Banpur plates of Indraratha year 6

Metadata

Current Version:  draft, 2024-12-17Z

Editor:   Amandine Wattelier-Bricout.

DHARMA Identifier: INSSomavamsin00013

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier:

Origin:

Classification:

Languages:

    Corresponding Artefact:

    Layout: -71 lines are observed/preserved on the artifact.

    Edition

    spiralL

    I. Vasantatilakā
    1Indu⟨ḥ⟩ jaṭāsu viśado ’gniśikhā-piśaṅgī
    lālāṭa-cakṣuṣi gale viṣabhañjanābham|
    sattvaṁ rajas tama I2ti triguṇasya tasya
    sthāna-kramaṅ gatavate ’stu namaḥ śivāya|

    II. Śārdūlavikrīḍita
    svasti śrīmati yatra saudha-śikhara-nyastai3r atīva-sphurad
    bhābhiḥ kāñcana-kumbhakair atiśaya-proddīpita⟨ḥ⟩ vyomani|
    lokair utkaṭa-vismaya-vyati4kara-sphārībhaval-locanaiḥ
    sthāna-sthāna-gati-krameṇa katham apy ālakṣyate ’ha⟨r⟩-patiḥ|

    III. Vasantatilakā
    prāsāda-mauliṣu 5karā¡v!⟨b⟩ja-paramparābhir
    ākr̥ṣyamāṇa-parilam¡v!⟨b⟩i-nabhaḥ-pracāra¿ḥ?⟨M⟩|
    yasmin niśāsu niśita-dyuti-ca6ndra-¡v!⟨b⟩im¡v!⟨b⟩am
    āyojyate mukura-kr̥tya-vidhau vadhūbhiḥ|

    IV. Śārdūlavikrīḍita
    yasminn aspr̥śataḥ kṣitiṁ khurapuṭai⟨r⟩ vāhā7n asaṁkhyān api
    pratyeti sudr̥śī jano na tu rājobhāraiḥ samutsarpibhiḥ|
    Anyad yasya ja8lāśa◯yeṣu yugapad dantāvalānāṅgaṇair
    anyonya-pratipanna-ḍiṇḍima-ravair ambhaḥ sa¿gapā?⟨muptī⟩ya9(te)|

    V. Śārdūlavikrīḍita
    ◯yad bhūmīvalayasya bhūṣaṇa-vidhi⟨r⟩ yasyāpi saudha-śriyo
    yat saudhasya mr̥gīdr̥śo 10(mr̥ga)◯dr̥śām yad varttinīnānnavaḥ|
    ya¿d?⟨s⟩yā⟨ḥ⟩ toraṇa-citra-karma-kanaka-graiveyakādi-sphu11ṭam
    vīthībhūtam athedam apy anumuhuḥ krīḍeti sampa{d}dyate|

    tasmāt śrī-yayāti-nagarāt⟨.⟩

    VI. Śikhariṇī
    12pinākī lokebhyaḥ kṣiti-parisare dharma-vigatim
    viditvaivāhūya svayam anayad ādeśa-padavīM|
    13vivasvantā māna-khacaram acirād eva bhavatā
    dharitrī gantavyā śamayitum adharmo ’rjitam iti|

    VII. Anuṣṭubh
    Akṣa14triyakule bhūtvā
    sakuṭumvo mahādbhutam|
    kariṣyāmīti tenāpi
    pratijajñe śivāgrataḥ|

    VIII. Mātrā
    tasya 15tanayeṣu madhye mahānubhāvo maheśvare bhaktaḥ|
    bhagavantam am¡v!⟨b⟩ikāpatim avatāre pūrvajo da16dhau|

    IX. Mātrā
    bhagavati ca sānukampe nija-kula-bhūṣāñ ca pavitari candre|
    pitur āśayasya ca valād ā17(la)mbhitenendra-rājya-vara-lābhaḥ|

    X. Mālinī
    śirasi kr̥ta-śivājñ¿ā?⟨o⟩ martya-loke vivasvān
    ajani ca kula-putro bhīma18nāmottama-śrīḥ|
    Ayam alabhata durgā⟨ṁ⟩👤 pūrva-patnīñ ca patnīm
    ajanayad atha tasyāṁ pūrva-put¿rī(ṁ)?⟨rān⟩ ca putrān|

