Current Version: draft, 2025-01-14Z
Editor: Dániel Balogh.
DHARMA Identifier: INSVengiCalukya00063
Hand Description:
Halantas. Final M (e.g. l3, l8) is a small circle with a hook on top (a stylised, reduced ma) with a slightly sinuous vertical tail. Final N (e.g. l9) is a reduced na with a slightly sinuous tail on the right-hand side of the stem. Final T (e.g. l17) is likewise a reduced ta with a tail attached on the right.
Original punctuation marks are plain verticals.
Other palaeographic observations. Anusvāra is normally at head height after the character to which it belongs; occasionally atop the next character, e.g. l19 aṁbhodhi; l28 velaṁbaṟṟu. Initial O occurs in line 1; initial Ī in l31.
No metadata were provided in the table for this inscription
⎘ plate 1v 1On namo nārāyaṇāya| svasti[.] śrīmatāṁ sakala-bhuvana-saṁstūyamāna-mānavya-sa-
2gotrāṇāṁ hārīti-putrāṇāṁ kauśikī-vara-prasāda-labdha-rājyānāṁ mātr̥-gaṇa-pari-
3pālitānāṁ svāmi-mahāsena-pādānudhyātānāM bhagavan-nārāyaṇa-prasā-
4da-samāsādita-vara-varāha-lāñchanekṣaṇa-kṣaṇa-vaśīkr̥tārāti-maṇḍalānām a-
5śvamedhā◯vabhr̥tha-snāna-pavitrīkr̥ta-vapuṣāṁ calukyānāṁ kulam alaṁ-
6kariṣṇoḥ sa◯tyāśraya-vallabhendrasya bhrātā kubja-viṣṇuvarddhano [’]ṣṭādaśa varṣā-
7ṇi| tat-putro jayasiṁha-vallabhas trayastriṁśataṁ| tad-anujendrarāja-nandano vi-
8ṣṇuvarddhano nava| tad-ātmajo maṁgi-yuvarājaḥ paṁcaviṁśatiM| tat-putro jaya-
9siṁhas trayodaśa| tasya dvaimāturānujaḥ kokkiliṣ ṣaṇ māsāN| taj-⟨j⟩yeṣṭh(o)
⎘ plate 2r 10[’]nujam uccāṭya viṣṇuvarddhanas saptatriṁśataM| tat-putro vijayāditya-bhaṭṭārakaḥ
11Aṣṭādaśa(|) tat-suto viṣṇuvarddhanaṣ ṣaṭtriṁśataM| tat-sūnur aṣṭottara-śata-narendreśva-
12rāyatanānāṁ sva-yuddha-jaya-saṁkhyānāṁ karttā vijayādityo [’]ṣṭacatvāriṁśata(M)⟨|⟩
13tad-ātmajaḥ ◯ kali-viṣṇuvarddhano [’]ddhyardha-varṣaM| tat-putro vijayāditya-mahārā-
14jaś catu◯ścatvāriṁśataM| tad-anuja-yuvarāja-vikramāditya-sūnu-
15ś cālukya-bhī◯ma-bhūpālas triṁśataṁ varṣāṇi| tat-putro vijayāditya mahā-
16rājaṣ ṣaṇ māsān veṁgī-deśam anupālya nāka-lokālayaṁ yayau|
yaś ca Indur iva mr̥du-ka-
21rānandita-kuvalayo dinakara Iva sad-vr̥tta-maṇḍalo vainateya Iva vinatāna-
22nda-janako guha ivāpratihata-śaktis sa sarvva-lokāśraya-śrī-viṣṇuvarddhana-mahā-
23rājādhirā◯ja-parameśvaraḥ parama-brahmaṇyo velanāṇṭi-palliya-viṣaya-
24-nivāsino ◯ rāṣṭrakūṭa-pramukhān kuṭuṁbinas sarvvān ittham ājñāpayati
vi-
25ditam astu vaḥ kauśika-gotrāya vemūru-vāstavyāya mādhavaśarmmaṇaḥ pautrā-
26ya viṣṇuśarmmaṇaḥ putrāya ṣaṭ-karmma-niratāya veda-vedā¿gaṁ?⟨ṁga⟩-pāragāya taitti-
27rīya-sabrahmacāriṇe koḍaliśarmmaṇe karppaḍam mocayitvā da(kṣ)iṇāyana-ni-
⎘ plate 3r 28mitte sodaka-pūrvvaṁ sarvva-kara-parihāram agrāhārī-kr̥tya| velaṁbaṟṟu nāma grā-
29mo [’]smābhis saṁpradatta Iti
Asyāvadhi-grāmāḥ[.] pūrvvataḥ krāpa| dakṣiṇataḥ tūrkkave-
30lli| paścimataḥ kuccaripaṟṟu| Uttarataḥ Iṁpaṟṟu| kṣetrāvadhayaḥ[.] Āgneyato
31nairr̥tyāṁ vāyavyataḥ Īśānataś ca| muyyali-kuṭla| Asyopari na kenacid bādhā
32karttavyā[.] ◯ yaḥ karoti sa pañca-mahāpātaka-saṁyukto narakaṁ gamiṣyati[.]
