Current Version: draft, 2023-11-08Z
Editors: George Cœdès and Salomé Pichon.
DHARMA Identifier: INSCIK00457
Hand Description:
In the khmer text, a new voyel seems to have been written by the scribe, transcribed as -oi by George Cœdès. This takes the form of the vowel -o topped by the circle of the vowel -i.
No metadata were provided in the table for this inscription
5floretQuatrefoil 815 śaka gi nu dhūlī vraḥ pāda dhūlī jeṅ· vraḥ kamrate-
6ṅ· Añ śrīyaśovarmmadeva pre chvāt· bhūmīsīmā sa(ṅgo)l·
7praśasta pi Oy· ta vraḥ kamra⟨teṅ·⟩ Añ· śaṅkaranārāyana Āy· śrīpurandara-
8parvvata toy· pūrvva lvaḥ ta gi cam·kā hiṅ· huṅ· _ toi Āgneya
9jrāṁ kaṁvaṅ· tamrya lvaḥ ta gi vighneśa _ toi dakṣiṇa vrai (dval·)
10dval(·) thnā lvaḥ ta gi stuk· kmval· toy· nairqR̥tīya stuk· viṅ·vneṅ· toy·
11paścima chdiṅ· toy· vāyavya daṁnap· vavval· toy· Uttara vraḥ
12travāṅ· toy· Īśāna krīḍāparvvata lvaḥ ta gi guhā viṣṇu vināyaka
1 dvi(ma) ◇ dvi[ ⏑ ] C
4 -harācyutayo dattā ◇ harācyutayos dattā C
6 sa(ṅgo)l· ◇ sa[...]l C
10 kmval· toy· ◇ kmval toi C
5-12En 815 śaka, Sa Majesté Śrī Yaśovarmadeva prescrit de tracer les limites du domaine [...] qu’il convient de donner au dieu Śaṅkaranārāyana sur le Śrī Purandaraparvata. À l’Est, [ce domaine s’étend] jusqu’à la rizière des crapauds-buffles coassant ; au Sud-Est [la limite est marquée par] la boue du gué des éléphants, jusqu’au Vighneśa ; au Sud, par la forêt, le tertre et l’enclos jusqu’au bosquet sombre ; au Sud-Ouest, par le bosquet de viṅvneṅ ; à l’Ouest, par la rivière ; au Nord-Ouest, par le barrage [dit] des pigeons verts ; au Nord, par l’étang sacré ; au Nord-Est, par la colline artificielle jusqu’à la grotte de Viṣṇu Vināyaka.
The Northern doorjamb of the inscription has been damaged by hand and is now illegible.
First edited in French by George Cœdès (1918: pages 13–14). Re-edited here by Salomé Pichon based on EFEO estampage n. 87 and n. 88.>