    XI. Śārdūlavikrīḍita
    19śrimān indraratho👤 ’jani prathamataḥ saundarya-śaurya-kṣamā-
    -dharma-tyāga-dayā-viveka-vinaya-prāga20lbhya-satyāśrayaḥ|
    pr¿ā?⟨a⟩bhūtām atha vikramādi-su-guṇa-grāmaika-līlāspad¿e?⟨au⟩
    pūrvam vaṅkaratho👤 ’tha 21śaṅkararathas👤 tasyānurūpānujau|

    XII. Śārdūlavikrīḍita
    yo ’sāv indraratha⟨ḥ⟩👤 rathāṅga-mahimā somānvaya-kṣmāpatiḥ
    śri22mad-dharmarathasya👤 vallabhatayā lebhe kaliṅga-śriyam|
    sañjagrāha ca vigrahe bhuja-¡v!⟨b⟩alāt tām vajra23-hastād aho⟨.⟩
    vikrāntir mahatī-padāti-¡v!⟨b⟩ahutālpatve tu nyastādaraḥ|

    XIII. Śārdūlavikrīḍita
    svarga¿n?⟨ṁ⟩ dharma-dharā-patau 24gatavati śrī-vatsarājo👤 nr̥p¿ā?⟨o⟩
    bhr̥tyān sādayati prajām iti muhuḥ śrutvā janebhyo giraḥ|
    ya 25Āgatya kaliṅgato nija-bhujādarpeṇa dr̥ptātmak¿a?⟨o⟩
    vyāhr̥tyainam udātta-vr̥tti-hr̥dayo dhatt¿a?⟨e⟩ 26’bhimanyau mataḥ|

    XIV. Śārdūlavikrīḍita
    yo vidvān abhimanyum👤 apy anucita(ṁ) prāptādhipatyam bhuvo
    va¿ṅ?⟨ṁ⟩śasyānadhikāriṇa⟨ṁ⟩ 27raṇa-bhuvi vyāpādayad d⟨v⟩eṣiṇa⟨ṁ⟩|
    tal-lakṣmī⟨ṁ⟩ dvijasattamair anumatām āsādya se(nā)28¿dyapa?⟨dhipaiḥ⟩
    trairājyañ ca turaṅgake¿ṇ?⟨n⟩a jagr̥he yenātha rājyāntaraṁ|

    parama-māheśvara-mā 29tāpitr̥-pādānudhyāta-parama-bhaṭṭāraka-mahārājādhirāja-parameśvara-soma-kula-
    30-tilaka-trikaliṅgādhipati-śrīmad-indraratha👤-rāja-devaḥ kuśalī| ko¿ngo?⟨ṅga⟩da-maṇḍalīya-(tho)ra-
    31ṇa-viṣaya-sagh¿a?⟨r̥⟩ta-khallīkhaṇḍīya-laghukumbhi-grāme| Atas tad viṣayīya-vrāhmaṇān āpūjya samā-
    32ha⟨r⟩tr̥-sannidhātr̥-niyuktādhikārika-dāṇḍapāśika-piśuna-vetrikāvarodhajana-rājñī-rāṇaka-rāja-
    33-putra-rāja-vallabha-bhogijana-pramukha-samasta-janapadān samājñāpayati| viditam astu bhava-
    34tāṁ yathā ’smābhir ayaṁ grāmaḥ sa-pratīhāraḥ sarvva-vādhāvarjjitaḥ{|} padātijīvya-Andharūpā-pratyandha-
    35-rūpa-Adattādāna-hasti-daṇḍa-ciṭṭola-diśāvara-dāna-karaṇa-chāyā-Anatarāva(ḍḍi)-varavalīvarda-sa-
    36rvvoparikarādāna-sahitaḥ sa-jala-sthala⟨ḥ⟩ sagartto¿s?⟨ṣ⟩ar¿a c?⟨ś c⟩atuḥ sīmā-paryantaḥ sāmra-madh¿u?⟨ū⟩ka-prabhr̥ti
    ⎘ plate 2v 37nānāvr̥kṣaḥ sa-nidhiḥ sopanidhiḥ śrī-khadiravaṇī-bhaṭṭārikāyā¿ṁ?⟨ḥ⟩ valicaru-naivedya-pradīpa-do-
    38lopac¿e?⟨a⟩yo Ācandrārkka-kṣiti-samakālopabhogāya mātā-pitror ātmanaś ca puṇya-yaśo ’bhivr̥ddha-
    39ye salila-dhārā-puraḥsara¿m?⟨ṁ⟩ tāmra-śāsanenākarīkr̥tya pratipādita Ity avagatya samucita
    40kara-bhoga-bhāgādikam upanayadbhi⟨ḥ⟩ bhavadbhiḥ sukhena prativastavyam iti| bhāvibhiś ca bhūpatibhiḥ
    41dattir iyam asmadīy¿ā?⟨a⟩-dharma-gauravād asmad anurodhāc ca sudattir ivānupālanīyā| tath¿o?⟨ā⟩ cokta⟨ṁ⟩ dharma-śā-
    42stre|

