Buddha from Tuol prah that (K. 820), 7th century CE

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   Kunthea Chhom, Arlo Griffiths, Kunthea Chhom and Arlo Griffiths.

DHARMA Identifier: INSCIK00820

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

Āryā
1ye dhammā hetu-prabhavā _ tesaṁ hetuṁ tathāgato Avaca
2tesañ ca yo nirodho _ Evaṁ-vādī mahā-samano

Translation by Skilling 2019

The states arisen from a cause / Their cause the Tathāgata proclaims, / As well as their cessation: This is the teaching of the Great Ascetic.

Translation into French by Cœdès 1937-1966

Les conditions qui proviennent d’une cause, d’elles le Tathāgata a dit la cause, d’elles aussi ce qui est la suppression. Telle est la doctrine du Grand Ascète.

Commentary

The French translation is c.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937-1966: volume 7, page 108) with a French translation cited from Auguste Barth in Fournereau 1895–1908: volume 1, page 85; re-edited here by Kunthea Chhom & Arlo Griffiths from estampage EFEO n. 1052.

Primary

7108

Secondary

Dupont, Pierre. 1955. La statuaire préangkorienne. Artibus Asiae, Supplementum 15. Ascona: Artibus Asiae. [https://sharedocs.huma-num.fr/index.php/f/18167724].
Pages 190–210, plate XLV B, XLVI C.
Skilling, Peter. 1999. “A Buddhist Inscription from Go Xoai, Southern Vietnam and Notes towards a Classification of Ye Dharmā Inscriptions.” 80 ปี ศาสตราจารย์ ดรประเสริฐ ณ นคร : รวมบทความวิชาการด้านจารึกและเอกสารโบราณ / 80 pī śāstrācāry dr praḥsert ṇa nagara: ruam pada khvam vijākāra dan charük lae ekasāraporāṇa [80 Years: A collection of articles on epigraphy and ancient documents published on the occasion of the celebration of the 80th birthday of Prof Dr Prasert Na Nagara, Bangkok 21 March 2542], 171–87. Bangkok.
Page 173, note 12.