Current Version: draft, 2024-05-31Z
Editor: Natasja Bosma.
DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00032
Hand Description:
Alternative identifier: Year 22"
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00029
Layout: engraved-31 lines are observed/preserved on the artifact.
⎘ plate 1v 1v1spiralR svasty aśeṣakṣit¿i?⟨ī⟩śavidyābhyāsaviśeṣāsāditamahan¿i?⟨ī⟩yavinayasa-
1v2mpatsa⟨ṁ⟩pāditasakalavijig¿i?⟨ī⟩ṣuguṇo guṇavatsam⟦o⟧⟨⟨ā⟩⟩śraya⟨ḥ⟩ prakṛṣṭataraśau-
1v3ryyaprajñāprabhāvasa⟨ṁ⟩bhāvitamahābhyudaya⟨ḥ⟩ kārt⟨t⟩ikeya Iva kṛt⟨t⟩ivāsaso-
1v4rājña⟨ḥ⟩ śr¿i?⟨ī⟩◯harṣadevasya s¿u?⟨ū⟩nu⟨ḥ⟩ somava¡ṅ!⟨ṁ⟩śasaṁbhavaḥ paramamāhe-
1v5śvaro mātāpitṛpādānudhyāta⟨ḥ⟩ śr¿i?⟨ī⟩mahāśivaguptarāja⟨ḥ⟩ kuśal¿i?⟨ī⟩ddandaHooked ta-
1v6raḍa¡ṅ!⟨ṁ⟩śakabhog¿i?⟨ī⟩yakailāsapuragrāme brāhmaṇā⟨ṁ⟩ sampūjya sapradhā-
1v7nā¡t!⟨n⟩ prativāsino yathākālādhyāsinas samāharttṛsannidhātṛ¡(su)!⟨pra⟩-
⎘ plate 2r 2r1mukhān adhikāriṇa⟨ḥ⟩ sakaraṇān anyā¡n!⟨ṁ⟩ś cāsmatpādopaj¿i?⟨ī⟩vinaḥ sarvvarā-
2r2japuruṣā⟨n⟩ samājñāpayati
viditam astu bhavatāṁ yathāsmābhir ayaṁ grā-
2r3maḥ sanidhi⟨ḥ⟩ sopanidhiḥ sadaśāparādhaḥ sarvvakarasametaḥ sarvvapīḍā-
2r4varjjita⟨ḥ⟩ ◯pratiṣiddhacāṭabhaṭapraveśatayādandaHooked taraḍa¡ṅ!⟨ṁ⟩śakapratiṣṭhi-
2r5takoradevabh¿o?⟨ā⟩⟨r⟩yyālak¿a?⟨ā⟩kāritavihārikānivāsicāturdiśāryyabhi-
2r6kṣusaṅghāya śr¿i?⟨ī⟩bhāskaravarmmamātulavijñaptyā tām{v}raśāsanenāca-
2r7ndrārkkasamakāl⟨opabhogārth⟩am mātāpittror ātmanaś ca puṇyābhivṛdhayedandaPlain Āṣāḍhā-
⎘ plate 2v 2v1māvāsyā⟨ṁ⟩ sūryyagrahoparāge Udakapūrvvaṁ pratipādita Ity
ataṣ ca-
2v2vidheyatayā samucitam bhogabhāgādikam upanayadbhi⟨r⟩ bhavadbhiḥ sukha-
2v3m prativastavyam itiddandaHooked bhāvinaś ca bhūmipālān ud⟨d⟩iśyedam abhidhīyate
Api ca
vyāsagītā⟨ṁ⟩-
⎘ plate 3r 3r1ś cāt{t}ra ślokān udāh¿ā?⟨a⟩ranti
¡i!⟨I⟩tiddandaHooked
The charter of Śivagupta, son of the illustrious king Harṣagupta, who is possessed of good qualities, endures as long as the existence of the earth.
1v1-2r2Success! Hail! The illustrious and great king Śivagupta who has been born in the Lunar Dynasty as the son of a king, the illustrious Harṣadeva, like Kārttikeya is of Kṛttivāsas (i.e., Śiva); who is entirely devoted to Maheśvara; who is favoured by his father and mother; and who is in good health: He has acquired all the qualities of a conqueror through the perfection of praiseworthy discipline, effected in particular by implementing all the “political sciences”; he is a refuge for the virtuous; and his great prosperity has been brought about by his superior valour, intelligence, and strength! After having saluted the Brahmins in the village of Kailāsapura situated in the Taradaṁśaka bhoga, [the king] issues [the following command] to all royal officers who are dedicated to our service, to the governor and other local council, headed by the collector and the receiver, to those who are temporarily posted [in the village], and to the residents [of the village] with their headman:
2r2-2v1Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter and preceded by a libation of water, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to a community of monks of the four quarters who reside at a small monastery that was constructed in the Taradaṁśaka bhoga by Alakā, the wife of Koradeva. [The grant of the village], which is meant to be enjoyed as long as the moon and the sun will endure, [took place] on the occasion of a solar eclipse in the night of the new moon in the month of Āṣāḍha [and] was requested by [our] maternal uncle, the illustrious Bhāskaravarman. [The grant] comes along with [the right to] hidden treasures and deposits; [the right to] punish and realise fines for the ten offences; [the right to collect] all taxes [payable to the king]; the exemption from all kinds of unpaid labour; and the exemption from being entered by irregular or regular troops.
2v1-2v3Therefore, you should render the proper prescribed [shares of] periodical offerings, produce, and the like, while living happily [in this village]. And this is said for the instruction of the future kings:
And also:
2v7-3r1And in this respect they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:
The charter is undated, but was issued on the same occasion as Dk00031; the solar eclipse of the month of Āṣāḍha in the sixth regnal year of Śivagupta.
The copperplates are all inscribed with seven lines of text, that is to say, the verso side of the first plate, both sides of the second plate, and the recto side of the third plate. The seventh line on the recto side of the third plate is used only half, which means that there was enough space to inscribe a final phrase, specifying the king’s regnal year in which the grant was made and, perhaps, mentioning the name of the scribe, on the remainder of this line or the verso side of the copperplate. It is unclear whether this was forgotten, or omitted for some other reason.
First edited by Mirashi and Pandeya 1935-1936 from the original plates; published again by Shastri 1995: 134–137; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates.