Stone slab of Tuol Prasat (K. 72), 9th century Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   George Cœdès and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK00072

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1[9+] ta gi rājya vraḥ pāda staca dau rudralo[ka]
2[4+] vraḥ laṁvāṅa [4+] jā senāpati śamabhupūra loñ Indra
3[4+] khloña glāṅa nā [2+] śarvvapura sandhanipura neḥ gi vraḥ rāja
4[3+] yeṅa caña leṅa vra[ḥ pāda] staca d¡ā!⟨au⟩ rudraloka pandvala Oya prasāda
5[2+] canacyaṁ pura pi pre dau [p]rajeña ta khloña choka gargyara ta trvaca paṁcāṁ
6[O]ya prasāda travāṅa ruṅa vraiya mana hāma rasa neḥ gi vraḥ rājya nu khloña
7[va]la khloña glāṅa nu khloña vala senāpati duka praśa¡ṣṭ!⟨st⟩a neḥ ta gi vraḥ rājya
8staca dau paramarudraloka loña Ina jā senāpati saṁvoka loña [2+]
9mūla teṅa hyaṅa jā svāmi loña Ārjuna mūla loña Em trvaca vraḥ kralā phdaṁ

Apparatus

2 loñ Indraloñ In pū, in GC. vol. VI GC GC2 śamabhupūraśaṁbhupūra GC GC
4 d¡ā!⟨au⟩d[au] GC GC
5 paṁcāṁ[3+], in GC. vol. VI GC GC
7 khloña glāṅa nukhloña bhojana, in GC. vol. VI GC GC7 khloña vala senāpatikhloña senāpati, in GC. vol. VI GC GC7 praśa¡ṣṭ!⟨st⟩apraśasta, in GC. vol. VI GC GC

Translation into French by Cœdès 1937-1966

1-6[...]. Sous le règne de S. M. le roi qui est allé au Rudraloka [...]. Vraḥ Laṁvaṅ [...] qui est Senāpati de Śambhupura, Loñ Indra [...] chef des magasins [...] à Śarvapura et Sandhanipura. Voici le rāja [...] que nous cañ [...]. S. M. le roi qui est allé au Rudraloka avait ordonné de donner par faveur [...] cancyāṁ pura pour le charger d’aller inviter le chef de Chok Gargyar, inspecteur des paṁcāṁ, à donner par faveur Travān Ruṅ Vrai [...].

6-7Sous ce règne le Khloñ Vala, chef des magasins et le Khloñ vala Senāpati conservaient cet acte inscrit.

7-9Sous le règne de S. M. le roi qui est allé au Paramarudraloka, Loñ In, Senāpati de Saṁvok ; Loñ [...] mūla ; Teṅ Hyaṅ son épouse ; Loñ Arjuna, mūlamūla ; Loñ Em, inspecteur de la couche royale [...].

Commentary

There is an illegible line before the line 1 on the estampage EFEO n. 959.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937-1966: volume 6, page 114) without translation; re-edited by George Cœdès (1937-1966: volume 7, pages 130, 135–136) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 959.

Primary

Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d’Extrême-Orient [vol. I]; EFEO.
Volume 7, pages 130, 135–136. [siglum GC]
Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d’Extrême-Orient [vol. I]; EFEO.
Volume 6, page 114. [siglum GC]