 [J.Or.] : “anuŋ rāma i baliŋawan … saŋ (?) uṇḍahagi saŋ salaran wariga man saṇḍuk …”
Baliŋ. 813 g : 13-14.
*salaran [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … tuṇḍan salaran piniŋlai …”
Watu K. I 824 3b : 1 (Cui).
*salaran [J.Or.] : “tan tumamā warahən … maŋiduŋ salaran ārgga i jro …”
Kaladi 831 7b : 3 (Cui).


s l k


śalaka [J.Or.] : “[…]lwir nikaŋ mās pawaih ri saŋ śalaka […]”
Paŋg. III [850] b : c.


[page 513]s l d


salud maŋli : “rāma nta i salud maŋli pu canitā juru rama ni pujyan parujar rama ni dati”
Er Haŋ. env. 810 x a : 5-6 (Cui).
salud maŋli : “winaih rāma nta i salud maŋli manaḍaha ri nāhan ron ni ra”
Er Haŋ. env. 810 x a : 7-y a : 1 (Cui).
salud maŋli : “kinon samgat tilimpi(k) mujarana saŋ anak wanua iŋ salud maŋli muaŋ wahuta patih sīma i layu wataŋ …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 9-10 (Cui).
s[a]lud maŋli513-1 : “kunaŋ yan hana mulah ikīŋ sīma iŋ salud maŋli sa lwīran i jāti nya …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4-5 (Cui).
salaḍū : “anumoda rakai gurun waŋi dyah salaḍū
Lég. Pl. Lor 760-778 III/14.
salaḍū : “anumoda rakai gurun waŋi dyah salaḍū
Lég. Pl. Lor 760-778 III/15.


s l t


ślat : “// anuŋ winaih twak tampilan tuŋgal sowaŋ … si glo si ślat si watu …”
Hali. 799 3b : 1 (Cui).
salit Voir juru salit.


s l w / b


**salwit : “sīma prahajyan paŋurumwigyan … walaŋ salwit miśra […]ti …”
Pupus 750-800 2a : 10-11 (Cui).
*salwit [J.Or.] : “saŋ maŋilala drəwya haji … watu tajəm salwit pakalaŋkaŋ …”
Watu K. I 824 3b : 1 (Cui).
*salwit [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … krəpan salwit tuha dagaŋ …”
Kaladi 831 2a : 3 (Cui).
salwit [J.Or.] : “mwaŋ sowāra saŋ maŋilala drabya haji … taŋkil salwit burahan …”
Su. Manek 837 a : 14.
salwit [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … tərpan salwit tuha dagaŋ salwit
Saŋg. 850 a : 13.


s l p


salpa : “tuhalas ri hulu luwas si salpa rama ni yada winaih …”
Kayum. 746 a : 50.
śilpina- [J.Or.] : “ājńāpya śilpinaam aramsaḥ ca dīrghadarśśī /”
Kańjur. 682 a : 11-12.
salpaŋ [J.Or.] : “parujar si salpaŋ paŋantyan rinduŋ […]ńciran pramukha muaŋ astri ni ra …”
Paŋg. III [850] b : m.


[page 514]s l y


salyut/salyūt
*salyūt [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … makādiŋ … tutan salyūt watu walaŋ …”
Kańcana 782 6a : 2 (Cui).
**salyut [J.Or.] : “sa prakāra niŋ maŋilala drəbya haji riŋ daŋu … taŋkil salyut watu kalaŋ …”
Waharu I 795 2a : (Cui).
salyut [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan … kriŋ salyut tərpan …”
Kubu. 827 4b : 2 (Cui).
salyut : “[…] … tərpan salyut watu walaŋ pamanikan …”
Bars. (env.) 830 z a : 1 (Cui).


s l m


salimar : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sima iŋ alas iŋ salimar
Salimar I 802.
salimar : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sīma iŋ alas i salimar
Salimar II 802.
salimar : “tatkāla saŋ pamgat balakas pu balahāra manusuk sima iŋ alas i salimar
Salimar III 802.
salambayan : “winkas i hurantan pu isuk i salambayan pu wagay i sibunnan pu aŋkan …”
T. Gunuŋ 832 b : 18-19.


s l g


**salaga : “sakṣi ni ra n manusuk ṣima i pupus … patih ri lampyar ri salaga hulu wanwa wineh pasak mā 10 …”
Pupus 750-800 1b : 7 (Cui).


