Current Version: draft, 2024-12-17Z
Editor: Amandine Wattelier-Bricout.
DHARMA Identifier: INSSomavamsin00009
Hand Description:
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout: -51 lines are observed/preserved on the artifact.
1Om svasty amala-maṇi-kuṭṭima-sadana¿c?⟨v⟩alayanaikavaravāravilāsijīja-
2nacaraṇanṛpuraracatrast{r}apārā¿p?⟨v⟩atakula-pakṣa-svana¡v!⟨b⟩dhigitidaśagnānā-
3de¡s!⟨ś⟩āntarādāgatavandijanavistāritak¿i?⟨ī⟩rttirvvividha-vidyālaṁkṛta-vidvajjanaja-
4nitakāvyālāpastutadhanapativibhavastyārddhitaracita-vicitra-prāsādāṭṭā-
5likhādevakuledyāna-vana-vāpī-kūpa-taḍāgopa¡s!⟨ś⟩obhājitatasurapurama-
6himnaḥ| pracaṇḍadordaṇḍa-maṇḍalāgratuṇḍa-khaṇḍitārātimatta-
7mātaṅga-vimukta-muktāphala-prasādhitā¡s!⟨ś⟩eṣa-mahī-maṇḍala-
8sakala-bhūpāla-mauli-mālāvilagnamāṇikyamay¿u?⟨ū⟩kha-vrātābhir añji-
9ta-krama-kamala-yugalāT śrīmadārāmāT parama-bhaṭṭāraka-mahārājā-
10dhirāja-parameśvara-parama-māheśvara-śrī¡s!⟨ś⟩ivagupta-deva-pādānudhyā-
11ta-paramamāheśvara-paramabhaṭṭāraka-mahārājādhirāja-parameśvara -
⎘ plate 2r 12somakulatilakatrikaliṅgādhipatiśrīmahābhavaguptarājadevaḥ ku¡s!⟨ś⟩a-
13lī kosalāyāṁ luputurālhaṇḍāprati¡v!⟨b⟩addhagottaIkelāgrāāme| ¡v!⟨b⟩rāhmaṇāN saṁp¿u?⟨ū⟩jya tadviṣa-
14yīya-yathākālādhyāsinaḥ samāhartṛ-sannidhātṛ-dāṇdapā¡s!⟨ś⟩ika-pi¡s!⟨ś⟩una-vetṛkā-
15varodhajana-rājavallabhādīN sarvvāN samājñāpayati| viditam astu bhavatāṁ| ya-
16thāsmābhir ayaṁ grāmaḥ sanidhiḥ sopanidhiḥ sarvva¡v!⟨b⟩ādhāvivarjjitaḥ sarvvoparika-
17rakarādāna-sametaḥ sām{v}ramadhukaḥ sagarttoṣaraścatu⟨ḥ⟩sīmāpa-
18ryantaḥ sa-jala-sthala-sahitaḥ| khadirapadra-vinirggatāya suvarṇṇa-
19pura-vāstavyāya śrī-kamalavana-vaṇik-sthānāya saliladhārā-puraḥsaramāca-
20ndra-tārakārka-kṣiti-samakālopabhogārthaṁ māt¿ṛ?⟨ā⟩-pitror ātmanaś ca puṇya-ya¡s!⟨ś⟩o
21’bhivṛddhaye tām{v}ra¡s!⟨ś⟩āsanenākarīkṛtya pratipādita Ity avagatya samucita-
22bhoga-bhāga-kara-hiraṇyādibhir bhavadhiḥ sukhena prativastavyaṁ| Anenāpi prā-
23pta{ṁ}¡s!⟨ś⟩āsanena suvaṛṇṇapurīya-śrī-kamala-vanavanak sthānena ¡v!⟨b⟩li-caru-naivedya -
⎘ plate 2v 24khaṇḍa-sphuṭita-pratikaraṇārya śrī-ke¡s!⟨ś⟩ava-śrī-Āditya-bhaṭṭarakābhyāṁ| devakul¿o?⟨ā⟩-
25bhyāṁ ¡s!⟨ś⟩āsanīkṛtya pradatta⟨ḥ⟩| bhāvibhiś ca bhūpatibhir dattir iya{ṁ}m asmadīyā dharmagau-
26ravād asmad-anuro⟨d⟩hāc ca sva-dattir i¿y?⟨v⟩ānupalanīyā| tathā coktaṁ dharma¡s!⟨ś⟩āstre|
paramabhaṭṭāraka-mahārājādhi-
42rāja-parameśvara-soma-kula-tilaka-trikaliṅgādhipati-śrī⟨ma⟩j-jana-
43mejaya👤-devasya vijayarājye samvatsare saptadasame Āṣāḍha-
44māsasitapakṣapañcabhyāṁ| yatrāṅkataḥ| samvaT 17 Āṣāḍha-śudi 5|
48śrīḥ []sa[]suta|
49[]vṛ[]suta[]tki[]harada[]
⎘ plate 2v 50l¿ī?⟨i⟩kh¿ī?⟨i⟩tam ¿ī?⟨i⟩daṁ tām{v}ra-sāsanaṁ mahāsandh¿ī?⟨i⟩v¿ī?⟨i⟩grah¿ī?⟨i⟩ rāṇaka-śrī-malladattaḥ👤| mahākṣapaṭa
51l¿ī?⟨i⟩nā kailāsa👤-sutena śrī-Alavena👤| Utkīrṇṇañ ca sīvṛllā👤sutena haradāsene👤t¿ī?⟨i⟩| | |
line ◇
1-13Om! Hail! From the prosperous Arāma, which has (all) the ten quarters deafened by the fluttering noise of the flocks of pigeons frightened by the jingle of the anklets (worn) on the feet of the numerous excellent courtesans (moving) within the enclosures of mansions having floors (studded) with bright jewels, which has its fame spread by minstrels hailing from different countries, which (ries (in opulence) with) the wealth of Kubera (lit. lord of riches) exalted in poetic narrations produced by scholars endowed with various learning, (and) which has eclipsed the grandeur of Amarāvatī (lit. city of gods) by the splendour of its array of magnificent palaces, lofty buildings, temples, gardens, step-wells, wells