Stela of Vat Prei Veng (K. 1028), 536 Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   Gerdi Gerschheimer, Dominic Goodall and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK01028

Hand Description:

There are engravings of a blooming lotus and a disc on the lotus on the top of face A. On the top of the fragmentary face B, there seems to be an engraving of a lotus.


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

Face

I. Anuṣṭubh
A1Column acaṇḍakātyā(y)i(n)ī d(e)vī
Column bsthāpitā yajña(dā)yinā
A2Column adurggadinnena (sā) yatra
Column bkhaveruṁ pal(p/y)atāṁ purīm·

II. Śārdūlavikrīḍitā
A3yasyā ye vibhavā svayajñapatinā dattā svayaṁ śra(d)dhayā
A4tān hart(uṁ) manasāpi kim vata girā kāyena vā(ñ)chanti ye
A5(d)uẖkh(ā)rttā Iha (t)e paratra narakaṁ (ga)cchanti t(ī)[v]ran narāḥ
A6kas tasyā (na ma)naḫprasādam adhikaṁ kuryy(ān ma)hāśreyase

III. Indravajrā
A7Column ajātim varaṁ viprakuleṣu jātiṁ
Column bmedhāvitām iśvaratāṁ priyatvaṁ
A8Column abha(v)e bhave puṇyanayair avāpn(u)yāColumn bd
devyā samaṁ yāvad a(m)okṣagāmī

IV. Śārdūlavikrīḍita
A9ṣallokeṣvabhi(lakṣ)itā (ś)akasa(m)ā mā(s)o yadā kārttikaA10ś
śuklo (dv)ādaśa(v)āsaro jhaṣagato mīnāntagaś candramāḥ
A11p(ū)r(v)vasyān diśi vr̥(ś)[c](ik)[aṁ] samu[d](it)aṁ lagnaṁ tadā sthāpitā
A12[ –  – ] (n)ā (v)i(bha) [ –  ⏑  –  ⏑  ⏑  ⏑  –  – ] caṇ¡d!⟨ḍ⟩akātyāyin(ī)

Face

B1[]
B2[]
B3[4+](p)r(a)t(i)ṣ(ṭha) vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī caṇḍa-
B4kātyā[yinī] droṅ· vraḥ mahāgaṇapatī saṁ paribhoga dro-
B5ṅ(·) vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī Aṁ¡v!⟨m⟩rātakeśvara
B6(Ai) kha[1×]ger· Aṁnoy· tāṅ· Añ· Ai ta vraḥ śrī
B7caṇḍakātyāyinī kantai tāñ· Añ· devī Añ·
B8gui ta yajamāna ta vraḥ taṅai vraḥ vaṅe jnau da-
B9nhuṁ pañjut· cuḥ saṁvaḥ vraḥ ku panlāṅ· tel·
B10Oy· ta vraḥ kñuṁ Aṁnoy· Ai ta vraḥ vā kandā-
B11s· | vā tvaḥ | vā vaṅā man sot· | vā vaṅā Añ· kā-
B12la Asanna | vā kanseṅ· | vā kant(o)[ṅ· vā pa-]
B13ñcoṅ· | ku dmoc· kon ku IIIII ku tyuṅ· ko(n) [ku]
B14(t)mī | ku seṅ· nā qvai kon ku III ku kañju [2+]
B15vinās· panheṁ | ku cap· ta qvai | ku mañju[r·]
B16ku plas· guṇe | ku taṁve | ku kañjuṅ· kon ku
B17ku palihaṭṭa | ku kalpit· | ku cĀp· kona
B18ku Arasa kon· II ku juṅ· lāṅ· ku taṁnar· vā kañcit·
B19vā tmul·
B20m[ū]a t(m)[u]r· vraḥ 40 mūla krapī 20 | sre sanre
B21[7+] (200) slā Ai je [2+]

Apparatus

Face

A11 vr̥(ś)[c](ik)[aṁ] • The supplied ending can also be -e, viz. vr̥ścike.

Face

B5 Aṁ¡v!⟨m⟩rātakeśvaraAṁmrātakeśvara SP
B6 kha[1×]ger·c[2+]r· SP
B7 caṇḍakātyāyinīcaṇdakātyāyinī SP
B9 danhuṁdanhaṁ SPB9 vraḥbraḥ SP
B11 man sot·mansot· SP
B12 vā kant(o)[ṅ· vā pa]vā kant(o)[...] SP
B13 ko(n) [ku]ko(n) [1+] SP
B14 kañju [2+]kañjuñ· SP
B15 panheṁpansoṁ SPB15 ku mañju[r·]ku mañju SP
B16 kañjuṅ· kon kukañjuṅ· kon ku I SP
B17 palihaṭṭapalihaddha SPB17 konakon· I SP
B18 ArasaAṁras· SP
B20 4020 SP
B21 jeju SP

Translation into French by Pou 2001

3-6[...] érigé V.K.A. Śrī Caṇḍakātyāyinī avec Vraḥ Mahāgaṇapati, en associant leurs ressources à celles de V.K.A. Śrī Āmratakeśvara à C[...].

6-9Servantes offertes par la Tāṅ Añ à Śrī Caṇḍakātyāyinī : les femmes Tāṅ Añ et Devī Añ [sous les ordres] du sacrificateur des dieux, les jours de préparation des décorations florales sacrées, des aromates, des parfums raffinés.

9-10Chargée du culte des dieux : Ku Panlāṅ, offerte au temple

10-19Serviteurs offerts aux dieux : Vā Kandās, Vā Tvaḥ, Vā Vaṅā Mansot, Vā Vṅā Añ Kāla Āsanna, Vā Kanseṅ, Vā Kanto [...]ñcoṅ, Kun Dmoc avec 5 enfants, Ku Tyuṅ avec [...] enfant, [...] Tmī, Ku Seṅ Nā Avai avec 3 enfants, Ku Kañjuṅ Vinās Pansoṁ, Ku Cap Ta Avai, Ku Mañju [...], Ku Plas Guṇe, Ku Taṁve, Ku Kañjuṅ avec 1 enfant, Ku Palihaddha, Ku Kalpit, Ku CĀp avec 1 enfant, Ku Aṁras avec 2 enfants, Ku Juṅ Lāṅ, Ku Taṁnar, Vā Kañcit, Vā Tmul.

20-21Stock de boeufs du temple : 20 ; celui de buffles : 20. [...] sanre de rizières [...] aréquiers.

Commentary

In a limited inscribing space, the scribe apparently failed to apply columns to the stanzas II and IV in śārdūlavikrīḍita meter.

The stanza IV mentions the date of the installation of the image of Goddess Caṇḍakātyāyinī. Its French translation by Roger Billard (March 01, 1970) is as follows: Les années śaka étant marquées par 536 (les cinq flèches, les trois mondes, six), au douzième jour de la quinzaine croissante du mois Kārttika, la Lune dans les Poissons, en dernier (décan) des Poissons, à l’orient le Scorpion étant au point levant (en « maison I »), alors a été consacrée [...].

Bibliography

The Khmer part on Face B is first edited by Saveros Pou (2001: pages 25–26) with a French translation. The Sanskrit part on Face A is first edited by G. Gerscheimer & D. Goodall; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 1286.

Primary

Pou, Saveros. 2001. Nouvelles inscriptions du Cambodge, volumes II et III. Paris: École française d’Extrême-Orient. [https://sharedocs.huma-num.fr/wl/?id=iOJj0LkJiJMCNZILplrBaC7aj9jIpOla].
Pages 25–26. [siglum SP]