Malhār Plates of Pravararāja, Year 3

Metadata

Current Version:  draft, 2024-05-31Z

Editor:   Natasja Bosma.

DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00016

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier: Year 3"

Origin:

Classification:

Languages:

  1. Secondary language is late_Brahmi, script and

Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00015

Layout: engraved-25 lines are observed/preserved on the artifact.

Edition

Seal

I. Anuṣṭubh
mānamātrasutasyedaṁ svabhujopārjjita(kṣi)te(ḥ)
śrīmatpravararājasya śāsanaṁ (śat)ruśā(sa)na(ṁ)

Plates

⎘ plate 1v 1v1spiralR svasti śrīpurād v¿ī?⟨i⟩kramopanatasāma{ṁ}ntamakuṭacūḍāmaṇiprabhā-
1v2prasekāmbudhautapādayugalo ripuvilāsinīsīma{ṁ}ntoddharaṇahe-
1v3tu⟨r⟩ ¡va!⟨vva⟩suv{v}asudhāgopradaḥ paramabhāgavato mātāpitṛpādānu-
1v4ddhyātaś śrīma◯hāpravararājaḥ śaṅkhacakrābhog¿i?⟨ī⟩yamitragrāmake pra-
1v5tivāsina⟨ḥ⟩ samājñāpayati

viditam astu vo yathāsmābhir ayaṁ grā-
1v6maḥ ¡tṛ!⟨tri⟩daśapatisadanasukhapratiṣṭhākaro yāvad raviśaśitārā-
⎘ plate 2r 2r1kiraṇapratihataghorāndhakāraṁ jagad avatiṣṭhate tāvad upabhogyaḥ
2r2sanidhis sopanidhir acāṭabhaṭaprāveśy¿ā?⟨a⟩ḥ sarvvakaravisarjjitaḥ mā-
2r3tāpitror āt(m)anaś ca puṇyābhivṛddhaye bhāradvājasagotra¡v!⟨b⟩ahv¡ri!⟨ṛ⟩cadāmoda-
2r4ragaṇa◯putraśubhacasvāmine tā¡mbra!⟨mra⟩śāsanenātis¡rī!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ


2r5te yūyam evam upalabhyājñāśravaṇavidhey(ā) bhūtvā yathocitaṁ bhoga-
2r6bhāgam upanayantas s¿a?⟨u⟩⊔kha⟨ṁ⟩ prativatsyatha bhaviṣyataś ca bhū-
⎘ plate 2v 2v1mipālān anudar{ś}śayati

I. Vasantatilakā
dānād viśiṣṭam anupālanajaṁ ¡ṣ!⟨p⟩urāṇā
2v2dharmmeṣu niścitadhiyaḫ pravada¡ṁtti!⟨nti⟩ dharmmaṁ
tasmā⟨d⟩ dvijāya ¡ś!⟨s⟩uvi¡ṣ!⟨ś⟩uddhakula2v3śrutāya
◯ dattāṁ bhuvaṁ bhavatu vo matir eva goptu⟨ṁ⟩ddandaOrnate

tad bhavadbhir apy e(ṣā)
2v4dattir anu◯pālayitavyā vyāsagītāṁś ca ślokān udāharanti

II. Indravajrā
A2v5gner apatyaṁ prathamaṁ suvarṇṇa⟨ṁ⟩
bhūr vvaiṣṇavī sūryyasutāś ca gāvaḥ
da(ttā)⎘ plate 3r 3r1(s tra)yas tena bhava{ṁ}nti lokā
yaḥ kāñcanaṁ gāñ ca mahīñ ca dadyāT

III. Anuṣṭubh
ṣaṣṭ¿ī?⟨i⟩3r2varṣasa{ṁ}hasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ
Ācchettā cānumantā ca tā3r3ny eva na◯rake vaseT

IV. Anuṣṭubh
bahubhir vvasudhā dattā rājabhis sagarādi3r4bhiḥ
yasya ◯yasya yadā bhūmi⟨s⟩ tasya tasya tadā phalaṁ

V. Anuṣṭubh
svadattāṁ pa3r5radattā⟨ṁ⟩ vā yatnād rakṣa yudhiṣṭhira
mahī⟨ṁ⟩ mah¿i?⟨ī⟩matāṁ śreṣṭha dānāc chreyo 3r6’nupālana¡m!⟨M⟩