s l ŋ


(sulaŋ), sulaŋ kuniŋ, sulaŋ mayaŋ
sulaŋ kuniŋ : “juru iŋ sulaŋ kuniŋ si bantal i masa lańcaŋ […] kalaŋ i lu-u[…] si […]”
Tul. Air I 772 a : 36-37.
sulaŋ kuniŋ : “// rāma i tpi siriŋ iŋkaŋ kāla i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi // i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamui …”
Mant. I 829 1b : 22 (Cui).
sulaŋ kuniŋ : “// rama i tpi siriŋ rikaŋ kāla … i sulaŋ kuniŋ winkas si kudha rama ni dhidhi i laŋka tańjuŋ winkas si sahiŋ rama ni tamuy …”
Mant. III [829] z a : 13-14 (Cui).
sulaŋ mayaŋ : “saŋ kalamwi haji i wadi hati tumūt manusuk 1 sulaŋ mayaŋ si putra makudur maŋhuyup 1 piṇḍa 11 kapua …”
Ra Mwi 804 1a : 14-15 (Cui).
[page 515]suliŋ, panuliŋan
suliŋ : “anuŋ ḍumatəŋakan samwah nikanaŋ rāma i roŋkab sa[ŋ] talla gusti i suliŋ sīma wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 6-7 (Cui).
panuliŋan : “hana sīma i panuliŋan watak pikatan sawah tampah 1 wlah 1”
Śrī Maŋg. I 750-800 b : 2-3.
siluŋluŋ : “… sīmā saŋ hyaŋ caitya mahaywa siluŋluŋ saŋ dewata lumah i pastika”
Poh 827 1b : 3 (Cui).


s p


sapi : “… paŋgi[l hyaŋ] pūtarasaŋga tiruan pu sapi si[kh]a[l]a[n] pu lasapińja …”
Wanua Təŋ. I 785 a : 7-8.
sapi : “i samgat tiruan pu sapi samgat maŋulihi pitāmaha iŋ kailāsa …”
Kapuh. 800 1a : 7 (Cui).
sapi [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima … aŋulaŋ kbo sapi cəlaŋ …”
Kubu. 827 5a : 1 (Cui).
(sapu), manapu
manapu : “… mapagar muaŋ manapu i laṇḍa tampah 1 //o//”
Laṇḍa B env. 805 1b : 1 (Cui).


s p n


sapuṇḍuh : “kwaih nikanaŋ patih sapuṇḍuh pu sna rama ni ananta pu kolā rama ni dikhī …”
Mant. I 829 1b : 4 (Cui).


s p r


suparṇna : “rake sirikan pu suparṇna rakai wka pu hanumān rakai bawaŋ pūttara …”
Er Ku. peu après 837 1b : 2 (Cui).
suparṇna : “ra kryān sirikan pu suparṇna ra kryān wka pu hanumān ra kryan bawaŋ pūttara …”
Er Ku. peu après 837 1b : 12 (Cui).


s p t


spat [J.Or.] : “[…] si luhut si spat si hira kapwa …”
Saŋg. 850 côté : 10.
sipat wilut/sipad wilun
*sipat w[i]lut515-1 [J.Or.] : “saŋ manakatriṇi paŋkur … pańjiŋ alas sipat wilut palulumuh …”
Kuṭi 762 4b : 1 (Cui).
*sipat wilut [J.Or.] : “tke sa kweh saŋ maŋilala drəwya haji … [page 516]makādiŋ … wli waduŋ sipat wilut paŋgare …”
Kańcana 782 6a : 4 (Cui).
**sipat wilut [J.Or.] : “[…] [pama]ṇikan … payuŋan sipat wilut jukuŋ …”
Waharu I 795 1b : 3 (Cui).
sipad wilun516-1 : “[…] … pasukalas sipad wilun juŋkuŋ …”
Bars. env. 830 z a : 4 (Cui).
*sipat wilut [J.Or.] : “muaŋ sa prakara niŋ maŋilala drəwya haji ri daŋ[u] … paŋinaŋin sipat wilut pamawaśya …”
Kaladi 831 2b : 2 (Cui).
sipat wilut [J.Or.] : “muaŋ sa prakāra niŋ maŋilala drabya haji iŋ daŋū miśra … payuŋan sipat wilut pāŋinaŋin …”
Saŋg. 850 a : 15.
supit : “wanua i tpi siriŋ … i supit gusti si kaba i pakulun gusti si tulus …”
Huma. 797 2a : 2 (Cui).
supit516-2 : “… mūla niŋ mas saŋ hyaŋ prasāda rake wka pu taŋgal iŋ lmah i supit mas kā 2 su 10 pirak kā 1 dhā 10 …”
Supit av. 800 z : 1 (Cui).


