Metadata

Current Version:  draft, 2024-05-22Z

Editor:   .

DHARMA Identifier: INSTelugu00029


Additional Metadata

Alternative identifier:

Origin:

Classification: donative-religious land grant

Languages: Telugu

  1. Predominantly in Telugu, script and

Corresponding Artefact: ARTTelugu000027 inscription on On a stone set up near the Hanumān shrine Bōdanampāḍu

Layout: 1688 lines are observed/preserved on the artifact.

Edition

A 1svasti śrī sati
2ki datti nālu
3nu vuṭṭu pa
4ndu(ṁ)bu Ā¡ḍra!⟨ḍla⟩
5¡ba!⟨pa⟩ṭṭu rājamā
6nambu Haṁgu-
7(ṇu)vuḷa dē(va)
8(ṇa) y(i)ce B
9[1*]niki pra-
10[1*](rō)maṁb(u)
11[1*]ccinav(ā)
12[1*]bhāṇa(rā)-
13[1*] vracci(na)-
14[1*]ru pa[1*]-
15[1*]goṭu-
16(vā)ru

Apparatus

2–3 4 nālu / nu vuṭṭu pa / ndu(ṁ)bu Ā¡ḍra!⟨ḍla⟩nāra / rēpapu pa / [1*]bya Āḍa
5 ¡ba!⟨pa⟩ṭṭu rājamāddu rāvima
6–7 nambu Haṁgu/(ṇu)vuḷa dē(va)[1*]ha hasa/kṣa[1*]la[1*]
8 (ṇa) y(i)ce[1*]sāti
9–10 [1*]niki pra/[1*](rō)maṁb(u)tiniri[2*] / tirā[1*]jña
11 [1*]ccinav(ā)[1*]vvisama
12–12 13 / [1*]bhāṇa(rā)/[1*][1 line lost or illegible]/si
13–14 vracci(na)/[1*]ruvrecci[1*]/vi rū
14–15 16 pa[1*]/[1*]goṭu/(vā)rupati / [2*]ki / vāka

Translation by Jens Thomas

Translation by Sastri 1969

Hail! Haṁguṇuvula Dēvaṇa gave as gift to the glorious (Goddess) Sati (= Durga) land sowable with four puṭṭis and ten tūmus of paddy according to the royal measure. Whoever violates this (gift) will commit the sin of demolishing Bāraṇāsi.↓1

Commentary

It is stated in A. R. p. 24 that the stone has been mutilated since the inscription was first published in 1990. Unfortunately, only the first face of the stone was printed by A. Butterworth and Venugopaul Chetty. When comparing this image with the picture in A. R., plate I it is evident that approximately one akṣara per line has gone missing. Mirrowing both sides one can surmise that at least one akṣara is missing at the beginning of each line on face two. The inscription is written from the bottom to the top. This was not taken into consideration by A. Butterworth and Venugopaul Chetty so that their line numbering is deviating. Besides that their second side is the true first side. In order to not create confusion the face and line numbering of A. R. was generalized.

Bibliography

The inscription was first edited by Alan Butterworth and V. Venugopaul Chetty (1990: pages 291–292) with a picture of the first face of the stone. The inscription was edited again in A. R. 1933-1934, p. 41 with a picture of each face and translated by K. M. Sastri (1969: page 295, № 21).

Secondary

Butterworth, Alan & V. Venugopaul Chetty. 1990. A Collection of the Inscriptions on Copper-Plates and Stones in the Nellore District: Part I. Reprint. New Delhi: Asian Educational Services.
Pages 291–292.
A. R. 1933-1934, p. 41
Sastri, Korada Mahadeva. 1969. Historical Grammar of Telugu with Special Reference to Old Telugu c. 200 B.C. - 1000 A.D. Anantapur: Sri Vekateswara Univ.
Page 295, № 21.

Notes

↑1. The purpot of the imprecation following this (ll. 14-16) is not clear.1969, page 295