Pedestal from Wat Si Mueang Aem (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 1102), 6th century Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   Cha-em Kaeokhlai, Dominique Soutif and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK01102

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

I. Anuṣṭubh
1[naptā śrī-sārvvabhaumasya _]
[sūnuś śrī-vīravarmmaṇaḥ _]
[śaktyānūnaẖ kaniṣ]ṭh[o ’pi] _
[bh]r[ātā ś](r)[ī-bhavavarm]ma[ṇaḥ]

II. Anuṣṭubh
2[śrī-citrasenanāmā] (ya)_(ḫ)
(pūrvvam āhata-lakṣaṇaḥ) _
sa śrī-mahendravarmmeti _
nā[ma] bh(e)je ’(bh)iṣekajam·

III. Anuṣṭubh
3[vijitya nikhilā](n deśā)_n
a(s)mi(n de)[śe] (ś)i(l)ā(ma)ya(m·) _
vr̥ṣabhaṁ sthāpayām āsa _
jaya-stambham ivātmanaḥ

Apparatus

2 (ḫ) CK2 (pūrvvam āhatalakṣaṇaḥ)pūrvvalakṣamaṇaḥ CK
3 jayastambhamjayacihnām CK

Translation by Kaeokhlai 1986

↓1

I, III.
He (His Royal Highness Citrasena) [...] who had a revealing name in term of virtue but the young prince received a name which was born of his enthronement, viz. His Majesty Mahendravarman [...] established [...] which was a sign of his victory [...].

Translation by Kunthea Chhom

I.
Grandson of Śrī Sārvabhauma [and] son of Śrī Vīravarman, in spite of being the youngest brother of Śrī Bhavavarman [he was] not inferior in power.

II.
He whose mark was well known (āhatalakṣaṇaḥ) previously by name Śrī Citrasena received Śrī Mahendravarman as a name created [at the time of his] enthronement.

III.
Having defeated all the countries, [he] installed in this country a stone bull as his pillar of victory.

Commentary

The three stanzas of this inscription are identical to those of three inscriptions, viz. K. 509, K. 1339 and K. 1340.

The first two stanzas of this inscription are identical to those of seven inscriptions, viz. K. 363, K. 496, K. 497, K. 508, K. 1106, K. 1174, K. 1190.

The first stanza of this inscription is identical to that of inscriptions K. 1173 and K. 1341.

Bibliography

Edited by Cha-em Kaeokhlai (1986: pages 155–157); re-edited here by Dominique Soutif and Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 1423.

Primary

Kaeokhlai, Cha-em. 1986. “cārịk vat srī mueung aem [Inscription of Wat Si Mueang Aem].” Charuek Nai Prathet Thai1, 155–57.
Pages 155–157. [siglum CK]

Notes

↑1. The original translation is in Thai language; translated into English by Kunthea Chhom.