Pedestal from Don Khum Ngern (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 1280), 6th
century Śaka
Edition
I. Anuṣṭubh
1[na](p)t(ā) śr[ī]sārvvabhaumasya _
putraś śrīvīravarmmaṇaḥ _
śaktyānūnaẖ kaniṣṭho ’pi _
bhrātā śrībhavavarmmaṇa(ḥ) [|]
II. Anuṣṭubh
2yaś citrasenanāmābhū_t
kr̥tar[ā]jyābhiṣecanaḥ _
sa śrī-mahendravarmmeti _
paścān nāmāntaraṅ gataḥ |
III. Anuṣṭubh
3vijitya nikhilān deśā_n
asmi(n d)eśe śilāmayaṁ _
vr̥ṣabhaṁ sthāpayām āsa _
sthitabhaktir vvr̥ṣadhvaje |
IV. Anuṣṭubh
4[ ⏓ ⏓ kā]ṣ(ṭha)mayīm edhā_m
apa(nī)ya purātanīm· _
vavandhopalavinyāsai_r
ddamakan (d)amano d[v]iṣām· |
Apparatus
4 [ ⏓ ⏓ ] • These lost syllables can be supplied with many terms such as imām, atra, iha.
Translation by Kunthea Chhom
I.
Grandson of Śrī Sārvabhauma [and] son of Śrī Vīravarman, in spite of being the youngest
brother of Śrī Bhavavarman [he was] not inferior in power.
II.
He, namely Citrasena, whose royal enthronement was conducted has received another
name, viz. Śrī Mahendravarman.
III.
Having defeated all the countries, [he], whose firm devotion was in the god with a
bull banner [Śiva], installed in this country a stone bull.
IV.
Having removed [this] old temple made of wood, [he], the tamer of ennemies, constructed
an abode with piles of stone.
Bibliography
Edited preliminarily by Gerdi Gerschheimer, Arlo Griffiths and Dominic Goodall from
the estampage EFEO n. 1905 and the photographs sent by Kannika Wimonkasem (Silpakorn
University, Bangkok).
Primary