Doorjamb of Phnom Chisor (K. 31), 951 Śaka

Metadata

Current Version:  draft, 2023-11-08Z

Editors:   George Cœdès, Dominique Soutif and Kunthea Chhom.

DHARMA Identifier: INSCIK00031

Hand Description:

According to George Cœdès (1937-1966: volume 2, page 29), the text was written in a cursive script, quite negligent.


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1| 951 śaka gī nu vraḥ pāda kamrateṅa Añ·
2śr¡i!⟨ī⟩ sūryyavarmmadeva jvana chloña qso cho-
3ka garagyara nu teṅa hyaṅa nu bhr̥tyopāya
4phoṅa nu sruka chd⟨i⟩ṅa stoka | saptaparṇa lo
5chdiṅa kaṁvyiṅa tvaṅa | chdiṅa (Ai |) chdiṅa gota krave
6chdiṅa svāya | chdiṅa srū | [4+] (| sa)ptaparṇa
7kagāma | chdiṅa jrvaka [3+] | thkvala cāndanā
8phdaiya vr̥ka | vnura garagyara (| neḥ) sakārmma slika II
9 | ta gi ti bhūmya n(eḥ nu) neḥ syaṅa ta Oya vraḥ
10krayā pamre | [5+] | [3+]ka slika III
11s(ñ)ika kh(n)āña II neḥ [3+] vraḥ k¡ā!⟨a⟩lpanā ti
12vraḥ ⟨pāda⟩ kamrateṅ· Añ śrī (sūryya)vārmmadeva jvana
13ta kamrateṅa jagata śrī (sūryyaparvata)

Apparatus

1 951941 GC1 gi GC1 kamrateṅakamrateṅ· GC
2 jvanajvan· GC2 chloñachloñ· GC
3 ka GC3 garagyaragargyar· GC3 teṅateṅ· GC3 hyaṅahyaṅ· GC
4 phoṅaphoṅ· GC4 srukasruk· GC4 stokastok· GC
5 chdiṅachdiṅ· GC5 kaṁvyiṅakaṁvyiṅ· GC5 tvaṅatvaṅ· GC5 gotagok· GC
6 chdiṅachdiṅ· GC
7 kagāmakagām· GC7 chdiṅachdiṅ· GC7 jrvakajrvak· GC7 thkvalathkval· GC
8 phdaiyaphdaiy· GC8 vr̥kavr̥k· GC8 vnuravnur· GC8 garagyaragargyar· GC8 slikaslik· GC
9 bhūmya n(eḥ nu)[2+] GC9 syaṅasyaṅ· GC9 OyaOy· GC
10 slikaslik· GC
11 s(ñ)ikasñik· GC11 kh(n)āñakhnāñ· GC
12 jvanajvan· GC
13 kamrateṅa jagatakamrateṅ· jagat· GC

Translation into French by Cœdès 1937-1966

1-8En 951 śaka, S. M. Sūryavarmadeva donne le Chloñ Aso de Chok Gargyar, la Teṅ Hyaṅ, tous les moyens de subsistance des serviteurs, le pays de : Chdiṅ Stok, Saptaparṇa Lo, Chdiṅ Kaṁvyiṅ Tvaṅ, Chdiṅ [...], Chdiṅ Gok Krave, Chdiṅ Svāy, Chdiṅ Srū [...], Saptaparṇa Kagām, Chdiṅ Jrvak [...], Thkval Cāndanā, Phdai Vr̥k, Vnur Gargyar. Tout cela avec des travailleurs (au nombre de) 2 slik (= 800).

9-13Ce qui se trouve sur le chemin [...] tout cela est donné comme sainte nourriture pour le service [...] 3 slik (= 1200). Sñik khnāñ : 2. Telle est la fondation de Sa Majesté Śrī Sūryavarmadeva, en faveur du dieu de Śrī Sūryaparvata.

Commentary

The virāma is systematically absent in this inscription. Except the words añ· in line 1 and kamrateṅ· in line 12, other words such as jvana and chloña in line 2 are without the virāma. In our edition, these words are not regularised with a virāma like George Cœdès does because they also appear in many inscriptions without a virāma.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937-1966: volume 2, pages 29–30) with a French translation; re-edited here by Dominique Soutif and Kunthea Chhom based on the photograph of the inscription K0031 - 001.JPG and the estampage EFEO n. 1364.

Primary

Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d’Extrême-Orient [vol. I]; EFEO.
Volume 2, pages 29–30. [siglum GC]