Current Version: draft, 2024-05-22Z
Editor: K. V. Subrahmanya Ayer.
DHARMA Identifier: INSTelugu00021
Alternative identifier:
Origin:
Classification: donative
Languages: Telugu and Sanskrit
Corresponding Artefact: ARTTelugu000017 inscription on On a slab standing on the bund of the tank at Vipparla
Layout: 8 lines are observed/preserved on the artifact.
1[?2*]gommalōviḍi samudraṁbu ni(lpi) mahimindamaṟipo[?1*]ma[?4*]
2[?3*]peru veḷpu guḍlu nandavanaṁbu[?1*]ndiṟlu pēvu vēvura[?1*](gha)rmma[?2*]
3[?3*]śrī viḷēvani pogaḻakuḍumu[?1*]sēpuṭa kalimuḍi[?2*]
4[?2*]na prasādaṁbuḷ anniyu mi[?4*]hatakaputrakamuniyō
5(śrī śi)lāviśālavipula[?4*]saṁpūrṇṇagāṁ(bhī)[?2*]
6(śu)bhradabhra(śu)śaucyassa[?1*]jananuta[?2*]vartti[?2*]
7ptānasapra[?1*]svasu[?3*?3*]lasadbhitticitra(vi)rā(ja)-
8[?1*]dhi(ṣṭhā)vā(sa)bhadrasakalavā[?1*](yu)ta(n ni)rmmitan ni(rvvartta)na
9śrīsalaku Iru vuṭṭi Āḍḷapaṭṭu kuṟiti yī (Ū)ḍlaṁdu
10Ēnu vuṭlu Āḍḷa paṭṭu[?1*]bu cēnu śrī vitpaṟti[?2*]
11ndrātityala kalayanta (gāla)ṁbuga naḍiya vālu[?2*]
12[?2*]kavula Āyaṁbu dīniki vakraṁbuvaccina
13[?3*]pāṟanu vēyu kavilalā[?6*]
14[?4*]vu vraccinavāru bhāranā[?5*]
line ◇
ll. 1-4.↓1 Seem to refer to the construction of a tank (called or at?) Gommalōviḍi, big temples for Gods, and flower-garden, and food-offerings (as) pogara (pongara?) and kuḍumu for (the God) Śrī viḷēvani. ll. 9-10. To (the temple of) Śrīśa (i.e. Viṣṇu, Lord of Lakṣmi), land sowable with two puṭṭis of paddy in these villages; land sowable with five puṭṭis of paddy in the village of Vitpaṟṟu. l. 11. So long as the Moon and the Sun exist . . l. 12. Those who obstruct this (incur the sin of killing). ll. 13-14. Brahmins and thousand cows in Benares . . .
The inscription is found on the same stone as the one in Subrahmanya Aiyer 1928: pages 208–209, № 584. The text follows the edition of K. V. Subrahmanya Ayer in 1928: page 209, № 585 in absence of a picture. The dots used in the edition to indicate lost or unintelligible characters can not clearly be attributed to a certain quantity of characters (one dot may indicate one or more lost or unintelligible characters).
The inscription was noted in A. R. No. 147-A of 1899 and first published by K. V. Subrahmanya Aiyer without picture and translation (1928: page 209, № 585). Korada Mahadeva Sastri reprinted the text (with a few mistakes) and provided a summary and partial translation (1969: page 286, № 10).
↑1. K. M. Sastri edits this inscription together with another one (see commentary) and
counts the lines continuously. I have adjusted the lines in order to avoid confusion. Lines
1-4 correspond to his lines 21-24.