s p ŋ


spaŋ : “// samgat wadi hati pu managih … tuhān 2 mirah mirah si guwar spaŋ si waḍag …”
Huma. 797 1a : 3-4 (Cui).


s j


**saja : “rāma kabayan i tamban si516-3 rāma ni saja
Pupus 750-800 1b : 11-12 (Cui).
(saji), masaji
masaji [J.Or.] : “winkas i juru manigir saŋŋ uka wḍihan 1 masaji saŋ wesya wḍihan …”
Piliŋ. env. 840 B a : 12-14.


s j n


sajjanotsawatuŋga : “tatkāla ājńă śrī mahārāja rake kayu waŋi śrī sajjanotsawatuŋga
Ra Mwi 804 1a : 2 (Cui).
sajjana sanmatānuraga tuŋgadewa : “irikā diwasa śrī mahārāja rakai layaŋ dyah tlodhoŋ śrī sajjana sanmatānuraga tuŋgadewa sumusuk …”
Lin. 841 1a : 1-2 (Cui).


s j r


sojara : “// anak manuam anakbi … si rikha si sojara si widoh …”
Paŋg. I 824 3a : 2-3 (Cui).


[page 517]s y k


syak [J.Or.] : “wahuta i waharu si balu … si [- -] syak si kəndul …”
Saŋg. 850 b : 12-13.
syukan : “amasaŋakan i ra kryān […] anak wanua i syukan watək tiru raṇu”
Paləpaŋan 828 1a : 12-13 (Cui).


s y t


sayut : “wahuta taraḍan paḍaŋ sayut rāma palińjwan hawaŋ winəkas amwil”
Huwuŋ 744 a : 8-11.
sayut : “i tulaŋ air juru kuńci si sayut rama si kesawa …”
Tul. Air I 772 a : 21.
sayut : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh si hərdayaśiwa …”
Huma. 797 2a : 5 (Cui).
sayut : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaśiwa …”
Juruŋan 798 4a : 6 (Cui).
sayut : “saŋ tuhān kabaih ra punti si sayut hujuŋ galuh hərdayaśiwa …”
Taragal 802 2a : 2 (Cui).


s y ŋ


(sayaŋ), masayaŋ
masayaŋ : “yāpwan pinikul dagaŋanya kady aŋgā nniŋ mabasana masayaŋ maka capuri …”
Təlaŋ I [825] 1b : 8 (Cui).
masa[yaŋ] : “yāpuan pinikul dagaŋanya kady aŋgā niŋ mabasana masayaŋ maka capuri …”
Saŋsaŋ 829 1b : 1 (Cui).
maśayaŋ [J.Or.] : “[pi]nikul dwa[n]ya basanādi maśayaŋ maka capuri kapas …”
Paləbuhan 849 1b : 2 (Cui).
masayaŋ [J.Or.] : “yāpwan pinikul dagaŋ nya kaddhyaŋgan iŋ mabasana masayaŋ maka capuri maŋuńjal maŋawari …”
Saŋg. 850 a : 27.


