Current Version: draft, 2023-11-08Z
Editors: George Cœdès and Kunthea Chhom.
DHARMA Identifier: INSCIK00072
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
1[9+] ta gi rājya vraḥ pāda staca dau rudralo[ka]
2[4+] vraḥ laṁvāṅa [4+] jā senāpati śamabhupūra loñ Indra
3[4+] khloña glāṅa nā [2+] śarvvapura sandhanipura neḥ gi vraḥ rāja
4[3+] yeṅa caña leṅa vra[ḥ pāda] staca d¡ā!⟨au⟩ rudraloka pandvala Oya prasāda
5[2+] canacyaṁ pura pi pre dau [p]rajeña ta khloña choka gargyara ta trvaca paṁcāṁ
6[O]ya prasāda travāṅa ruṅa vraiya mana hāma rasa neḥ gi vraḥ rājya nu khloña
7[va]la khloña glāṅa nu khloña vala senāpati duka praśa¡ṣṭ!⟨st⟩a neḥ ta gi vraḥ rājya
8staca dau paramarudraloka loña Ina jā senāpati saṁvoka loña [2+]
9mūla teṅa hyaṅa jā svāmi loña Ārjuna mūla loña Em trvaca vraḥ kralā phdaṁ
2 loñ Indra ◇ loñ In pū, in GC. vol. VI GC GC — 2 śamabhupūra ◇ śaṁbhupūra GC GC
4 d¡ā!⟨au⟩ ◇ d[au] GC GC
5 paṁcāṁ ◇ [3+], in GC. vol. VI GC GC
7 khloña glāṅa nu ◇ khloña bhojana, in GC. vol. VI GC GC — 7 khloña vala senāpati ◇ khloña senāpati, in GC. vol. VI GC GC — 7 praśa¡ṣṭ!⟨st⟩a ◇ praśasta, in GC. vol. VI GC GC
1-6[...]. Sous le règne de S. M. le roi qui est allé au Rudraloka [...]. Vraḥ Laṁvaṅ [...] qui est Senāpati de Śambhupura, Loñ Indra [...] chef des magasins [...] à Śarvapura et Sandhanipura. Voici le rāja [...] que nous cañ [...]. S. M. le roi qui est allé au Rudraloka avait ordonné de donner par faveur [...] cancyāṁ pura pour le charger d’aller inviter le chef de Chok Gargyar, inspecteur des paṁcāṁ, à donner par faveur Travān Ruṅ Vrai [...].
6-7Sous ce règne le Khloñ Vala, chef des magasins et le Khloñ vala Senāpati conservaient cet acte inscrit.
7-9Sous le règne de S. M. le roi qui est allé au Paramarudraloka, Loñ In, Senāpati de Saṁvok ; Loñ [...] mūla ; Teṅ Hyaṅ son épouse ; Loñ Arjuna, mūlamūla ; Loñ Em, inspecteur de la couche royale [...].
There is an illegible line before the line 1 on the estampage EFEO n. 959.
First edited by George Cœdès (1937-1966: volume 6, page 114) without translation; re-edited by George Cœdès (1937-1966: volume 7, pages 130, 135–136) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 959.