Current Version: draft, 2024-12-19Z
Editors: Sastry R. Shama and Rao N. Lakshminarayan.
DHARMA Identifier: INSKalyanaCalukya00003
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
sakanr̥pa-kālātīta-saṁvatsara-sataṁgaḷ
2903 neya khara-saṁvatsaraṁ pravartise tadvari-
3ṣābhyantarade māgha suddha paṁcamī maṁgaḷavāra-
4d’ andu śrī-pr̥thvī-vallabha-mahārājādhirāja-paramēśvara-
5n ellaram-aruḷaṁ teri-viḷāsaṁ madha-gaja-mallan āne-veḍaṁ-
6ga-śrī-kannara-dēvana māḍida maryyāde Eleya pēṟige E-
7raḍu paṅa-vaḍḍaṁ suṁka-samucchaya naḍevudu
kōgaḻiy’ aynū-
8ṟuvan-āditya-varmm’ arasar āḷuttavire suṁkad’ anyāya peṟcida-
9ḍe bāḷguḷiy’ayvadiṁbaruṁ siddhaseṭṭi sōbhanayya mallayya-
10seṭṭi aṇnamman intavar pramukhavāgi taṁbuliga sāsirvvaruṁ A-
11ynūrvvaruṁ pōgi śrīpr̥thvī-vallabha-mahārājādhirāja-pa-
12ramēśvara-parama-bhaṭṭārakaṁ satyāśraya-kuḷa-tilaka-cāḷu-
13kyābharaṅaṁ srīmad-āhavamalla-dēvara śrīpādagaḷge śāṣṭāṁga-
14m eṟagi poḍevaṭṭu binnapaṁ-geydaḍe kannaradēvana marryādeya-
15l’ āda suṁkada marryādeyuṁ tappade naḍayim-endu biṭṭan-int’ ī
16sthitiyaṁ tappi koṇḍutaṁ vāṇarāsiyuṁ kavileyuṁ kurukṣētramu-
17man-aḻida paṁca-mahā-pātakaṁ |
yayvadiṁbaruṁ sāsirvvaru(ṁ)v’ irdu bārikēcaṁge koṭṭaru|
⟨vo⟩
22kkalalu hāga talevoṟege bēḷe |
candōja māḍida ⟨|⟩
line ◇ S
1Benediction
1-7A multitude of years having elapsed since the time of king Śaka, the boundary made by the auspicious Kannaradēva — the lord of the earth, king of kings, supreme lord, he who blesses everyone, teri-viḷāsaṃ, the one who wrestles intoxicated elephants, the one with the grace of an elephant — during the khara samvatsara of 903, in the very middle of the year, on Tuesday during the bright fortnight of Magha, [stated that] for the distribution of the [betel] leaves there was to proceed the collection of two ¿units? (vaḍḍa) of money (paṇa)
7-17When the five hundred [mahājanas] of Kōgali and king Ādityavarma were ruling, as soon as the violation of the boundary increased, the five hundred of Bāḷguḷi, the thousand ¿[leaders]? of the betel leaf merchants — with members such as Siddhaseṭṭi, Sōbhanayya, Mallayyaseṭṭi and Aṇnaman promiment among them — and the five hundred, went to Āhavamalla Dēva — lord of the earth, king of kings, supreme lord, most venerated, the ornament to the family of Satyāśraya, ornament to the Cāḷukyas — and having prostrated themselves before his auspicious feet, stretching their abdomens forward, as soon as they made a respectful petition, he declared that the boundaries that were set for the collection of the toll under the jurisdiction of Kannaradēva would proceed. Having said this, he who defaults on this state of affairs (sthiti) will incur the five great sins of destroying Varanāsi, brown cows, and Kurukṣētra.
21the five hundred and the thousand being present, they gave this to Bārikēca
21-22¿pulses for the quarter headload of the farmers?
22made by Candōja