Stela of the East Door of Prasat Beng Vien (K. 873), 843 Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   George Cœdès and Salomé Pichon.

DHARMA Identifier: INSCIK00873

Hand Description:

The scribe doesn’t inscribe any virāma, so that the words known to be consonant-final are spelt without cancellation of the inherent vowel of the final consonant.


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1843 śaka pi ket¡a!⟨·⟩ (vaiśākha) punarvvasunakṣatra
2yā vyar¡a!⟨·⟩ thmā thṅai nu vraḥ karuṇā pre cār¡a!⟨·⟩ prasa-
3ṣṭha jaṁnvan¡a!⟨·⟩ sre bhūmyākara vraḥ kamrateṅ¡a!⟨·⟩¡a!⟨·⟩
4|

sruk¡a!⟨·⟩ kanloṅ¡a!⟨·⟩ thmi🧭 _ sruk¡a!⟨·⟩ muṁ vryaṅ¡a!⟨·⟩🧭
5| caṁnat¡a!⟨·⟩ kracap¡a!⟨·⟩ _🧭 caṁnat¡a!⟨·⟩ teṁ jrai🧭
6| caṁnat¡a!⟨·⟩ thmiṅ¡a!⟨·⟩🧭 I _ caṁnat¡a!⟨·⟩ vnur¡a!⟨·⟩ le🧭
7| caṁnat¡a!⟨·⟩ caṁryyaṅ¡a!⟨·⟩🧭 _ caṁnat¡a!⟨·⟩ vnur¡a!⟨·⟩ kantāl¡a!⟨·⟩🧭
8| caṁnat¡a!⟨·⟩ haṁ kluṅ¡a!⟨·⟩🧭 _ caṁnat¡a!⟨·⟩ vnur¡a!⟨·⟩ kārom¡a!⟨·⟩🧭
9| sruk¡a!⟨·⟩ camraiḥ🧭 _ sruk¡a!⟨·⟩ kuḍi ruṅ¡a!⟨·⟩🧭 bhāga mvāy¡a!⟨·⟩
10| sruk¡a!⟨·⟩ jotigrāma🧭 _ caṁnat¡a!⟨·⟩ madhyamadeśa🧭
11| caṁnat¡a!⟨·⟩ tval¡a!⟨·⟩🧭 _ caṁnat¡a!⟨·⟩ saṁlaṅ¡a!⟨·⟩🧭 I
12| bhūmi caṅvat¡a!⟨·⟩ jeṅ¡a!⟨·⟩ kryal¡a!⟨·⟩🧭 pūrvva prasap¡a!⟨·⟩ gol¡a!⟨·⟩
13krau jaṁnyak¡a!⟨·⟩ Āgneya Indrakhila dakṣiṇa vraḥ thnal¡a!⟨·⟩
14naiR̥tiya sthalā paścima prasap¡a!⟨·⟩ danle śrīndreśvara🧭
15vāyavya travāṅ¡a!⟨·⟩ crapic¡a!⟨·⟩🧭 Uttara rājakaruṇā
16Īśāna svetabhagra🧭 tai khnor¡a!⟨·⟩🧭 Anle vyar¡a!⟨·⟩

17sre smiṅ¡a!⟨·⟩🧭 dakṣiṇa vraḥ lvaḥ vraḥ thnal¡a!⟨·⟩

Apparatus

1 (vaiśākha) • Although G. Cœdès seems quite sure about this reading, the estampage shows some ambiguity. To be verified on the stone?
8 kārom¡a!⟨·⟩karom C
9 mvāy¡a!⟨·⟩ • The reading mvay would also be possible.
16 vyar¡a!⟨·⟩vyar¡a!⟨·⟩ | C

Translation into French by Cœdès 1937-1966

1-3843 śaka, troisième jour de la lune croissante de Vaiśākha, mansion lunaire Punarvasu, deuxième veille du jour, Sa Majesté a ordonné de graver une inscription concernant la donation de rizières, de terres avec leurs revenus au V.K.A.

4-11(Liste de 16 villages (sruk) et établissements (caṁnat)).

12-16Délimitation de la terre de Jeṅ Kryal : à l’est, elle touche à la borne en dehors de la fosse ; au sud-est, à l’indrakhīla ; au sud, à la sainte chaussée ; au sud-ouest, au tertre ; à l’ouest, au bassin de Śrīndreśvara ; au nord-ouest, à Travāṅ Crapic ; au nord, à [la terre reçue de] la bonté royale ; au nord-est, à Svetabhagra et Tai Khnor, deux endroits.

17Rizière de Smiṅ au sud du sanctuaire jusqu’à la sainte chaussée.

Commentary

As G. Cœdès stated, the inscription is dated from the same year as the foundation of the Prasat Thom of Koh Ker by Jayavarman IV. But the king isn’t named so we can’t say for sure whether the Prasat Beng Vien was under his authority or those of the king Harṣavarman Ier, also ruling in Yaśodhapura at that time.

Bibliography

First edited by George Cœdès with a French translation (1937-1966: volume 5, pages 104–105). Re-edited here by Salomé Pichon.

Primary

Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d’Extrême-Orient [vol. I]; EFEO.
Volume 5, pages 104–105. [siglum C]

Secondary

No identifier given for kanloṅ¡a!⟨·⟩ thmiNo identifier given for muṁ vryaṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for kracap¡a!⟨·⟩ _No identifier given for teṁ jraiNo identifier given for thmiṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for vnur¡a!⟨·⟩ leNo identifier given for caṁryyaṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for vnur¡a!⟨·⟩ kantāl¡a!⟨·⟩No identifier given for haṁ kluṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for vnur¡a!⟨·⟩ kārom¡a!⟨·⟩No identifier given for camraiḥNo identifier given for kuḍi ruṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for jotigrāmaNo identifier given for madhyamadeśaNo identifier given for tval¡a!⟨·⟩No identifier given for saṁlaṅ¡a!⟨·⟩No identifier given for jeṅ¡a!⟨·⟩ kryal¡a!⟨·⟩No identifier given for śrīndreśvaraNo identifier given for crapic¡a!⟨·⟩No identifier given for svetabhagraNo identifier given for tai khnor¡a!⟨·⟩No identifier given for smiṅ¡a!⟨·⟩