Current Version: draft, 2024-05-31Z
Editor: Natasja Bosma.
DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00041
Hand Description:
Alternative identifier: Year 57"
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00038
Layout: engraved-34 lines are observed/preserved on the artifact.
⎘ plate 1v 1v1spiralR svasty aśeṣakṣit¿i?⟨ī⟩śavidyābhyāsaviśeṣāsāditamahanīyavina-
1v2yasampatsampāditasakalavijigīṣuguṇo guṇava{TdandaPlain}t samāśraya⟨ḥ⟩ pra-
1v3kṛṣṭataraśauryyaprajñāprabhāvasambhāvitamahābhyudayaḥ kārttike-
1v4ya Iva kṛ◯t⟨t⟩ivāsa¡ś!⟨s⟩o rājñaḥ śr¿i?⟨ī⟩harṣadevasya ¡ś!⟨s⟩¿u?⟨ū⟩nu⟨ḥ⟩ somava¡ṅ!⟨ṁ⟩śa{ḥ}-
1v5sambhava¡t!⟨ḥ⟩ paramamāheśvaro mātāpit¡ri!⟨ṛ⟩pādānudhyātaḥ śr¿a?⟨ī⟩mahāśivagu-
1v6ptarāja⟨ḥ⟩ kuśal¿i?⟨ī⟩ddandaHooked cul⟨l⟩āṭa¡ś!⟨s⟩¿i?⟨ī⟩mābhog¿i?⟨ī⟩yakatambapad⟨r⟩ūllakedandaPlain br¿a?⟨ā⟩hma-
1v7ṇāṁ sampūjya tatpratinivāsino ‘nyān api yathākālabhāvinaḥ samāha-
⎘ plate 2r 2r1rtṛsan⟨n⟩idhātṛprabhṛtīn asmatpādopaj¿i?⟨ī⟩vinaḥ sar¡bv!⟨vv⟩arājapuruṣā¡ṁ!⟨n⟩ samā-
2r2jñāpayatidandaPlain
viditam astu bhavatā⟨ṁ⟩dandaPlain yathāsmābhiḥ saṁpraty aya⟨ṁ⟩ grāmaḥ sa-
2r3nidhiḥ sopanidhiḥ sar¡bv!⟨vv⟩akarādānasametaḥ sar¡bv!⟨vv⟩ap¿i?⟨ī⟩ḍāvivarjjitaḥ
2r4sadaśāpa◯rādhaḥ pratiṣiddhacāṭabhaṭapraveśaḥ śr¿i?⟨ī⟩purataledandaHooked
2r5‘smatprakāritaśr¿i?⟨ī⟩madbāleśvaramaṭhikātapovanā¡t!⟨n⟩taḥpātinedandaPlain asmadrājñ¿i?⟨ī⟩-
2r6śrī-⟨A⟩maradev¿i?⟨ī⟩kāritāyadandaPlain nandapurīyabhagavad¿ā?⟨a⟩ghoraśivācāryyapraśiṣya-
2r7d¿i?⟨ī⟩rghācāryyaśiṣyaśr¿i?⟨ī⟩mad¡b!⟨v⟩yāpaśiv¿ā?⟨a⟩bhagavatpādapratisthāpitadevabha-
⎘ plate 2v 2v1ṭṭārakāyadandaPlain amareśvarāyatanāyadandaPlain asyā evāmarade¡b!⟨v⟩yā vijñaptyā mātā-
2v2pitror ātmanaś ca puṇyābhi¡b!⟨v⟩ṛddhaye samakālopabhogārtha{ṁ}m udakapūr¡bv!⟨vv⟩aka-
2v3m ¿a?⟨ā⟩candratārakārkkam udakapūr¡bv!⟨vv⟩akaṁ t¿a?⟨ā⟩m{b}raśāsanenadandaPlain sattrārthagrāmotpa-
2v4n⟨n⟩agavāṅga◯rasapattraśākavārikataṇḍulāṣṭabhāgam ¡b!⟨v⟩arjjayitvādandaPlain bha-
2v5gnasphuṭitasaṁskārārtha⟨ṁ⟩ sa¡n!⟨m⟩mārjjanopalepanapūjāsa¡ṅ!⟨ṁ⟩g¿i?⟨ī⟩takapravartta-
2v6nārtha¡ñ!⟨ṁ⟩ ca prati⟨pā⟩dita Ity
avagamya samucita⟨ṁ⟩ bhogabhāgādikam upanayanto
2v7bhavantaḥ sukhaṁ prativasa⟨n⟩tuddandaHooked bhāvi⟨na⟩ś ca bhūmipālān ud⟨d⟩iśyedam abhidh¿i?⟨ī⟩-
⎘ plate 3r 3r1yate
Api ca
¡b!⟨v⟩yāsag¿i?⟨ī⟩tā⟨ṁ⟩ś cātra ślokān udāharanti
The charter of Śivagupta, son of the illustrious king Harṣagupta, who is possessed of good qualities, endures as long as the existence of the world
1v1-2r2Success! Hail! The illustrious and great king Śivagupta who has been born in the Lunar Dynasty as the son of a king, the illustrious Harṣadeva, like Kārttikeya is of Kṛttivāsas (i.e., Śiva); who is entirely devoted to Maheśvara; who is favoured by his father and mother; and who is in good health: He has acquired all the qualities of a conqueror through the perfection of praiseworthy discipline, effected in particular by implementing all the “political sciences”; he is a refuge for the virtuous; and his great prosperity has been brought about by his superior valour, intelligence, and strength! After having saluted the Brahmins in the village of Katambapadrūllaka situated in the Cullāṭasīmā bhoga, [the king] issues [the following command] to all royal officers who are dedicated to our service, beginning with the collector and the receiver; to those who are temporarily posted [in the village]; and to the other inhabitants of that [village]:
2r2-2v6Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter and preceded by a libation of water, this village has been granted by us today for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to the Amareśvara temple in the penance grove of the maṭhikā of the illustrious Bāleśvara temple, the latter being erected by ourselves (i.e., Śivagupta) in the plains of Śrīpura. [The Amareśvara temple] was erected by our queen the illustrious Amaradevī [and] the devabhaṭṭāraka [of the temple] was installed by the venerable Vyāpaśiva, who is the pupil of the ācārya Dīrgha and grand-pupil of the venerable ācārya Aghoraśiva of Nandapura. [The grant of the village] was requested by Amaradevī in order to finance the repair of the temple’s dilapidations, as well as to sponsor music, worship, and the bathing and anoining [of images]. [The grant]), which is meant to be enjoyed as long as the moon, the stars, and the sun will endure, was issued after having set aside eight parts of grain, water, vegetables, and milk from the produce of the village for the sattra [and] comes along with [the right to] hidden treasures and deposits; [the right to collect] all taxes [payable to the king]; the exemption from all kinds of unpaid labour; [the right to] punish and realise fines for the ten offences; and the exemption from being entered by irregular or regular troops.
2v6-3r1Having taken note of that, you should render the proper [shares of] periodical offerings, produce, and the like, while living happily [in this village]. And this is said for the instruction of the future kings:
And also:
3r5And in this respect they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:
Despite being a complete set of three copperplates, the content of this charter is unfinished. The copperplates are all enscribed with seven lines of text: the verso side of the first plate, both sides of the second plate, and the recto side of the third plate. The text ends abruptly after the first half of an exhortatory verse, which means that the charter is not provided with a date in regnal years. There is no apparent reason why the text was not finished at the verso side of the third copperplate.
First edited by Jain et al. 2005: 196–217 from the original plates; published again by Bosma 2013; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates (edition of the seal based on Jain).