    XV. Anuṣṭubh
    vahubhir vasudhā dattā
    rājabhiḥ sagarādibhiḥ|
    yasya yasya yadā bhūmis
    tasya tasya tadā pha43laṁ|

    XVI. Anuṣṭubh
    mā bhūd a-phala-śaṅkā vaḥ
    para-datteti pārthivāḥ|
    sva-d¿att?⟨ān⟩āt phalam ānantyaṁ
    para-dattānupā44lane|

    XVII. Anuṣṭubh
    ṣaṣṭhiṁ varṣasahasrāṇi
    svargge modati bhūmidaḥ|
    Ākṣeptā cānumantā ca
    ca dvau tau nara45ka-gāminau|

    XVIII. Indravajrā
    Agner apatyaṁ prathamaṁ suvarṇṇaṁ
    bhū⟨r⟩ vaiṣṇavī sū⟨r⟩ya-sutāś ca gāvaḥ|
    yaḥ 46kāñcana¿ṅ?⟨ṁ⟩ gāñ ca mahīñ ca dadyād
    dattās trayas tena bhavanti lok¿e?⟨āḥ⟩|

    XIX. Anuṣṭubh
    Āsphoṭayanti 47pitaro
    valgayanti pitāmahāḥ|
    bhūmi-dātā kule jātaḥ
    sa nas trātā bhaviṣyati|


    48
    XX. Anuṣṭubh
    bhūmiṁ yaḥ pratigr̥h¡n!⟨ṇ⟩āti
    yaś ca bhūmiṁ prayacchati|
    Ubhau tau puṇya-ka(r)māṇau
    niyataṁ sva⟨r⟩ga-gā49minau|

    XXI. Anuṣṭubh
    taḍāgānāṁ sahasreṇa
    vāja-peya-śatena ca|
    gavāṅ koṭi-pradānena
    bhūmi-hartā 50na śudhyati|

    XXII. Anuṣṭubh
    suvarṇam ek¿a?⟨ā⟩ṅ gām ekā⟨ṁ⟩
    bhūmer apy arddham aṅgulaṁ|
    haran narakam āyāti
    51yāvad ā⟨b⟩hūta-saṁplavaM|

    XXIII. Anuṣṭubh
    harate hārayed yas tu
    manda-vuddhis tamo-vr̥taḥ|
    sa vaddho 52vāruṇaiḥ
    pāśais ti⟨r⟩yag-yoni¿s?⟨ṣ⟩u gacchati|

    XXIV. Anuṣṭubh
    sva-dattām para-dattām vā
    yo hareta vasu53ndharāM|
    sa viṣṭhāyāṅ kr̥mi⟨r⟩ bhūtvā
    pitr̥bhiḥ saha pacyate|

    XXV. Anuṣṭubh
    Ādityo varu{r}ṇo vi54ṣṇu⟨ḥ⟩
    vrahmā somo hutāśanaḥ|
    śulpāṇis ca bhagavān
    abhinanda⟨n⟩ti bhūmidaM|

    XXVI. Śālinī
    sāmā55nyo ’yaṁ dharmma-setu⟨r⟩ nr̥pāṇāṁ
    kāle kāle pālanīyo bhavadbhiḥ|
    sa⟨r⟩vān etān bhāvi ⎘ plate 3r 56naḥ pā⟨r⟩thivendrān
    bhūyo bhūyo yācate rāmabhadraḥ|

    XXVII. Puṣpitāgrā
    Iti kamala-dalāmvu-vindu57-lolāṁ
    śriyam anucintya manuṣya-jīvittañ ca|
    sa-kalam idam udāhr̥tañ ca vuddhvā
    58na hi puruṣaiḥ para-kī⟨r⟩ttayo vilopyāḥ|

