Current Version: draft, 2023-11-08Z
Editor: Saveros Pou.
DHARMA Identifier: INSCIK00065
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
A A1qnaka samteca braṁmasara
A2nāma toema jhmoḥ Oka taṁṅa
A3dhvoeha jā sakrāca duka nūva
A4vata gāma pratoesa neḥ
A5Oya tiṅa phala Annīsaṅa
A6phnuosa Āyūsa pāna 505
A7mūya puosa sāṅa vata kana-
A8ntāla sāṅa braḥ cāsa Aṅa
A91 pālaṁṅa braḥ dhaṁma 1 ruoca [...]
A10sāṅṅa vat bhnaṁma guṅa sāṅṅa
A11braḥ Aṅ 1 va⟨⟨ta⟩⟩ breya nagara
A121 nūva gāma pratoesa sāṅṅa
A13braḥ Aṅa bīra dhaṁma cāsa
A141 gre dhāṁmmāsa bīra gre [...]
A15va posa bīra gre saṁmnoeṅa 1
A16kaṁmbīya tāka satrā croena
A17cāra satrā vīyanaiya cre-
A18nna hoṅa E Aṅa braḥ
A19tūca cāsa thmīya croena [A-]
A20ṅa [1+] kamā ta jā diba Oya
B
B1ta Auva jā dāna mtaṅa
B2puosa nāma phlūva puka-
B3gala mtaṅa pāna puosa
B4saṁmnera mtaṅa pān puo-
B5sa bhīka pīya toṅa
B6pāna sāṅa svāna
B7bīra pāna loeka
B8khmoca grūva Ācā-
B9ra pīyatā mātā me-
B10ṅa mā poṅa phUna ñā-
B11ta pāna paṁmapuosa nā-
B12gga bīra Aṅa pāna loḥ
B13geya paṁmapuosa jā bhīka
B14mūya Aṅa pāna pratau
B15Oya rīena dharmma phaṅa
B16Oya tiṅa guna saṁdāya kh[...]
C
C1sabbamassatu braḥ sā-
C2snā kanloṅa dova hoeya
C3pāna 2 bāna pīya raya
C4kova ⟨⟨sepa⟩⟩ prāṁma braḥ va-
C5sā pacuḥpana Ilūva neḥ
C6chnāma jūta nasāka nūva
C7knuṅa gimahanaratūva
C8khaeha bīyasāka th⟨ṅ⟩aiya
C9budda jjā sūrecca pa-
C10pūra mleḥ Eṅa hoṅa
C11ka vata nūva chnāma jūta kheha
C12bīyasāka sāṅa braḥ bīya chnā-
C13ma khāla sāṅa sālā paṅ-
C14gana kuta roṅa hāta
C15traiya 1 pāna Oya dāna saṁmba⟨ta⟩
C16pān 100 dau muka 100 dau kroya
D
D1sirīsabaṁmassatu braḥ bu-
D2ddhasākkharāja braḥ sāsnā A-
D3tikānatā kanlaṅa dova hoeya
D4pāna 2 bān 400 niṅ 7 bra-
D5ḥ vasā sesa saṅakheyā kheha
D6kanlaṅa dova pāna 5 kheha se-
D7sa thṅeya kanlaṅa dova pāna 26
D8thṅeya rīya niṅa sratīya pacuḥpana
D9Iyalūvne chnāma jūta nasāka nū-
D10va kn⟨u⟩ṅa vasanataratūva kheha
D11kātoeka 2 koeta thṅeya
D12suka jā sūreca hoṅa |
D13pāna sāṅa Aṅa braḥ kathīna-
D14treya 8 vata pāna sāṅa braḥ
D15vīyahā vata breka prāha
D16jāmūya niṅa pīyatā mātā khñuṁ-
D17ma sūma Oya bhneka cramoḥ tra[ceka]
A2 taṁṅa • The letter ṅa is written in subscript form under the letter dāṁ.
A3 sakrāca • The letter ca is written in subscript form under the letter krā.
A4 gāma • There is a cross sign on the vowel gā.
A5 Oya • The letter ya is written in subscript form under the letter O.
A7 mūya • The letter ya is written in subscript form under the letter mū.
A8 cāsa Aṅa ◇ pāya Ara SP • The letter sa is written in subscript form under the letter cā.
A9 pālaṁṅa • The letter ṅa is written in subscript form under the letter lāṁ.
A11 breya • The letter ya is written in subscript form under the letter bre.
A12 gāma • There is a cross sign on the vowel gā.
A13 cāsa • The letter sa is written in subscript form under the letter cā.
A19 cāsa • The letter sa is written in subscript form under the letter cā. — A19 thmīya • The letter ya is written in subscript form under the letter thmī.
A20 Oya • The letter ya is written in subscript form under the letter O.
B2 nāma • There is a cross sign on the vowel nā. • The letter ma is written in subscript form under the letter nā.
B3 puosa • The letter sa is written in subscript form under the letter puo.
B5 pīya • The letter ya is written in subscript form under the letter pī.
B9 pīyatā • The letter ya is written in subscript form under the letter pī.
B11 ta pāna • There is a vertical stroke between the letter ta and pā.
B13 geya • The letter ya is written in subscript form under the letter ge.
B14 mūya • The letter ya is written in subscript form under the letter mū.
B16 saṁdāya • The letter ya is written in subscript form under the letter dā.
C2 hoeya • The letter ya is written in subscript form under the letter hoe.
