Current Version: draft, 2024-05-31Z
Editor: Natasja Bosma.
DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00020
Hand Description:
Alternative identifier: Year 8"
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00018
Layout: engraved-53 lines are observed/preserved on the artifact.
(śrīpuruṣaḥ)
⎘ plate 1v 1v1spiralR svasty aparimitaguṇasamudayasya bhagavatas t¿ṛ?⟨ri⟩śūlapāṇer vva-
1v2ravṛṣa⊔bhavāhanasya sphuradbhujagaparikarasyānaṅgāṅgavidhva¡t!⟨ṁ⟩sinaḥ
1v3t¿ṛ?⟨ri⟩daśapatinutacaraṇā{ṁ}bjayugalasya śrījayeśvarabhaṭṭārakasye-
1v4¡v!⟨d⟩aṁ śāsanaṁ{ḥ} likhyate śrī-UdīrṇṇavairānumatyayādashConvex tataḥ
2r2tasya putras tatpādānudhyāt{t}aḥ ◯paramamāheśvaraḥ paramabrahmaṇya⟨ḥ⟩
2r3paramagurudevatādhidaivataviśeṣaḥ śrīmā¡ṁ!⟨n⟩ śrīmatyāṁ devyā⟨ṁ⟩ droṇabha-
2r4ṭṭārikāyām utpannaḥ śrīmahārāj¿ā?⟨a⟩nāgabalaḥ
2r7tata{(ḥ)}s tasya putras tatp¿a?⟨ā⟩dānudhy¿a?⟨ā⟩taḥ paramamāheśvaraḥ
2r8paramabrahmaṇyaḥ paramagurudevatādhidaivataviśeṣa⟨ḥ⟩
2r9śrīmā¡ṁ!⟨n⟩ śrīmatyāṁ devyām indrabhaṭṭārikāyām utpannaḥ śrī-
2r10mahārājabharataḥ
tasya putras tatpādānudhyātaḥ paramamāheśva
2v5raḥ paramabrahmaṇyaḥ paramagur¿a?⟨u⟩devatādhidaivataviśeṣaḥ śrīmā¡ṁ!⟨n⟩ śrī
2v6matyāṁ mah¿a?⟨ā⟩devyām utpanna⟨ḥ⟩ śrīmahārājaśūrabalaḥ
tataḥ me-
3r2kalāyāṁ dakṣiṇarāṣṭre sa{ṁ}ṅgama◯grāmake grāmakūṭapramukhā¡ṁ!⟨n⟩ nāyaka-
3r3pramukhāṁ⟨ś⟩ ca grāmaṁ samājñāpayati
viditam a¡ts!⟨st⟩u vo ’¡msā!⟨smā⟩bhir aya⟨ṁ⟩ grāmaḥ-
3r4sodraṅgaḥ soparikaraḥ ¿Ā?⟨A⟩cāṭabhaṭapraveś¡ī!⟨śyaḥ⟩ sanidhi⟨ḥ⟩ sopanidhiḥ cora-
3r5daṇḍavarjjitaḥ catuḥs¿i?⟨ī⟩māparyyantaḥ Ācandrārkakṣititārakānirodhena mā-
3r6tāpitr¿ā?⟨o⟩r ātmanaś ca puṇyābhivṛddhaye yatra vaṇikamanorathapautrasya bo-
3r7ṭaputrasya narasi¡ṅgh!⟨ṁh⟩asya prasādīkṛtas tad anenāpy asmadanumatyā bha-
3r8gavataḥ śrījayeśvarabhaṭṭārakasya pratipādit¡e!⟨a I⟩ty
avagamya yad ucitam upanayana-
3r9sukhaṁ prativatsyatheti svayam ājñāpan¿a?⟨ā⟩ ye cāsmadva¡ṅg!⟨ṁ⟩⟨ś⟩e samu⟨t⟩padyante rājānas tair apī-
3r10yaṁ dattir anumodanīyānu{t}pālanīyā ca yaś c¿ai?⟨e⟩māṁ dattiṁ vilopam āpādayiṣya-
3r11ti sa pañcabhir mmahāpātakaiḥ sa⟨ṁ⟩yukta⟨ḥ⟩ sy¿a?⟨ā⟩T
¡i!⟨I⟩ti
samāptañ cedaṁ śāsana⟨ṁ⟩
⎘ plate 3v 3v1pravarddhamān¿ā?⟨a⟩vijayarājyasa⟨ṁ⟩vatsare ’ṣṭame kārttikakṛ-
3v2ṣṇapakṣ¿e?⟨ai⟩kādaśyā⟨ṁ⟩ pūrvvaphā⊔lguṇyāṁ budhadineneti likhita-
3v3ñ cedaṁ śāsanaṁ śivenotk¿i?⟨ī⟩rṇṇañ ca m¿a?⟨i⟩hirakeneti⊔
1v3 °caraṇā{ṁ}bja° ◇ °caraṇābja° SS; °caraṇā{ṁ}bja° AMS