    XXVIII. Sragdharā
    yad vāṇāḥ pakṣapālī-pavana-ra59ya-pariṣvaṅga-sandīpta-vidyud
    vahni-jvālā-samūhair anumita-jalada-vyūha-saṁcā60ra-līlāḥ|
    Udgacchanto ghanebhyas tad-anu ca ¿s?⟨ś⟩ikhayā gumphitān eka-tārā
    santāna61-granthitās te katham api dharaṇī-pr̥ṣṭha-pa⟨r⟩yantam īyuḥ|

    XXIX. Śārdūlavikrīḍita
    tasyānta⟨ḥ⟩ sthita-candra-¿s?⟨ś⟩ekhara62-pada-dvandvasya mandākinī
    toyād abhy-adhikādaraṁ dvija-padābhobhiḥ samabhyukṣitaḥ|
    vidyā63⟨yāṁ⟩ nija-veśmano jalanidhi⟨r⟩ lokānukampā-mati⟨r⟩
    viśvārādhini ¿ś?andhivigraha-pa64de svāmi-priye jāgrati|

    XXX. Śārdūlavikrīḍita
    Udghāṭya pratikumbhi-kumbha-pha¿ru?⟨la⟩¿kantan?⟨kaṁ ta⟩mauktika-śreṇi65(bhiḥ)
    kr̥tv ātho nija-deha-maṇḍana-vidhiṁ yad khaḍga-lekhā-naṭī|
    saṅgrāmāṅgaṇa-raṅga-bhūmi66¿s?⟨ṣ⟩u muhuḥ svacchandato līlayā
    nr̥tyanti hr̥dayaṅgamā samabhavad vidveṣi-bhūmī-bhujāM|

    XXXI. Pr̥thvī
    Asau 67nija-bhujā¿s?⟨ś⟩ani-kṣapita-vairi-bhūbhr̥t-kul¿ā?
    mahākṣapaṭalī yaśaḥ paṭala-kaumudī-candramāḥ|
    ka68lā-nivaha-janma-bhūr amr̥ta-candra-nāmā nidhiḥ
    samasta-guṇa-sampadām idam alīlikhac chāsa69naM|

    parama-māheśvara-mahārājādhirāja-śrīmad-indraratha👤-rāja-devasya pravarddhamāna-
    70-vijaya-rājye ṣaṣṭhe samvatsare kārttika-māsi śukla-pakṣa-dvitīyāyāṁ tithau likhitam i-
    71dam yatrānkenāpi samvat 6 kārttika śudi 2 vijñāni vāherukeṇa Utkīrṇṇaṁ|