C3 pīya • The letter ya is written in subscript form under the letter pī. — C3 raya • The letter ya is written in subscript form under the letter ra. • There is a vowel e at the end of the line, which might belong to the first word of the next line, viz.
kova.
C6 chnāma • There is a cross sign on the vowel chā.
C7 gimahanaratūva ◇ gimahanaratūva [...] SP • There is a vowel e at the end of the line which might belong to the first word of the next line, viz.
khaeha.
C8 bīyasāka • The letter ya is written in subscript form under the letter bī. — C8 th⟨ṅ⟩aiya • The letter ya is written in subscript form under the letter tha.
C9 budda ◇ budha SP — C9 pa ◇ para SP
C11 chnāma • There is a cross sign on the vowel chā.
C12 bīyasāka • The letter ya is written in subscript form under the letter bī. — C12 bīya • The letter ya is written in subscript form under the letter bī. — C12 chnā • There is a cross sign on the vowel chā.
C13 sālā • There are two vertical strokes as a diacritical sign on the letter lā.
C14 hāta ◇ hāta [...] SP • There is a vowel ae at the end of the line which might belong to the first word of the next line, viz.
traiya.
C15 traiya • The letter ya is written in subscript form under the letter trai. — C15 saṁmba⟨ta⟩ • saṁmbata
C16 kroya • The letter ya is written in subscript form under the letter krā.
D3 tikānatā • There are two vertical strokes as a diacritical sign on the letter tā. — D3 hoeya • The letter ya is written in subscript form under the letter hoe.
D5 sesa • The letter sa is written in subscript form under the letter se. — D5 saṅakheyā • There are two vertical strokes as diacritic sign on the letter yā. • The letter yā is written in subscript form under the letter khe.
D7 thṅeya • The letter ya is written in subscript form under the letter thṅa.
D8 thṅeya • The letter ya is written in subscript form under the letter thṅa. — D8 rīya • The letter ya is written in subscript form under the letter rī. — D8 sratīya • The letter ya is written in subscript form under the letter tī.
D9 chnāma • There is a cross sign on the letter chā.
D10 kn⟨u⟩ṅa ◇ knuṅa SP
D11 thṅeya • The letter ya is written in subscript form under the letter thṅa.
D14 treya • The letter ya is written in subscript form under the letter tra.
D15 vīyahā • The letter ya is written in subscript form under the letter vī. • There are two vertical strokes as diacritic sign on the letter hā.
D16 jāmūya • The letter ya is written in subscript form under the letter mū. — D16 pīyatā • The letter ya is written in subscript form under the letter pī.
D17 Oya • The letter ya is written in subscript form under the letter O.
A1-A6Anak Saṁtec Brahmasar, dont le nom premier est Ok, nommé Saṅgharāj chargé de ce monastère de Gāṁ Praṭoes, proclame l’avantage du mérite issu de la prise d’habit.
A6-A9Agé de cinquante-et-un ans, ce religieux a restauré le Monastère de Kantāl, édifié une statue du Buddha en mortier, un grand socle du Buddha.
A9-A13Puis, au Monastère de Bhnaṁ Gaṅ, il a édifié une statue de Seigneur ; au Monastère de Brai Nagar et à Gāṁ Praṭoes, il a restauré deux grandes statues du Seigneur.
A14-A18Il a fait [faire] deux chaires de pêche, deux [...], un lit de moine, de nombreux livres pour noter les textes ; il a [fait] graver les textes du Vinaya plusieurs [fois].
A18-A20De nombreuses petites statues du Seigneur, vieilles ou neuvres [...]. Les kamā [...] furent distribués
B1avec les vestes comme aumône, une fois.
B2-B5Il est entré en religion, pour montrer la voie aux gens, une fois ; il a pris l’habit de sāmaṇer une fois, celui de bhikkhu trois fois.
B6-B10Il a construit deux ponts, a célébré les obsèques de son maître, de ses père et mère, des oncles et tantes et d’autres parents.
B11-B12Il a fait entrer en religion deux personnes.
B12-B16Il a racheté un homme qu’il a fait entrer en religion comme bhikkhu; il l’a éduqué, en lui enseignant la Sainte Loi, afin qu’il sache bien en général [...].
C1-C5Que le succès soit ! La religion du Seigneur dure depuis duex mille trois cent quatre-vingt-quinze ans.
C5-C10Nous sommes maintenant en l’année du Rat, en saison chaude, le mois étant celui de Bisākh et le jour le mercredi : voilà donc l’énoncé achevé !
C11-C15Il a bâti le monastère en l’année du Rat, au mois de Bisākh. Il a édifié deux statues du Seigneur en l’année du Tigre, édifé des sālā, des latrines, des maisonnettes des moines, des hangars [...] et une bibliothèque :
C15-C16Il a fait don d’étoffes : 100 par devant et 100 per derrière (?).
D1-D8Que la prospérité et le succès soient ! L’ère bouddhique dans la religion du Seigneur, dure depuis deux mille quatre cent sept ans, 5 mois et 26 jours.
D8-D12Pour parler du moment présent, nous sommes en l’année du Rat, en fin d’année, le mois étant Kattik, le jour le vendredi, deuxième jour de la lune croissante : il e est ainsi.
D13-D16Il a célébré le kathin dans huit monastères [pour offrir] des costumes aux moines. Il a construit [ou restauré] le sanctuaire du Monastère de Braek Prā, avec la collaboration de ses parents.
D16-D17« Je souhaite, dit-il, que mes yeux, mon nez, mes oreilles [...]. »
First edited by Saveros Pou (1989: pages 68–75) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 730.