Bronze vase in a private collection seen at Fukuoka, Japan (K. 1328), 10th-11th century Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editor:   Arlo Griffiths.

DHARMA Identifier: INSCIK01328

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1ruva qnak ta yok· Aṁ(ra)s· vraḥ pi Oy (t)a qnak· (r/p)eḥ ta Oya nu ta dāra syaṅ ta j(ā)ṁ ta naraka

Apparatus

1 Aṁ(ra)s· • Le ra est mal exécuté, mais c’est bien un ra qu’il faut lire, car Aṁras est le seul mot qui fait sens dans ce contexte. Le ra plus loin dans reḥ semble à nouveau exécuté de façon inattendue, cette fois-ci clairement de manière archaïque avec double haste, bien qu’une lecture peḥ soit ici également concevable.1 j(ā)ṁ ta • Cette expression semble équivalente à jā ta, qu’on trouve dans des contextes semblables (K. 292, phrase antépénultième du serment ; K. 356 N, l. 24-26 ; K. 741, l. 13-15 ≈ K. 742, l. 8-11). Bien que les dictionnaires du vieux-khmer n’aient pas enregistré de variantes avec une consonne nasale à la fin du mot , l’existence d’une pareille variante nous a été signalé par Dominique Soutif dans K. 1186 (inédite, lecture fondée sur l’estampage EFEO n. 1685), B l. 18 : nau qnak ta lapa dharmma ta roḥ(ha) neḥ(ha) jāmt· dvātri[ṁ]śa naraka tarāp cāndrāditya mān leya « Quant aux gens qui feraient disparaître cette fondation pieuse, ils méritent les trente-deux enfers aussi longtemps que dureront le soleil et la lune ». La graphie jāmt· doit sans doute se comprendre jām ta (voir les observations de Griffiths et Soutif 2008-09, p. 41 n. 37). Il semble donc presque certain qu’un mot jāṁ/jām ait existé à côté de , mais doté du même sens.

Translation into French by 2014

1Quant aux gens qui s’emparent des moyens de subsistance du dieu pour les donner à autrui, [qui] ramassent (reḥ) / cueillissent (peḥ), qui donnent et qui reçoivent — tous ceux-là méritent l’enfer !

Bibliography

Edited by Arlo Griffiths and Brice Vincent (2014: page 127) with a French translation.

Primary

Griffiths, Arlo & Brice Vincent. 2014. “Un vase khmer inscrit de la fin du xie siècle (K. 1296).” AA 69: 115–28. [https://www.persee.fr/doc/arasi_0004-3958_2014_num_69_1_1871].
Page 127. [siglum AG+VB]