Current Version: draft, 2023-11-08Z
Editor: Saveros Pou.
DHARMA Identifier: INSCIK00075
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
A A1(|) sabbhamastu [maṅ-]
A2[ga]lā jaiyyā [tireka]
A3990 sā[...]
B
B1jesa 5 roja buddhabā-
B2rasāraṇā mangi saṁtaeca
B3braḥ varamātā pparammapubi
C-
C1tra Oya dūla saṁmtaeca braḥ
C2rājjaputa parammanāṭṭha para-
C3mapubita draṅa braḥ kūrṇā
D
D1thā sraeha neḥ Aṁbīya qna-
D2ka mahāOppārāja bra-
D3gena qnaka soma Ita niṅa qna
E-
E1ka soma qnaka saṁtaeca braḥ rājakhsātr[ī]
E2bragena qnaka saṁtaeca braḥ bodhīñāṇa
E3viña srae Oka ñā vaṅsāparā[...]
F
F1qnaka smanavirayā2 thvāya qnaka saṁ-
F2teca braḥ rājakhsātrīya2 ma brage-
F3na qnaka saṁteca braḥ bodhīñā[ṇa]
G
G1Ina maka bibāta sratiya debva samteca
G2bodhīñāna mahāsagharāja thleṅa qna-
G3ka samtaeca braḥ dā[...]ma pubita
D1 Aṁbīya • The letter ya is written in subscript form below the letter bī.
D3 gena • The vowel e is indeed written in line D2.
E2 bodhīñāṇa ◇ bodhiñāṇa SP
F1 2 • The 2 indicates that the preceding word is to be repeated.
F2 ma ◇ brama SP — F2 teca ◇ taeca SP
F3 saṁteca ◇ saṁtaeca SP — F3 bodhīñā[ṇa] ◇ bodhiñā[ṇa] SP
G1 sratiya • The letter ya is written in subscript form below the letter ti.
A1-B2Que le succès soit ! Félicité et immense Victoire ! Année 990 [cullasakarāj, soit 1628 A.D.], le mercredi, 5è jour de la lune décroissante de Jesth.
B2-D3Son Altesse, l’auguste et noble reine mère, donna l’ordre de reporter à la connaissance de son royal Fils, Notre auguste Protecteur, extrêmement pur, doué d’une Sainte Compassion, que cette rizière, provenant du Grand Uparāj, était offerte au [Vénérable] Anak Som.
D3-E3Après le décès de ce dernier, l’illustre Princesse transféra la rizière à Anak Samtec Braḥ Boddhiñāṇ.
E3-F1La rizière de l’Ok Ñā Vaṅsāparā [... fut donnée] à Anak Samaṇaviriyā, qui l’offrit à l’illustre Princesse ; et celle-ci la présenta à Anaka Samtec Boddhiñāṇ In.
F1-G3Cette mesure étant contestée, le Mahāsaṅgharāj Samtec Bodhiñāṇ s’en reporta à Anak Samtec Braḥ Dā [...].
The inscription is incomplete.
First edited by Saveros Pou (1989: pages 33–35) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 934 and EFEO n. 1218.