1v8 llokesmi¡ṁ!⟨n⟩ ◇ llokeśmi¡ṁ!⟨n⟩ SS; llokesmi¡ṁ!⟨n⟩ AMS — 1v8 °āla{ṁ}ṅkṛtaś ◇ °ālaṅkṛtaś SS; °āla{ṁ}ṅkṛtaś AMS — 1v8 cārumū⟨r⟩tti⟨ḥ⟩ ◇ cārumūrtti⟨ḥ⟩ SS; cārumū⟨r⟩tti⟨ḥ⟩ AMS
1v11 putra⟨ḥ⟩ ◇ putra⟨ḥ⟩ SS; putta⟨ḥ⟩ AMS
2r1 °p¿i?⟨ī⟩no° ◇ °pīno° SS; °p¿i?⟨ī⟩no° AMS
2r2 putras ◇ putras SS; puttas AMS
2r3 śrīmā¡ṁ!⟨n⟩ śrīmatyāṁ ◇ śrīmā¡d!⟨n⟩ śrimatyāṁ SS; śrīmā¡ṁ!⟨n⟩ śrīmatyāṁ AMS
2r4 °mahārāj¿ā?⟨a⟩° ◇ °mahārāja° SS; °mahārāj¿ā?⟨a⟩° AMS
2r7 putras ◇ putras SS; puttas AMS
2r9 indra° ◇ indra° SS; indrā° AMS
2r11 °samanvitāyāḥ ◇ °samanvitāyaḥ SS; °samanvitāyāḥ AMS — 2r11 putra⟨ḥ⟩ ◇ putra⟨ḥ⟩ SS; putta⟨ḥ⟩ AMS
2v2 g¿i?⟨ī⟩yate ◇ gīyate SS; g¿i?⟨ī⟩yate AMS
2v4 asmi¡bh!⟨n⟩ bhūtal¿a?⟨e⟩° ◇ asmi¡bh!⟨n⟩ bhūtale° SS; asmi¡m!⟨n⟩ bhūtal¿a?⟨e⟩° AMS — 2v4 putras ◇ putras SS; puttas AMS
2v8 amaraja° ◇ amaraja° SS; amarajā° AMS
2v9 yātā{ḥ} p¿u?⟨au⟩trai⟨ḥ⟩ ◇ yāta{ḥ} putrai¡h!⟨ḥ⟩ SS; yātā{ḥ} puttai⟨ḥ⟩ AMS
2v10 pratiṣṭāṁ ◇ pratiṣṭ¿a?⟨ā⟩ṁ SS; pratiṣṭāṁ AMS
2v12 jan¿e?⟨ai⟩⟨ḥ⟩ ◇ jan¿ī?⟨ai⟩⟨ḥ⟩ SS; jan¿e?⟨ai⟩⟨ḥ⟩ AMS
3r5 °s¿i?⟨ī⟩mā° ◇ °sīmā° SS; °s¿i?⟨ī⟩mā° AMS
3r6 °ābhivṛddhaye ◇ °ābhivṛddhaya SS; °ābhivṛddhaye AMS
3r10 c¿ai?⟨e⟩māṁ ◇ c¿ai?⟨e⟩maṁ SS; c¿ai?⟨e⟩māṁ AMS — 3r10 vilopam āpādayiṣya ◇ vilopenāpādayiṣya SS; vilopam āpādayiṣya AMS
3r11 vvasudh¿a?⟨ā⟩ ◇ vvasudhā SS; vvasudh¿a?⟨ā⟩ AMS — 3r11–3r12 rāj¿ā?⟨a⟩bhi⟨ḥ⟩ sa/garādi¡d!⟨bh⟩iḥ ◇ rājābhi(ḥ) sā/garādi¡d!⟨bh⟩iḥ SS; rājabhi⟨s⟩ sa/garādi¡d!⟨bh⟩iḥ AMS
3r12 phala⟨ṁ⟩ ◇ phalaṁ SS; phala⟨ṁ⟩ AMS
3v2 °¿e?⟨ai⟩kādaśyā⟨ṁ⟩ ◇ °¿e?⟨ai⟩kādaśyāṁ SS; °¿e?⟨ai⟩kādaśyā⟨ṁ⟩ AMS — 3v2 pūrvva° ◇ pūrvva° SS; pūrv¡b!⟨v⟩a° AMS
3v3 °otk¿i?⟨ī⟩rṇṇañ ◇ °otkīrṇṇañ SS; °otk¿i?⟨ī⟩rṇṇañ AMS
1v1-1v4Success! Hail! This charter of the illustrious Jayeśvara-bhaṭṭāraka (i.e. Śiva), the god who is furnished with unlimited qualities; who carries the trident in his hand; who has an excellent bull for his vehicle and quivering snakes for his retinue; who destroyed the body of Kāma; and whose pair of lotus-like feet are praised by the Lord of the gods (Indra) is written with the permission of the illustrious Udīrṇavaira (i.e. Śūrabala). Consequently;
2r2-2r4His (i.e. Vatsarāja’s) son — who was favoured by him (i.e. his respected father), who was entirely devoted to Śiva, who was the foremost patron of brahmins, the distinguished one who was entirely devoted to his teacher/elders and deities – was the illustrious mahārāja Nāgabala, born from the illustrious queen Droṇabhaṭṭārikā.