    Apparatus

    1 ’gniśikhā-piśaṅgī S’gniśikṣā-piśaṅgī B1 viṣabhañja° Sviṣam añja° B
    2 gatavate ’stu B ’stu is omitted in Shastri 1995’s edition.
    3 °sphuradbhābhiḥ S°sphurad ābhaiḥ B3 proddīpita⟨ḥ⟩ Bproddīpita S
    4 karasphā° Skar¿aḥ?⟨aiḥ⟩ sphā° B4 sthāna-sthāna-gati- Bsthāna-rathāna-gati- S4 ’ha⟨r⟩-patiḥ(’haḥ) patiḥ S; ’har patiḥ B
    5 pracāra¿ḥ?⟨M⟩pracāram B; pracāraṁ S
    6 mukura° Bmakura° S
    8 °valānāṅgaṇair S°valaṅ gaṇair B8 ambhaḥ°vair a¿ma?⟨mbhaḥ⟩ S; °vair a⟨ṁ⟩bhaḥ B8–9 sa¿gapā?⟨muptī⟩ya/(te)| Bsamu⟨t⟩pītate| S
    10 yad vartti° Syat vartti° B10 °nīnānnavaḥ S°nī¿nānnanvaḥ?⟨nām ānvayaḥ⟩ B
    11 vīthībhūtam Svīdhībhūtam B
    12 viditvaivāhūya Sviditv evāhūya B
    13 vivasvant¿ā?⟨aṁ⟩ mā¿na?⟨nyaṁ⟩ B; vikavasva¿nnī?⟨ntaṁ⟩ mā¿na?⟨nyaṁ⟩ S13 śamayitumśama¿yet?⟨yitum⟩ B S
    15 avatāreavatār¿e?⟨i⟩⟨ṇam⟩ B S • For the meaning of the root √dhā with a locative case, see Monier-Williams 1872: page 452.
    16 °dhau B°dhyau S16 pavitari Spaṇitari B16 valād ā° Bvalād a° S
    20 °lbhya-satyā° S°lbha-satyā° B20 pr¿ā?⟨a⟩bhūtāmprābhūtām B; prāsūtām S20 °līlāspad¿e?⟨au⟩ B°līlāspade S
    21 yo ’sāv indra° Syośāv indra° B21 °ratha⟨ḥ⟩ Bratho S21 rathāṅga° Brathāṅka° S
    23 vikrāntir mahatī Svikrānti⟨m⟩ mahatīṁ B23 nyasthādaraḥ S¿nya?⟨nira⟩sthādaraḥ B • The correction suggested by Behera 1988 is unmetrical.23 svarga¿n?⟨ṁ⟩ Ssvarga⟨m⟩ B
    24 vatsarājo nr̥p¿ā?⟨o⟩ Svatsarāj¿o?⟨e⟩ nr̥p¿a?⟨e⟩ B24–25 ya / Āgatya Sy¿a?⟨o⟩ / Āgatya B
    25 bhujādarpeṇa B S Shastri 1995 suggests with a question mark bhujāddarpeṇa.
    26 °patpyam bhuvo B°patpya¿n?⟨ṁ⟩ bhuvo S26 va¿ṅ?⟨ṁ⟩śasyā° Sva¿ṅ?⟨ṁ⟩śyasyā° B
    27 āsādya se(nā)° Bāsādya stamyase(nā) S • The reading suggested by Shastri 1995 is unmetrical.
    28 ¿dyapa?⟨dhipaiḥ⟩ trairājyañ S¿dyapattrai?⟨dhipair taṁ⟩ rājyañ B28 turaṅgake¿ṇ?⟨n⟩aturaṅgakeṇa S; turungakena B28 yenātha Syenāsya B
    31 sagh¿a?⟨r̥⟩ta-khallīkhaṇḍīya- Ssadyata(kha)llīkhaṇḍīya- B
    34 Andharūpā- BAndharūvā- S34–35 pratyandha/-rūpa- Bpratyandhā/rūva- S
    36 sa-jala-sthala⟨ḥ⟩ Ssa-jala-sthala- B36 sagartto¿s?⟨ṣ⟩ar¿a c?⟨ś c⟩atuḥ Sgarttoṣara-catuḥ- B
    37 bhaṭṭārikāyā¿ṁ?⟨ḥ⟩ Bbhaṭṭārikāyā S37 valicaru- Bvalicarū- S
    39 sara¿m?⟨ṁ⟩ tāmra- Ssa¿rat tam?⟨ram tām⟩ra- B
    41 asmadīy¿ā?⟨a⟩-dharma- Basmadīyā dharma- S41 anurodhāc ca sudattir Banurodhacci svadattir S
    43 sva-d¿att?⟨ān⟩ātsva-dattāt B S
    46 lok¿e?⟨āḥ⟩ Sloke B
    48 prayacchati S¿mā?⟨pra⟩yacchati B
    49 pradānena Shradānena B
    50 śudhyati Sśudhyate B
    51 ā⟨b⟩hūta-saṁplavaMāhūta-saṁplavaM B S
    57 jīvittañ Sjīvinañ B
    60 gumphitān Sgumbhitān B
    61 -granthitās B-granthilās S
    62 -dvandvasya S-dvandasya B62 abhy-adhikādaraṁ dvi Basyadhikādaradvi S
    64 -priye B-śriye S
    66 ¿s?⟨ṣ⟩u muhuḥ B¿m?⟨ṣ⟩u muhuḥ S Shastri 1995 suggests reading bhūmiṣu mudā.66 nr̥tyanti Bnr̥tyantī S

    Translation by Amandine Wattelier-Bricout

    VI.
    Pinākin (Śiva) tandis que les gens lui rapportaient la déviance du dharma sur terre et qu’ils mandaient sa personne, se rendit sur les lieux indiqués: “Que l’honorable Vivasvant aille sur terre sans délai en traversant le ciel pour l’apaiser et que l’adharma soit vaincu!

    VII.
    En présence de Śiva, il y consentit par ces mots “Je prendrai naissance dans une famille non guerrière et avec mon clan, j’accomplirai un grand miracle”.

