Current Version: draft, 2023-11-08Z
Editor: Dominique Soutif.
DHARMA Identifier: INSCIK00934
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
S1[...]
S2[...]
S3[...]
S4[...]
S5[...]
S6[...]
S7[...]
S8[...]
S9[... qnak paṁre ti knet· kloñ· sruk· gho ...]
S10[...]
S11[...]
S12[...]
S13[...]
S14[...]
S15[...]
S16[...]
S17[...]
S18kañ·jai tai sa(ṅg)[. ...]
S19tmiṅ· vina tai sa(ṁ)[.]u [...]
S20tai sukāntā tai [11+] tai śaśi
S21tai kañcu tai rāja tai [9+] ct[.] vra(ḥ) tai kanteṁ
S22tai (ga)ja tai ka(ṁ)vic· cmaṁ cpar· [t](ai) [8+] kroṁ lap· ka-
S23ñ·jai lap· kanaka [8+] (lada ran· gho lvā)
S24kalaśa mās· li⟨ṅ⟩ 10 [11+] pāda vyara tanlap·
S25mās· liṅ· III pā[da 6+ ma]n· hir· liṅ· III pāda II
S26nu Anda prāk· (l)[iṅ· 7+] prāk· liṅ· II tanlap·
S27prak· sot· liṅ· [9+] pāda vyara tanlap·
S28prak· sot· liṅ· (p)r[aṁ 9+ kala]śa prak· sot· li-
S29ṅ· 5 klas· pra[k· 9+ pra](k·) sot· jya⟨ṅ·⟩ II li-
S30ṅ· 10 noṅ· prak· [11+] noṅ· sroṅ·
S31vyara ṅana jya⟨ṅ·⟩ I liṅ· [10+] jyaṅ· I liṅ· 5
S32śarāvana vyara liṅ· vya[ra 8+ jya]ṅ· mvaya liṅ· vyara
S33Āyoti sot· liṅ· [8+ ma]n· hir· jyaṅ· pvan· liṅ· 10
S34bhāja⟨na⟩ yajñakośa jya[ṅ· 8+](ṅ·) III snap· pranāla
S35prak· ¿mana?⟨man·⟩ hir· jya[ṅ· 9+] III bhājana sot·
S36jya⟨ṅ·⟩ II liṅ· 10 ka [9+]p· A(ṁ)vau 9 jyaṅ·
S37I liṅ· 10 [13+] mās· ra(t)· [...](na)-
S38ṇa man· hir·
S39k· mvay· liṅ·
S40[...]
S41[...]
N1[...]
N2[...]
N3[...]
N4[...]
N5[...]
N6[...]
N7[...]
N8[...]
N9[...]
N10[...]
N11[...]
N12[...]
N13[...] (gvāl·) [...]
N14[...]
N15(gvāl·) ka[..]s· I [...]
N16[...] pramān[· ...]
N17[1+] gvāl· kaṁpit· I gvāl· [...] I gho
N18[2+] gho (Aṁ)[.](ay·) [...] tai ratnā
N19tai (saṁ)Ap· I tai [...] tai krau
N20[2+] tai dharmma I (tai) [...] I tai Utpala
N21[3+] I tai kaṁ[...] tai [.]ña[.]na(deva) I
N22[...] tai [...] sa I tai kan[.]r[.]
N23[...] tai [...] vrīhi I tai paṇdan·
N24[...] tai (maṅg)ala I tai
N25[...]no(ha) nu
N26[...]ñjuṅ· I tai dharmma I
S1-18(Selon Cœdès, une première liste de serviteurs est suivie de l’en-tête du groupe suivant : « gens qui servent pendant la quinzaine claire ». Cette deuxième liste débute par un chef de commune (un gho) ; il est naturellement impossible de garantir que les musiciennes tai de la ligne 16 appartiennent à la même liste, mais cette hypothèse est vraisemblable.)
S19-22Joueuses de vīṇā : (suit une liste de tai se poursuivant, au maximum, jusqu’à la ligne 22).
S22-23Gardiens du jardin : (suit une liste comportant des tai, des lap et des gho).
S24-33Une aiguière en or [pesant] 10 liṅ, [...] ; [... pesant ...] deux pāda ; une boîte en or [pesant] 3 liṅ, x pāda ; [...] man hir [pesant] 3 liṅ, 2 pāda ; un récipient (nu) ovoïde en argent [pesant] x liṅ, [...] ; [...] en argent [pesant] 2 liṅ ; une autre boîte en argent [pesant] x liṅ, [...] ; [... pesant ...] deux pāda ; une autre boîte en argent [pesant] cinq liṅ, [...] ; une autre aiguière en argent [pesant] 5 liṅ ; un pichet (klas) en argent [...] ; un autre (pichet) en argent [pesant] 2 jyaṅ, 10 liṅ ; une calebasse en argent [...] deux calebasses pour les ablutions pesant 1 jyaṅ, x liṅ, [...] ; [... pesant] 1 jyaṅ, 5 liṅ ; deux coupes [pesant] deux liṅ, [...] ; [... pesant] un jyaṅ, deux liṅ ;
S34-41un autre Āyoti [pesant] x liṅ, [...] ; [...] man hir [pesant] quatre jyaṅ, 10 liṅ ; un vase (bhājana) [qui est une] coupe à libation [pesant] x jyaṅ, [...] 3 [...] ; un revêtement de rigole d’écoulement en argent man hir [pesant] x jyaṅ, [...] 3 [...] ; [...] un autre vase [pesant] 2 jyaṅ, 10 liṅ, [...] ; [...] ; 9 [...] Aṃvau pesant 1 jyaṅ, 10 liṅ, [...] ; [...] en or [...] man hir [...] en (argent) [pesant] x liṅ [...].
Edited by Dominique Soutif (2009: page 442) with a French translation.
↑1. A porpos du piédrois sud, les 16 premières lignes signalées dans l’inventaire sont
détruites ou illisibles. L’extrait de la ligne 9 est donné par Cœdès (IC IV, p. 45). On peut seulement lire les derniers caractères des lignes 12, 13 et 14, respectivement :
p·, n· ; ja.