33tathā co◯kta(M)|
Ājñaptiḥ kaḍaya-rā-
37jaḥ
1-16Om! Obeisance to Nārāyaṇa! Greetings! Satyāśraya Vallabhendra (Pulakeśin II) was eager to adorn the lineage of the majestic Calukyas—who are of the Mānavya gotra which is praised by the entire world, who are sons of Hārīti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed (to kingship) by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the [mere] sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions (avabhr̥tha) of the Aśvamedha sacrifice. His brother Kubja Viṣṇuvardhana [reigned] for eighteen years. His son Jayasiṁha Vallabha (I), for thirty-three. His younger brother Indrarāja’s son Viṣṇuvardhana (II), for nine. His son Maṅgi Yuvarāja, for twenty-five. His son Jayasiṁha (II), for thirteen. His younger brother by a different mother, Kokkili, for six months. His eldest brother Viṣṇuvardhana (III), after dethroning his younger brother, for thirty-seven [years]. His son Vijayāditya (I) Bhaṭṭāraka, for eighteen. His son Viṣṇuvardhana (IV), for thirty-six. His son Vijayāditya (II), who commissioned a hundred and eight temples of Narendreśvara in the number of his victories in battle, for forty-eight. His son Kali-Viṣṇuvardhana (V), for a year and a half. His son King (mahārāja) Vijayāditya (III), for forty-four. The son of his younger brother the heir-apparent (yuvarāja) Vikramāditya, King (bhūpāla) Cālukya-Bhīma, for thirty years. His son King (mahārāja) Vijayāditya (IV) passed on to reside in the heavenly world after having protected the country of Veṅgī for six months.
20-24He—who moreover gladdens the orb of the earth (ku-valaya) by lenient taxes like the moon {which gladdens night waterlilies with gentle beams}; who has a well-behaved country like the sun {which has a perfectly round disc}; who engenders joy in those who bow [to him] like Vainateya (Garuḍa) {who engenders joy in Vinatā}; and whose power is as irresistible as {the spear} of Kārttikeya—His Majesty the supremely pious Supreme Lord (parameśvara) of Emperors (mahārājādhirāja), Viṣṇuvardhana (Amma I), shelter of all the world (sarva-lokāśraya), commands all householders (kuṭumbin)—including foremost the territorial overseers (rāṣṭrakūṭa)—who reside in Velanāṇṭi Palliya district (viṣaya) as follows:
24-29Let it be known to you [that] on the occasion of the summer solstice we have granted the village named Velaṁbaṟṟu, converted into a rent-free holding (agrahāra) by a remission of all taxes, [the donation being] sanctified by (a libation of) water, to Koḍaliśarman of the Kauśika gotra and the Taittirīya school, a resident of Vemūru, grandson of Mādhavaśarman and som of Viṣṇuśarman, who (Koḍaliśarman) is engaged in the six duties (of a brahmin) and is thoroughly learned in the Vedas and Vedāṅgas, [thereby] releasing him from [his vow of wearing] rags (karpaḍa).
29-33Its bordering villages [are as follows]. To the east, Krāpa. To the south, Tūrkkavelli. To the west, Kuccaripaṟṟu. Tot he north, Iṁpaṟṟu. The boundaries of [its] fields [are as follows]. To the southeast, in the southwest, to the northwest and to the northeast: the triple boundary junctures. Let no-one pose an obstacle (to his enjoyment of his rights) over it. He who does so shall go to hell, conjoined with the five great sins. It is said moreover:
36-37The executor (ājñapti) is the castellan (kaḍaya-rāja).
The genealogy seems to contain several anuṣṭubh fragments. Since these are phrases that deviate from the usual form of the prose genealogy, I do not think they are accidental; rather, they were probably lifted verbatim from a version of the genealogy composed fully in anuṣṭubh. Such fragments include taj-jyeṣṭho’nujam uccāṭya (l9-10; see also the apparatus); sva-yuddha-jaya-saṁkhyānāṁ (l12); nāka-lokālayaṁ yayau (l16).
Although according to NV, the grant ‘does not mention anything of historical interest not known from other sources,’ stanza 1 says Amma’s mother was Lokamahādevī. This is the name of Amma II’s mother, but I am not aware of Amma I’s mother having the same name. Either this is new historical information, or perhaps the grant in fact belongs to Amma II and omits by mistake the kings from Amma I to Bhīma II. The Pulivaṟṟu (spurious?) grant of Amma I records Amma I’s mother’s name as Pallava Mahādevī, but the authenticity of that grant is questionable, and even if the information is authentic, she may have been Lokamahādevī of the Pallava dynasty.
Edited by N. Venkataramanayya (1974), perhaps from the original, with a photograph of the set and seal estampages of the plates; without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Venkataramanayya’s edition with his visual aids. Only significant typographic mistakes are shown in the apparatus here, and others are silently assumed to have been correctly read by the original editor.
↑1. See the commentary; I wonder if this is in fact a grant of Amma II, with some rulers
omitted by mistake.