and tanks; the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Mahābhavaguptarājadeva, the overlord of Trikaliṅga, an ornament of the Soma-kula, (and) a devout worshipper of Maheśvara, who has meditated on the feet of the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Śivaguptadeva, a devout worshipper of Maheśvara, who (i.e., Mahā-Bhavagupta) has the entire circle of the (battle)-field decorated by the pearls loosened from the (temples of the) enemies’ rutting elephants rent asunder with the point of the scimitar (wielded) by his cudgel-like impetuous arm (and) who has the pair of his lotus-like feet tinted by the collection of rays (emanating) from the precious stones attached to the wreaths over the coronets of all the princes, being in good health,
13-15having paid homage to the Brāhmaṇas in the Gottaïkelā village included in the Luputurā-khaṇḍa in Kosalā, issues a command to all (his officials) of that district, (persons) who mav at any time be holding office, (namely) Samāhartṛ, Sannidhātṛ, Dāṇḍapāśika, piśuna, Vaitrika, Avarodhajana, Rājavallabha, and so forth
15-21Be it known to you that by (this) copper-charter We have, for the accretion of merit and fame to (Our) parents as well as to Ourself, donated this (Gottaïkelā) village, with libations of water, having made (it) tax-free, exempt from all hindrance, extending up to (its) four boundaries, along with (its) hidden treasures and deposits, mango and Bassia latifolia trees, pits and barren plots, water and land, with (the privilege of) collecting toll and revenue, to the illustrious Kamalavana Merchants’ Association, immigrant from Khadirapadra (and) resident in Suvarṇapura, to be enjoyed as long as the sun, the moon, the stars and the earth {endure).
21-22Being aware of this, you should dwell in happiness, offering (to its) customary share of income, rent, (tribute of) gold, and so forth.
22-25Being in possession of the charter, this illustrious Kamalavana Merchants’ Association has, in its turn, bestowed (the same village), having registered it as a deed, on the two temples, (one) of the lord Keśava (and the other) of the lord Āditya, for charity, oblation and offerings as well as for repairing wear and tear (in the temples).
25-26And, future kings should, through respect for the dharma and out of regard for Us, protect this Our grant as their own grant. For, it is declared in the Dharmaśāstra:
27-41
41-44(This charter has been issued) during the victorious reign of the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Janamejayadeva, the overlord of Trikaliṅga, an ornament of the Soma-kula. in the seventeenth year on the fifth day of the bright fortnight of the month of Aṣādha, where in figures (it is) Anno 17 Aṣādha śudi 5.
44-48Highly renowned in (all) the three worlds is this very illustrious Janamejayadeva, the administration of whose kingdom has been carried on by his minister Sādhāraṇa by name, an eminent dvija (lit. twice-born) by birth, whose intellect is clear owing to (his knowledge of) all the lores of polity and law worth knowing, who is manifestly a very Bṛhaspati (lit. preceptor of gods) in (expounding) the Vedas and the Vedāṅga-vidyās (such as) śikṣā, kalpa, itihāsa (and so forth), (and) who is (on account of all that) possessed of supreme glory.
50-51This tāmraśāsana has been composed by Kailāsa’s son, the illustrious Alava, the mahākṣapaṭalin (attached to) the illustrious mahāsāndhivigrahin Rāṇaka Malladatta and engraved by Haradāsa, son of Sīvṛllā.