s ń j


sańja : “marhyaŋ rikaŋ kāla saŋ sańja kalima rikaŋ kāla saŋ sawitri …”
Panuŋg. 818 2a : 5-2b : 1 (Cui).
sańjanā : “anak riŋ sīma iŋ tulaŋ air … iŋ limus watu si sańjanā iŋ talaŋ air si malini”
Tul. Air I 772 a : 28-29.
sańjat : “paŋuraŋ i wka rakai sańjat anak wanua i samalagi watak asam pańjaŋ”
Poh 827 2a : 5 (Cui).
sańjiwa [J.Or.] : “mwaŋ pu watanwaŋ rowaŋ ra kryān sańjiwa saŋ pamilihan mwaŋ saŋ dumba”
Kinəwu 829 a : 13.
sańjaya- : “… liṅgaṁ lakṣaṇalakṣitannarapatiś śrī sańjayaaś śāntaye”
Sańjaya 654 a : 2.
sańjaya- : “rājā śrī sańjayaākhyi rawir lwa …”
Sańjaya 654 a : 22.
**sańjaya : “sinima de ra hyaŋ ta sańjaya
Pupus 750-800 1b : 2 (Cui).
[page 518]**sańjaya : “sima kaputraŋśan de ra hyaŋ ta sańjaya
Pupus 750-800 1b : 3 (Cui).
**sańjaya : “kaputraŋśan ra hyaŋ ta sańjaya
Pupus 750-800 2a : 6 (Cui).
**sańjaya : “wka wet ra hyaŋ ta sańjaya
Pupus 750-800 2a : 8 (Cui).
sańjaya : “i kamalagyan … rāma maratā pu basa rama ni sańjaya
Saliŋ. 802 2a : 5-6 (Cui).
sańjaya : “// pihujuŋ parujar saŋ mānak katiga i paŋkur lua si raŋhal muaŋ si sańjaya i tawān muŋgi si masusū muaŋ wwatan pai si caŋka i tirip panawuŋan si lakā kapua …”
Poh 827 2a : 1-2 (Cui).
sańjaya : “// wahuta lampuran si sańjaya rama ni pawaka paṇḍakyan si tajak rama ni giliran kapua winaih …”
Mant. I 829 1b : 18 (Cui).
sańjaya : “paka śapatha kamu ra hyaŋ ta rumuhun ri mḍaŋ ri poh pitu rakai matarām saŋ ratu sańjaya śrī mahārāja rakai panaŋkaran śrī mahārāja rakai warak śrī mahārāja rakai garuŋ śrī mahārāja rakai pikatan śrī mahārāja rakai kayu waŋi śrī mahārāja rakai watu humalaŋ”
Mant. I 829 2a : 7-9 (Cui).
sańjaya : “wahuta lampuran si sańjaya rama ni pawaka paṇḍakyan si taṇḍa rama ni nara kapua winaih …”
Mant. III [829] z a : 8 (Cui).
sańjaya : “śiniwi rikaŋ rāt ŋuni śri sańjaya naranāttha haji balituŋ aśrī yo518-1 wanua mūah …”
T. Gunuŋ 832 a : 22.
sańjaya : “madāŋ si goṇḍoŋ rama ni sańjaya mawuai si sadyā …”
Gil. II env. 845 z a : 17 (Cui).


