South Doorjamb of the East Door of Phnom Dei II (K. 457), 815 Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   George Cœdès and Salomé Pichon.

DHARMA Identifier: INSCIK00457

Hand Description:

In the khmer text, a new voyel seems to have been written by the scribe, transcribed as -oi by George Cœdès. This takes the form of the vowel -o topped by the circle of the vowel -i.


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

I. Anuṣṭubh
1Column ainitialGomutra dvi(ma)-putraharau yau ca
Column bsaṁvr̥ttau bhedam āgatau (|)
2Column ajagataś śaṅkarau vande
Column bnityañ· caitau harīśvarau

II. Anuṣṭubh
3Column aśrīharācyutayos sīmā
Column bśrīyaśovarmmaṇā kr̥tā
4Column aśrīharācyutayo dattā
Column bśrīpurandaraparvvate

5floretQuatrefoil 815 śaka gi nu dhūlī vraḥ pāda dhūlī jeṅ· vraḥ kamrate-
6ṅ· Añ śrīyaśovarmmadeva pre chvāt· bhūmīsīmā sa(ṅgo)l·
7praśasta pi Oy· ta vraḥ kamra⟨teṅ·⟩ Añ· śaṅkaranārāyana Āy· śrīpurandara-
8parvvata toy· pūrvva lvaḥ ta gi cam·kā hiṅ· huṅ· _ toi Āgneya
9jrāṁ kaṁvaṅ· tamrya lvaḥ ta gi vighneśa _ toi dakṣiṇa vrai (dval·)
10dval(·) thnā lvaḥ ta gi stuk· kmval· toy· nairqR̥tīya stuk· viṅ·vneṅ· toy·
11paścima chdiṅ· toy· vāyavya daṁnap· vavval· toy· Uttara vraḥ
12travāṅ· toy· Īśāna krīḍāparvvata lvaḥ ta gi guhā viṣṇu vināyaka

Apparatus

1 dvi(ma)dvi[ ⏑ ] C
4 -harācyutayo dattāharācyutayos dattā C
6 sa(ṅgo)l·sa[...]l C
10 kmval· toy·kmval toi C

Translation into French by Cœdès 1918

I.
J’adore sans relâche Hari et Īśvara [...] bienfaisants pour les créatures, qui sont à la fois divisés et réunis.

II.
Les limites [du domaine] de Śrī Harācyuta, fixées par Śrī Yaśovarman, sont données à Śrī Harācyuta [qui réside] sur le Śrī Purandaraparvata.

5-12En 815 śaka, Sa Majesté Śrī Yaśovarmadeva prescrit de tracer les limites du domaine [...] qu’il convient de donner au dieu Śaṅkaranārāyana sur le Śrī Purandaraparvata. À l’Est, [ce domaine s’étend] jusqu’à la rizière des crapauds-buffles coassant ; au Sud-Est [la limite est marquée par] la boue du gué des éléphants, jusqu’au Vighneśa ; au Sud, par la forêt, le tertre et l’enclos jusqu’au bosquet sombre ; au Sud-Ouest, par le bosquet de viṅvneṅ ; à l’Ouest, par la rivière ; au Nord-Ouest, par le barrage [dit] des pigeons verts ; au Nord, par l’étang sacré ; au Nord-Est, par la colline artificielle jusqu’à la grotte de Viṣṇu Vināyaka.

Commentary

The Northern doorjamb of the inscription has been damaged by hand and is now illegible.

Bibliography

First edited in French by George Cœdès (1918: pages 13–14). Re-edited here by Salomé Pichon based on EFEO estampage n. 87 and n. 88.>

Primary

Cœdès, George. 1918. “Études Cambodgiennes, XII: Le site primitif du Tchen-La; XIII: Notes sur Tcheou Ta-kouan; XIV: Une nouvelle inscription du Phǐmānàkàs; XV: Inscription du Phnoṃ Děi.” BEFEO 18: 1–28. [DOI: 10.3406/befeo.1918.5900].
Pages 13–14. [siglum C]

Secondary