    VIII.
    Parmi les fils de celui-ci, le magnanime d’entre eux, dévot de Maheśvara, l’aîné se concentra sur le bienheureux époux d’Ambikā pour sa descente sur terre.

    IX.
    Une fois le bienheureux devenu compatissant et une fois la lune devenue l’ornement de sa famille, à partir de la force de son père et de son intelligence, grâce à son dévouement, il obtint la faveur d’une royauté (semblable à celle) d’Indra.

    X.
    Sur ordre de Śiva (donné d’un signe) de tête, Vivasvat naquit dans le monde des mortels en tant que fils de cette lignée, lui à la suprême fortune, sous le nom de Bhīma. Celui-ci obtint Durgā comme épouse, la première parmi les épouses et d’elle naquirent des fils, premiers parmi les fils.

    XI.
    Le premier à naître fut Indraratha, refuge de beauté, de valeur, de patience, de droiture, de libéralité, de compassion, de justesse, d’humilité, de détermination et d’honnêteté. Après lui, naquirent ensuite en tout point semblable à lui ces deux qui firent l’unique joie des villages par leurs excellentes qualités telles que le courage, d’abord Vaṅgaratha puis Śaṅkararatha.

    XII.
    Cet Indraratha, roi issu de la lignée lunaire, lui qui possède la force du disque (de Viṣṇu), grâce à l’affection de Dharmaratha, obtint la fortune du Kaliṅga. Il s’en saisit dans la bataille grâce à la force de son bras tenant à la main sa lance, hélàs, sa prouesse fut de déposer sa révérence lors du manque de moyens face à la puissance d’une multitude de soldats armés.

    XIII.
    Lorsque le seigneur de la terre Dharma (Dharmaratha?) s’en alla au ciel, il entendit la rumeur selon laquelle le roi sa majesté Vatsarāja maltraitait ministres et sujets. Totalement habité de la fougue due à la fierté de son propre territoire, il partit du Kaliṅga et lui dont le comportement et le coeur ne sont que générosité, après s’être entretenu avec lui, il porta son attention sur Abhimanyu.

    XIV.
    Apprenant que même Abhimanyu avait obtenu la souveraineté sur la terre de façon incorrecte sans l’accord de la lignée, il tua cet ennemi sur le champ de bataille. Après avoir réuni l’approbation des meilleurs des deux fois nés, grâce au cheval qui avait circulé à l’intérieur du royaume, il se saisit du triple royaume par ses chefs armés.

    Bibliography

    First published by Tripathy 1967 in 1967 and then reedited by the same author in the Journal of the Asiatic Society, 8, pp.271-276 with only one plate as facsimiles and without line numbers. The text was reedited by Shastri 1995 in his appendix. The plates are currently preserved at the Archaeological Museum, Departments of History and Ancient Indian History Culture and Archaeology, Utkal University, Bhubaneswar (see Wattelier-Bricout 2024: pages 10–12). The photos are available here.

    Primary

    Tripathy, Kunja Behari. 1966. “Bāṇpur Copperplate Inscription of Somavaṁśī Indraratha.” JAS VIII (4): 271–78.
    [siglum T]
    Behera, K. S. 1988. “Banpur Plates of Somavamsi Indraratha.” Journal of the Epigraphical Society of India (Bharatiya Purabhilekha Patrika) XV: 37–46.
    [siglum B]
    Shastri, Ajay Mitra. 1995. Inscriptions of the Śarabhapurīyas, Pāṇḍuvaṁśins and Somavaṁśins, Part II: Inscriptions. New Delhi: Indian Council of Historical Research; Motilal Bandarsidass.
    Appendix I, pages 325–331. [siglum S]

    Secondary

    Tripathy, Snigdha. 2010. Descriptive Topographical Catalogue of Orissan Inscriptions. New Delhi: Manohar Publishers & Distributors.
    Pages 336–337.
    Acharya, Subrata Kumar. 2014. Copper-Plate Inscriptions of Odisha: A Descriptive Catalogue (circa Fourth Century to Sixteenth Century CE). New Delhi: D. K. Printworld.
    Pages 266–268.
    No identifier given for durgā⟨ṁ⟩No identifier given for indrarathoNo identifier given for vaṅkarathoNo identifier given for śaṅkararathasNo identifier given for indraratha⟨ḥ⟩No identifier given for dharmarathasyaNo identifier given for vatsarājoNo identifier given for abhimanyumNo identifier given for indrarathaNo identifier given for indraratha