s m


(smu), marsmu
marsmu : “soāra niŋ anak wanua i marsmu i wuāra […] …”
Marsəmu av. 800 1a : 1 (Cui).
(sama), prasama
prasama [J.Or.] : “patih lampuran saŋ prasama pasak pasak pirak … parujar patih si manohara pasak pasak …”
Saŋg. 850 b : 11.
sīma/sima/ṣema, sima kasutantrān, sima kapatihan, sima kamulān, sima niŋ kamūlān, sima haji, sima prahajyan, sīma pinaduluran kasīmān, manīma, masīma
sīma [J.Or.] : “tatkāla bhagawan ta dhārī i culaŋgi sumakṣyakan sīma ni ra n mula ḍawuhan …”
Hariń. A 7[2]6 a : 2-3.
sima [J.Or.] : “nāhan […] grāma sākṣi nira sakṣyakan ikana sima ni ra mula ḍawuhan”
Hariń. A 7[2]6 a : 18-19.
[page 519]sīma : “tatkāla saŋ pamgət wuga pu maŋnə̄b manusuk sīma sawah ri pihak …”
Kamal. 743 a : 4-6.
ṣema : “ṣema huwuŋ 744”
Huwuŋ 744 a : 6.
sīmā : “tatkāla ra[k]ai pa[tapā]n pu palar saŋ laki laki pu paṣaŋ saŋ anakbi mawaih sawah sīmā arikiwaluaŋ …”
Kayum. 746 a : 25-26.
sima : “tatkala ra bawaŋ anakwi manusuka sima sawah tampah 4 …”
Abhayananda [748] a : 2-3.
sima : “tiḍa lupa ḍi sima ṇḍa”
D.P. Gəl. 749 a : 18-19.
*sima [J.Or.] : “… sumbul ityewamādi nya tan tama sima ni ra cańcu makuṭa …”
Kuṭi 762 4b : 2 (Cui).
*sima [J.Or.] : “… muwahana sima niŋ hulun ri campaga ŋaranya wetan iŋ waharu”
Kuṭi 762 6a : 4-6b : 1 (Cui).
*sima [J.Or.] : “sa maŋkana iŋan iŋ lmah sima saŋ hyaŋ dharmma riŋ campaga lāwan riŋ kuṭi”
Kuṭi 762 6b : 3-4 (Cui).
*sīma [J.Or.] : “təhər amobhayakən lmah sīma hnī kālap de nira …”
Kuṭi 762 11b : 3 (Cui).
sīma : “madāna rajatachatra ri saŋ hyaŋ ri sīma
Parasol I éclipse 765 a : 2 (Argent).
sima : “tatkāla sima saŋ layu wataŋ pu manaŋguŋ”
Layu. 767.
sīmā : “anak riŋ sīmā iŋ tulaŋ air iŋ krodha …”
Tul. Air I 772 a : 27.
sīmā : “manusuk sawah i wayuku sīmā ni bihāra ni ra i abhayananda”
Wayuku 776 a : 4-6.
sīmā : “yatekāweh sīmā saha matahunn āran ra si kawit”
Śiwag. 778 a : 46.
sīma : “ri kahuwus nya n nikaŋ sawah sinīma hana ta ya sīma puput waluy ya sīma
Śiwag. 778 a : 46.
sīma : “pataləsan ni maṇḍər dutī karamwa ya ikana sīma puput mare bhaṭāra”
Śiwag. 778 a : 46-47.
sīma : “sīma mukha”
Ra Kiḍan 750-800 a : 3.
sīma : “hana sīma i śrī maŋgala watag hino sawah lamwit 1 hana sīma i wuka watu watak wantil sawah tampah 2 hana sīma i panuliŋan watak pikatan sawah tampah 1 wlah 1”
Śrī Maŋg. I 750-800 b : 1-3.
*sīma [J.Or.] : “sīma kalilirana ni wka ni ra ŋaran i wka ni ra dyah …”
Kańcana 782 2b : 2-3 (Cui).
sima : “sima ni dharmma saŋ gunuŋ wule i ḍi hyaŋ”
G. Wule 783 a : 8-9.
sīma : “tatkāla pitāmaha i [… ma]nusuk sīma sawah i […]”
Talaga Ta. 783 a : 3-4.
sīma : “asiŋ muput ikiŋ sīma upradrawā brahmahatya”
Wukiran 784 a : 16.
ṣīma : “tatkāla rakai pikatan pu manukū manusuk ṣīma ri wanua taŋah”
Wanua Təŋ. I 785 a : 3-4.
sema : “tatkāla ra karayān pikatan pu manuko manusuk sema ri wanua taŋŋah”
Wanua Təŋ. II 785 a : 2-3.
[page 520]sīmā : “tatkāla […] saŋ hyaŋ […] bhagawan ta makabaihan i […] sīmā i saŋ wka”
