A pillar at Prasat Lolei (K. 336), 815 Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editor:   Dominique Soutif.

DHARMA Identifier: INSCIK00336

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1[...] I [t](ai)
2[...] (t)ai pau I [...]
3[...] (vanteṅ·) I tai [...]
4[...] (pa)ndan· I [1+] vraḥ [...]
5[...]
6(t)· I [.]ū [...] nteṅ· [...]
7[...]
8tai (ra)[t· 5+] I gho kanlak· [2+] kaña[.]· I [...]
9ṅ· I tai kaṁ(pit·) [7+] kanlak· [2+] ka [2+]· I [...]
10tai tmyaṅ· [6+] Amraḥ kanteṅ· I [...]
11sī pau ka [3+] rat· kan·Ū I tai kan·(A)s· [...]
12lok· [4+] I tai priyaṅgu I gho kan·I[n]· [...]
13p· kaṁveṅ· [3+] ṅ· I tai kansat· I | Amraḥ kandhū I (gho) [...]
14gho [6+]·[..]ṅ· [1+]· I sī pau I tai rat· kan·As· [...]
15r· I sī pau [2+ .]r[.2+]· I (t)ai rat· kan·sūs· I tai kanren· [2+]
16rat· panda(n)· I | Amraḥ kan·In· I gho tgan· I gho munivara I [...]
17narendra I lap· pandan· I tai khyāk· I sī pau kñuṁ I tai rat· ratn(a) [...]
18nlas· I tai saṁAp· I sī rat· panlas sot· I | vnvak· ta gi sru[k· śre-]
19ṣṭhapura Amraḥ nirāśa I gho can·cān· I gho kanlai I gho [...]
20gho kandhan· I tai somāvatī I tai candravatī I lap· kesara [...]
21gho krau I gho krau sot· I gho śrī naṁvī I gho rucigarbha I [...]
22r(tt)ika I tai vraḥ śrī I tai kaṁprvat· I sī rat· pandan· I | vnvak· [...]
23(pamān·) praśāntagrāma Amraḥ taṅkū I gho kñuṁ I tai pan(la)[.]· [...]
24[...] (sī p)au kaṁvis· I tai rat· krau I tai taṅkū I tai pau [...]
25[....]·As· I sī rat· kañ·yvan· I tai kaṁvai I tai kansi [...]
26[...] c(a)n·cān· I lap· kanlaṅ· I tai rat· ka[n]he(y)· [...]
27[... ta] gi sruk· cuṅ· vnur· Amraḥ śrī naṁvī I tai ka[...]
28[...] la I tai cpoṅ· I tai kantvan· sot· I tai
29[...] kandai sot· I tai kaṁpit· I | vnvak· ta
30[...] I tai nūpa I symbol piṇda sruk· 6 (A)[mraḥ ...]
31[... la](p)· 8 sī rat·10 III tai rat· 10 4 sī (p)au [...]

Apparatus

23 [...] • On peut se demander s’il faut restituer « |  vnvak· [...]p[r]amān· praśāntagrāma », mais la taille de la lacune ne permettrait probablement pas d’insérer « (ta gi sruk) [nom de village] ». Il faut alors plutôt envisager un nom de village et proposer : « | vnvak· ta gi sruk {3?} (23) praśāntagrāma ».

Bibliography

Edited by Dominique Soutif (2009: page 509) without any translation.

Primary

Soutif, Dominique. 2009. “Organisation rituelle et profane du temple khmer du viième au xiiième siècle.” PhD Thesis, Paris III - Sorbonne nouvelle. [http://www.theses.fr/2009PA030074].
Page 509. [siglum DS]