Stela from Vat Chumphon, Surin (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 377), 6th century Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   George Cœdès, Gerdi Gerschheimer and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK00377

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

I. Anuṣṭubh
1[yaś] c[it]ra[s]e[nanāmā]bhū_t
kr̥tarājyābh[i]ṣecanaḥ _
sa [ś]r[īmahendravarmmeti] _
[paścān nāmāntaraṅ gataḥ]

II. Anuṣṭubh
2vijitya nikhilān deśā_n
asmin deśe śilāmayaṁ _
vr̥ṣabhaṁ sthāpa[yām āsa] _
[sthitabhaktir vvr̥ṣadhvaje]

Apparatus

1 [nanāmā][na –  – ] GC • The restitution is based on K. 1280 and K. 1341.1 [paścān nāmāntaraṅ gataḥ][ ⏓  ⏓  ⏓  ⏓  ⏑  –  ⏑  – ] GC • The restitution is based on K. 1280 and K. 1341.
2 śilāmayaṁśilāmayam GC • The reading of the anusvāra is based on K. 1280 and K. 1341 and needs to be checked with the estampage BN 328 (36).2 [sthitabhaktir vvr̥ṣadhvaje][ ⏓  ⏓  ⏓  ⏓  ⏑  –  ⏑  – ] GC • The restitution is based on K. 1280 and K. 1341.

Translation into French by Cœdès 1937-1966

I.
Lui qui, [connu auparavant sous le nom de] Citrasena, fut après son sacre connu sous le nom de śrī mahendravarman [...].

II.
Ayant vaincu tous les pays, il a érigé dans ce pays un taureau de pierre [...].

Translation by Kunthea Chhom

I.
He, namely Citrasena, whose royal enthronement was conducted has received another name, viz. Śrī Mahendravarman.

II.
Having defeated all the countries, [he], whose firm devotion was in the god with a bull banner [Śiva], installed in this country a stone bull.

Commentary

There is probably another stanza before the stanza I as in K. 1280 and K. 1341: naptā śrīsārvvabhaumasya _ putraś śrīvīravarmmaṇaḥ _ śaktyānūnaẖ kaniṣṭho ’pi _ bhrātā śrībhavavarmmaṇaḥ

The estampage BN 328 (36) needs to be checked if there is another stanza after the stanza II. If there is one, it should be like the last stanza of K. 1289 which reads: [ ⏓  ⏓  kā]ṣ(ṭha)mayīm edhā_m apa(nī)ya purātanīm· _ vavandhopalavinyāsai_r ddamakan (d)amano d[v]iṣām·

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937-1966: volume 5, pages 3–4) with a French translation; re-edited here by Gerdi Gerschheimer and Kunthea Chhom from the estampage BN 328 (36).

Primary

Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d’Extrême-Orient [vol. I]; EFEO.
Volume 5, pages 3–4. [siglum GC]