Maŋul. A 786 a : 6-7.
sima : “sima ni dharmma ni ra i saliŋsiŋan”
Kuram. I 7[91] a : 4.
sīma : “sīma ni dharmma ni ra i saliŋsiŋan”
Kuram. II 791 a : 4.
**sīma [J.Or.] : “manusuk sīma lmah waharu”
Waharu I 795 1a : (Cui).
**sima [J.Or.] : “maŋapakarih luməbura kas[wa]tantran iŋ sima saŋ hadyan kulup tiru …”
Waharu I 795 1b : 12 (Cui).
sīma : “tatkāla sa[ŋ] pamgat aŋgəhan manusuk sīma
Aŋgəhan 796 a : 3-4.
śima : “śima rakya banuwwah520-1 ri wihāra”
(Wihāra) 796 a : 1.
sīma : “tatkāla saŋ pamgat … manusuk sīma lmah dharmma nira i saliŋsiŋan …”
Śri Maŋg. II 796.
sīmā : “sīmā nikanaŋ prāsāda i gunuŋ hyaŋ”
Huma. 797 1a : 2 (Cui).
sīmā : “sīmā nīkanaŋ prāsāda i gunuŋ hyaŋ”
Juruŋan 798 1b : 2 (Cui).
ṣīma : “anuŋ kinon milua manusuk ṣīma
Huma. 797 1a : 5 (Cui).
sīma : “anuŋ kinon milua manusuk sīma
Huma. 797 1a : 7 (Cui).
sima : “dyah puṭu kāla nya n pinuput sima ni ra i pintaŋ mas”
Kapuh. 800 1a : 2-3 (Cui).
sīma : “saŋ hyaŋ watu pinaka sīma wḍihan …”
Mulak I 800 2a : 4 (Cui).
sima : “anuŋ inaŋsyan pasək pasək wyawasthā niŋ manusuk sima
Mulak I 800 1a : 3 (Cui).
sīmā : “muaŋ sawah … i mulak watak wka sīmā ni prāsāda iy upit …”
Mulak I 800 1a : 2-3 (Cui).
sīma : “maŋuwu iŋ sīma kalaŋ 3 si tuŋgū rama ni gandha …”
Mulak I 800 3a : 4 (Cui).
sima : “anuŋ kinon ra karayān humarappa susukan sima saŋ tuhān niŋ kanayakān …”
Mulak I 800 4a : 3 (Cui).
sīma : “saŋ hyaŋ watu pinaka sīma wḍihan raŋga yu 1”
Mulak I 800 2a : 3-4 (Cui).
sīmā : “sīmā nikanaŋ prāsada ni ra i gunuŋ hyaŋ”
Mamali 800 1a : 2-3 (Cui).
śīmā : “sinusuk gawayan sawah śīmā nikanaŋ prāda i kwak”
Kwak I 801 1b : 13 (Cui).
sīmā : “sīmā nikanaŋ prāsāda i kwak”
Kwak I 801 1a : 3 (Cui).
[page 521]sīmā : “sīmā niŋ prasāda iy upit”
Kwak II 801 1a : 2 (Cui).
sīmā : “sīmā nikanaŋ prāsāda ra karayān i gunuŋ hyaŋ”
Taragal 802 1a : 5 (Cui).
sima : “manusuk sima iŋ alas iŋ salimar”
Salimar I 802.
sīma : “manusuk sīma iŋ alas i salimar”
Salimar II 802.
sīma : “manusuk sīma iŋ alas i salimar”
Salimar III 802.
sīma : “sīma anugraha śrī mahārāja ryy anak ni ra dyah bhūmijaya”
Wu. Tija 802 2b : 7-8 (Cui).
sīma : “sīma paŋanugraha śrī mahārāja rake lokapāla ryy anak ni ra dyah bhūmijaya”
Wu. Tija 802 3a : 3-4 (Cui).
ṣī[ma] : “tatkāla rake sikhalān pu hāmā manusuk ṣīma
Pəṇḍəm 803 a : 2.
śīmā : “śīmā niŋ parhyaŋan i smār maŋasəakan si ra pasək pasək …”
Ra Taw. I 803 1a : 2 (Cui).
śīma : “kinon manusukakna śīma saŋ makudur”
Ra Taw. I 803 1a : 6 (Cui).
śīma : “tpi siriŋ anu milu irikaŋ susukan śīma kalaŋ …”
Ra Taw. I 803 1a : 12 (Cui).
sĭmā : “sĭmā niŋ prāsāda i laṇḍa tampah 4 …”
Ra Taw. II 803 1a : 3 (Cui).
sĭmā : “sĭmā niŋ dharma umah iŋ pastika”
Ra Taw. II 803 1a : 3 (Cui).
sīma : “kinon manusukakna sīma saŋ makudur saŋ kusamwyan pu raja”
Ra Taw. II 803 1a : 3-4 (Cui).
sīma : “tatkāla ni sīma bhaṭāra i pastika”
Pastika 803.
sīmā : “lmah alas dadyakna sawah sīmā nya”
Ra Mwi 804 1a : 3-4 (Cui).
śīma : “… manusuk śīma i ra karayān mapatih rake hino pu aku …”