¡i!⟨I⟩tidashDouble

pravarddhamānavijaya¡saṁvva!⟨saṁva⟩t{u} 3 pauṣa dina 2 Utkīrṇṇaṁ golasiṅghena

Apparatus

Seal

Plates

2r2 °prāveśy¿ā?⟨a⟩°prāveśy¿ā?⟨a⟩ḥ GB; °prāveśyaḥ AMS2r2 °kara°°k¿ā?⟨a⟩ra° GB; °kara° AMS
2r3 °¡v!⟨b⟩ahv¡ri!⟨ṛ⟩ca°°¡v!⟨b⟩ahv¡ri!⟨ṛ⟩ca° GB; °¡v!⟨b⟩ahvṛca° AMS
2r4 °ātis¡rī!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ°ātis¡ri!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ GB; °ātis¡trī!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ AMS
2r5 yathocitaṁyathocita° GB; yathocita⟨ṁ⟩ AMS2r5 bhoga°bhāga° GB; bhoga° AMS
2r6 °bhāgam°bhogam GB; °bhāgam AMS
2v1 anudar{ś}śayatianudarśayati GB; anudar{ś}śayati AMS
2v2 dharmmaṁdharmma⟨ṁ⟩ GB; dharmmaṁ AMS
2v4 udāharantiudāharanti GB; udāhara{ṁ}nti AMS
2v5 gāvaḥgāvaḥ GB; gāva⟨ḥ⟩ AMS
3r5 mah¿i?⟨ī⟩matāṁmah(ī)matāṁ GB; mahihimatāṁ AMS

Translation by Natasja Bosma

Seal

The enemy-chastising charter belongs to the illustrious Pravararāja, who was the son of Prasanna and who acquired his kingdom by his own arms.

Plates

1v1-1v5Success! Hail! From Śrīpura, the illustrious great Pravararāja whose feet are washed by the sprinkling water that is the brilliance of the crest-jewels on the crests of his feudatories who have been brought into submission by his prowess, who made the women of his enemies tear out their parted hair, who is a giver of riches, land, and cattle, who is entirely devoted to Viṣṇu, and favoured by his father and mother, issues [the following command] to the residents of [the village of] Mitragrāmaka situated in the Śaṅkhacakrā bhoga:

1v5-2r4Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to Śubhacandrasvāmin, son of Dāmodaragaṇa, belonging to the Bhāradvāja gotra and to the Bahvṛca [school]. [The grant of the village], which leads to happiness and fame in the abode of the lord of the gods (i.e., Indra’s heaven), is to be enjoyed as long as the world will endure, [the world] of which the darkness of the night is removed by the rays of the sun, moon and stars; [comes along with the right to] hidden treasures and deposits; is not to be entered by irregular or regular troops; and is exempt from all taxes.

2r5-2v1Having taken note of that, you should be obedient to the command received from him (i.e., the donee) and render the [proper shares of] periodical offerings and produce, while living happily [in this village]. And [the king] instructs the future rulers:

2v1-2v3
The ancients, reflecting on virtue, proclaim that the religious merit arising from the protection [of a grant] is more excellent than [that which arises] from the giving [itself]; therefore, your intent should indeed be to protect the earth that has been granted to a Brahmin of perfectly pure family and religious learning.

2v3-2v4This gift is to be protected by you as well! And they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:

2v4-3r1
Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: [Therefore], whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds.

3r1-3r3
A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows [another to confiscate it] will dwell for the same period in hell!

3r3-3r4
The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!

3r4-3r6
O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!

3r6[The copperplate charter] has been engraved by Golasiṅgha [on] the day 2 [of] the month of Pauṣa [in] the increasingly victorious year 3 [of Pravararāja’s reign].

Bibliography

First edited by Bhattacharya 1961-1962 from the original plates; published again by Shastri 1995: 56–58; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates.

Primary

Bhattacharya, Gourishwar. 1961–1962. “Mallar Plates of Pravara II, Year 3.” EI 34: 51–52.
[siglum GB]
Shastri, Ajay Mitra. 1995. Inscriptions of the Śarabhapurīyas, Pāṇḍuvaṁśins and Somavaṁśins, Part II: Inscriptions. New Delhi: Indian Council of Historical Research; Motilal Bandarsidass.
56–58. [siglum AMS]

Secondary

Bosma, Natasja. 2018. Dakṣiṇa Kosala: A Rich Centre of Early Śaivism. Groningen: Barkhuis. [https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=1937261].
51, 238.