2r7-2r10After him, his (i.e. Nāgabala’s) son – who was favoured by him (i.e. his respected father), who was entirely devoted to Śiva, who was the foremost patron of brahmins, the distinguished one who was entirely devoted to his teacher/elders and deities – was the illustrious mahārāja Bharata, born from the illustrious queen Indrabhaṭṭārikā.
2v4-2v6His (i.e. Bharatabala’s) son – who was favoured by him (i.e. his respected father), who was entirely devoted to Śiva, who was the foremost patron of brahmins, the distinguished one who was entirely devoted to his teacher/elders and deities – was the illustrious mahārāja Śūrabala, born from the illustrious chief queen (Mahādevī).
3r1-3r3He (i.e., Śūrabala Udīrṇavaira) issues [the following command] to the collective inhabitants of the village of Saṅgama in the Dakṣiṇa rāṣṭra of Mekalā, headed by the village headmen (grāmakūṭa) and the military officers(nāyaka):
3r3-3r8Let it be known to you that for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, this village extending to its four boundaries has been graciously granted by us to Narasiṁha, son of Boṭa and grandson of the merchant (vaṇik) Manoratha; and by him, also with our permission, that [village] has been granted to the illustrious god Jayeśvarabhaṭṭāraka. [The grant of the village comes] along with [the right to] tax on permanent and temporary tenants, [the right] not to be entered by irregular or regular troops, and [the right to] hidden treasures and deposits, with the exception of the fines imposed on thieves, and is to be enjoyed as long as the moon, the sun, the earth, and the stars will endure.
3r8-3r11Knowing this, you should live happily [in this village], while rendering the proper shares [of periodical offerings and produce]. This grant [was issued] by my own order and those kings who will be born in our family should also protect it and consent to it! And whoever will cause the obstruction of [the enjoyment of] this gift, he will bring upon himself [the guilt of] the five great sins!
3r14-3v3This charter has been completed in the eighth year of the increasingly victorious reign (i.e., of Śūrabala Udīrṇavaira), on the eleventh [day] of the dark fortnight of the month of Kārttika, when the nakṣatra was Pūrva-phālguṇī, on a Wednesday; and this charter has been written by Śiva; and has been engraved by Mihiraka.
First edited by Sitaraman and Sharma 1977 from the original plates; published again by Shastri 1995: 80–85; re-edited here by Natasja Bosma based on the published photographs.