Ra Mwi 804 1a : 8 (Cui).
sīma : “mūla niŋ sawah sīma i kwak saŋ makarma i prāsāda i laṇḍa …”
Laṇḍa A env. 805 1a : 1 (Cui).
sīma : “mūla niŋ sawah sīma i mulak tampah 2 blah 1”
Laṇḍa B env. 805 1a : 6 (Cui).
sema : “sema rake banuwwah521-1 riŋ alih tiŋhal”
Alih Tiŋ. env. 805.
sīmā : “iŋ kuruŋan ŋaran nikaŋ sawah sīmā saŋ hyaŋ padewāharān”
Kuruŋan 807 1a : 2 (Cui).
śīma : “nikaŋ sawah śīma ḍaŋ ācāryya munīndra”
Kuruŋan 807 1a : 9 (Cui).
śīmā : “śīmā punpunnana nikanaŋ wihāra i gusali”
Muŋ. Antan 808 1a : 4 (Cui).
sīma : “muaŋ wahuta patih sīma i layu wataŋ an tu[r]un anugraha mahārāja i saŋ bamwuna sīma ni ra …”
Er Haŋ. env. 810 y a : 10-b : 1 (Cui).
[page 522]sīma : “kunaŋ yan hana mulah ikīŋ sīma i salud maŋli”
Er Haŋ. env. 810 y b : 4-5 (Cui).
sīma : “ikanaŋ uaŋ umulah ulah ikīŋ sīma susuk kulumpaŋ …”
Er Haŋ. env. 810 y b : 7-8 (Cui).
sīma : “sīma mahārāja rake limus dyah dewendra”
Poh Dul. 812 1b : 8-9 (Cui).
sīma [J.Or.] : “ri parṇnahan ikanaŋ sīma
Baliŋ. 813 Ganeśa : 1-2.
sīma [J.Or.] : “kunaŋ asiŋ lumbu rikanaŋ sīma an huwus inanugrahān de ra kryān muaŋ saŋ juru makabaihan”
Baliŋ. 813 Ganeśa : 15-17.
sima [J.Or.] : “saŋ mapatih umanugrahākan ya sima an522-1 anuŋ ta ya byāya niŋ manīma …”
Baliŋ. 813 dr. : 4-7.
sima : “kumonnakan soara niŋ wanua sima i ayam təas”
Ayam T. I 822 1a : 6-7 (Cui) et Ayam T. II [822] 1a : 4-5 (Cui).
sīmā [J.Or. ?] : “… makon ra kryān maŋasəakna pasak pasak i ra kryān mapatih sawyawasthā niŋ manusuk sīmā daŋū”
Taji 823 pl. 1 (Cui).
sīmā [J.Or. ?] : “taṇḍa ra kryān iŋ burawan tumūt pinaka sākṣī niŋ manusuk sīmā samgat kayo …”
Taji 823 pl. 3 (Cui).
sīmā [J.Or. ?] : “nāhan luīr niŋ de niŋ sumusuk ikanaŋ kabikuan riŋ dewasabhā muaŋ sīmā nya sawah lamwit 1”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
səmā522-2 [J.Or. ?] : “sampun śuddha pariśuddha kasusukan nikanaŋ kabikuan ri dewasabhā muaŋ səmā nya”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
sīma [J.Or. ?] : “nāhan lwir ni kasaŋskārān nikanaŋ sīma iŋ kabikuan riŋ dewasabhā muaŋ sīma nya sawah”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
sīmā [J.Or. ?] : “yāpuan hana kumirakira kalwurana nikiŋ sīmā …”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
sīmā [J.Or. ?] : “katguhakna ntā ikiŋ sīmā i taji kabikuan niŋ dewasabhā sīmā ra kryān i watu tihaŋ”
Taji 823 pl. 7 (Cui).
sīma : “sinusuk rake wanua poh sīma ni parhyaŋan …”
K. Ara H. 823 a : 3.
sīma : “anuŋ ḍumatəŋakan samwah nikanaŋ rāma i roŋkab sa[ŋ] talla gusti i suliŋ sīma wadi hati”
Roŋkab 823 1b : 6-7 (Cui).
ṣīma : “tatkāla ra kryān i wantil … manusuk ṣīma mawanua522-3 i paŋgumulan watak pulu watu”
Paŋg. I 824 1b : 2-3 (Cui).
[page 523]śimā : “paknā nya n sinusuk punyā ni ra śimā bhaṭāra muaŋ bhaṭārī i kinawuhan”
Paŋg. I 824 1b : 3-4 (Cui).
śīma : “anuŋ kinon humarapa ikanaŋ susukan śīma saŋ pamagat …”
Paŋg. I 824 1b : 6 (Cui).
ṣīma : “maŋasiakan si ra pasək pasək sabyawastha niŋ manusuk ṣīma523-1 daŋū”
Paŋg. I 824 1b : 7 (Cui).
śīma : “maluŋguh si ra riŋ natar makuliliŋan humarapakan saŋ hyaŋ kudur muaŋ saŋ hyaŋ śīma watu kulumpaŋ i sor niŋ bitana”
Paŋg. I 824 3a : 12 (Cui).
śīma : “śīma ra kryān i wantil pu pālaka muaŋ anakwi ni ra …”
Paŋg. I 824 3b : 5-6 (Cui).
śīma : “iki śīma wanua i paŋgumulan watak pulu watu”
Paŋg. I 824 3b : 7 (Cui).
śīma : “saji niŋ manusuk śīma wḍihan saŋ hyaŋ brahmā yu …”
Paŋg. I 824 3a : 9 (Cui).
sīma : “[…] rikanaŋ susukan sīma saŋ paŋirahan i ma - - - -r saŋ karawa wineh …”
Təlaŋ I [825] 1a : 13 (Cui).
śīmā : “dadi ikanaŋ wanua i … inalap śīmā nikanaŋ kamulān muaŋ parahu uməntassakna saŋ mahārddhika buatthajya nya”
Təlaŋ II 825 2a : 6-7 (Cui).
sīma : “…] iŋ satuhān tluŋ tuhān iŋ sa sīma yan paŋulaŋ kboanya 20 …”
Təlaŋ I [825] 1b : 7-9 (Cui).
sīmā : “… muaŋ kalaŋ nya sīmā saŋ hyaŋ caitya …”
Poh 827 1b : 3 (Cui).
sīma : “saŋ juru i ayam təas 2 saŋ miramirah … maŋraŋkappi saŋ halaran pu dhanada anak wanua i paŋramwan sīma wadi hati”
Poh 827 1b : 12 (Cui).
sima : “rāma tpi siriŋ milu sākśi riŋ manuśuk sima kalaŋ …”
Poh 827 2b : 5-6 (Cui).
sīma : “rāma maratā i poh si kabya rama ni sīma …”
Poh 827 2b : 2 (Cui).
sīma : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si waŋun rama ni wīra anak wanua ri dadam sīma kudur”
Poh 827 2b : 6 (Cui).
sīma : “rāma tpi siriŋ milu sākṣī … juru si pyaŋ rama ni muṇḍu anak wanua iŋ sukup sīma kudur”
Poh 827 2b : 7 (Cui).
sīma : “piṇḍa rāma milu sākṣi niŋ sīma prāṇa 10 …”
Poh 827 2b : 9 (Cui).
sīma : “maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 pu wilut anak wanua i wraŋ sīma ni wihāra waitan niŋ hawān …”
Poh 827 2b : 11 (Cui).
sīma : “maŋkana saŋ madāŋ muaŋ saŋ maŋla prāṇa 3 … muaŋ saŋ bayur anak wanua i marhyaŋ i sīma [page 524]mahārāja lumāh iŋ śataśrəŋga”
Poh 827 2b : 11-12 (Cui).
śīma [J.Or.] : “sumusuk iki tgal i kubu kubu bhadrī śīma i ra kryan hujuŋ dyah maŋarak …”
Kubu. 827 1b : 2 (Cui).
śīma [J.Or.] : “mananam śīma saŋ śāntī mwaŋ ḍa pu pagih”
Kubu. 827 4a : 3-4 (Cui).
śīma [J.Or.] : “ŋuniweh tan kna nikaŋ śīma i pintapintan wulu wulu miśra …”
Kubu. 827 4b : 1 (Cui).
śima [J.Or.] : “yatikā tan tama irikana śima padagaŋ nya amutər aŋulaŋ aṇḍah …”
Kubu. 827 4b : 5 (Cui).
śimā [J.Or.] : “i tan knā ni śimā nya riŋ parabyāpāra”
Kubu. 827 5a : 4 (Cui).
śīma : “śīma ni parhyaŋan i prasāja wata[k] patapān”
Kaṇḍaŋan 828 a : 6-7.
śīmā : “parṇah nikanaŋ wanua śīmā i kaṇḍaŋan muaŋ i e(r) hijo”
Kaṇḍaŋan 828 b : 3-4.
sīmā : “maŋasə̄ākan nikanaŋ patih pasək pasək i taṇḍa ra karayān sawyawasthā niŋ manusuk sīmā
Mant. I 829 1b : 9 (Cui).
sīma : “ayam təas lumaku manusuk pu wraiyan wanua i paṇḍamuan sīma wadi hati”
Mant. I 829 1b : 14-15 (Cui).
sima : “ayam təas lumaku manusuk pu wrayan wanua i paṇḍamuan sima wadi hati”
Mant. III [829] z a : 3-4 (Cui).
sīma : “yāna ŋwaŋ umulahulah ikaiŋ sīma sinusuk niŋ kudur …”
Mant. I 829 2