Ṭhākurdīya Plates of Pravararāja, Year 3

Metadata

Current Version:  draft, 2024-05-31Z

Editor:   Natasja Bosma.

DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00015

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier: Year 3"

Origin:

Classification:

Languages:

  1. Secondary language is late_Brahmi, script and

Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00014

Layout: engraved-25 lines are observed/preserved on the artifact.

Edition

Seal

I. Anuṣṭubh
mānamātra(su)ta(sye)daṁ sva(bhu)jopārjjitakṣiteḥ
(śrī)matpravararājasya śāsana⟨ṁ⟩ śatruśāsana⟨ṁ⟩

Plates

⎘ plate 1v 1v1spiralR svasti śrīpurād vikramopanatasāma{ṁ}ntamakuṭacū⟦ḍhā⟧⟨⟨ḍā⟩⟩maṇiprabhāpra-
1v2sekā{ṁ}mbudhautapādayugalo ripuvilāsinīsīma{ṁ}ntoddharaṇahetu- dotMid
1v3r vvasu◯vasudhāgopra⟨⟨daḥ⟩⟩ paramabhāgavato mā{ṁ}tāpitṛpādānuddhyātaḥ
1v4śrīmahāpravararājaḥ tuṇḍarāṣṭr¿i?⟨ī⟩yāṣāḍhake prativāsinaḥ samājñā-
1v5payati

viditam astu vo yathāsmābhir ayaṁ grāma{ḥ}s tridaśapatisadana
1v6sukhapratiṣṭhākaro yāvad raviśa¡s!⟨ś⟩itārākiraṇapratihataghorāndhakā-
⎘ plate 2r 2r1ra⟨ṁ⟩ jagad avatiṣṭhate tāvad upabhogyaḥ sanidhiḥ sopanidhir acāṭabhaṭaprāve-
2r2śyaḥ sarvvakaravisarjjitaḥ mātāpitror ātmanaś ca pu¡n!⟨ṇ⟩yābhivṛddhaye parāśa-
2r3rasagotrāya vājasaney¿ī?⟨i⟩ne bhaṭṭakapurandarasvāmine tā¡mvra!⟨mra⟩śā-
2r4sane◯nātis¡ri!⟨ṛ⟩ṣṭa⟨ḥ⟩

te yūyam evam upalabhy¡a Ā!⟨ā⟩jñāśravaṇavidheyā
2r5bhūtvā yathocitaṁ bhogabhāgam upa¡nta!⟨nayantaḥ⟩ sukhaṁ prativatsyatha bhaviṣyataś ca bhū-
2r6mipālān anudar{ī}śayat¿ī?⟨i⟩

I. Vasantatilakā
dānād v¿ī?⟨i⟩śiṣṭam anupālanajaṁ purāṇā
⎘ plate 2v 2v1dharmm¿a?⟨e⟩ṣu niścitadhiyaḥ pravadanti dharmma⟨ṁ⟩
tasmā⟨d⟩ dvijāya suviśuddhaku2v2laśrutāya
dattāṁ bhuvaṁ bhavatu vo matir eva goptuṁ

tad bhavadbhir apy eṣā datti-
2v3r anupālayitavyā vyāsagītāṁś ca ślokān udāharanti

II. Indravajrā
Agner apatyaṁ pra2v4thamaṁ ◯suvarṇṇaṁ
bhūr vvaiṣṇavī sūryyasutāś ca gāvaḥ
dattās trayas te2v5na bhava{ṁ}nti lokā
yaḥ kāñcanaṁ gāñ ca mahīñ ca dadyāT

III. Anuṣṭubh
¡ś!⟨ṣ⟩aṣṭ¿ī?⟨i⟩va¡riśa!⟨rṣa⟩sa2v6hasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ
Ācchettā cānuma{ṁ}ntā ca tāny eva nara⎘ plate 3r 3r1ke vaseT

IV. Anuṣṭubh
bahubhir vvasudhā dattā rājabhi⟨ḥ⟩ sagarādibhiḥ
yasya ya3r2sya yadā bhūmi⟨s⟩ tasya tasya tadā phalaṁ

V. Anuṣṭubh
svadattāṁ paradattā⟨ṁ⟩ {v}vā{ṁ} yatnā3r3d rakṣa ◯yudhiṣṭhira
mahī⟨ṁ⟩ mah¿i?⟨ī⟩matāṁ śreṣṭha dānāc chreyo ’nupāla3r4na¡m!⟨M⟩

¡i!⟨I⟩ti

s⟨v⟩amukhājñayā pravarddhamānavijaya¡saṁvva!⟨saṁva⟩tsara 3 mārgga-
3r5śīrṣa di 2 U⟨t⟩k¿i?⟨ī⟩rṇṇaṁ golasiṅghenaddandaHooked

Apparatus

Seal

Plates

1v2 dotMid • Mirashi 1933-1934 interprets this superfluous dot symbol as a visarga
1v4 tuṇḍa°tuṇḍā° VVM; tuṇḍa° AMS
2r3 vājasaney¿ī?⟨i⟩nevājasaneyine VVM; vājasaney¿ī?⟨i⟩ne AMS
2r6 anudar{ī}śayat¿ī?⟨i⟩anudariśayati VVM; anudar{ī}śayat¿ī?⟨i⟩ AMS2r6 v¿ī?⟨i⟩śiṣṭamviśiṣṭam VVM; v¿ī?⟨i⟩śiṣṭam AMS
2v1 dharmm¿a?⟨e⟩ṣudharmmeṣu VVM; dharmm¿a?⟨e⟩ṣu AMS2v1 dharmma⟨ṁ⟩dharmmaṁ VVM; dharmma⟨ṁ⟩ AMS
3r5 golasiṅghenagolasiṅghena VVM; golasiṅghena AMS

Translation by Natasja Bosma

Seal

The enemy-chastising charter belongs to the illustrious Pravararāja, who was the son of Prasanna and who acquired his kingdom by his own arms.

Plates

1v1-1v5Success! Hail! From Śrīpura, the illustrious great Pravararāja whose feet are washed by the sprinkling water that is the brilliance of the crest-jewels on the crests of his feudatories who have been brought into submission by his prowess, who made the women of his enemies tear out their parted hair, who is a giver of riches, land, and cattle, who is entirely devoted to Viṣṇu, and favoured by his father and mother, issues [the following command] to the residents of [the village of] Āṣāḍhaka situated in the Tuṇḍa rāṣṭra:

1v5-2r4Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to bhaṭṭaka Purandarasvāmin, belonging to the Parāśara gotra and to the Vājasaneya [school]. [The grant of the village], which leads to happiness and fame in the abode of the lord of the gods (i.e., Indra’s heaven), is to be enjoyed as long as the world will endure, [the world] of which the darkness of the night is removed by the rays of the sun, moon and stars; [comes along with the right to] hidden treasures and deposits; is not to be entered by irregular or regular troops; and is exempt from all taxes.

2r4-2r6Having taken note of that, you should be obedient to the command received from him (i.e., the donee) and render the [proper shares of] periodical offerings and produce, while living happily [in this village]. And [the king] instructs the future rulers:

2r6-2v2
The ancients, reflecting on virtue, proclaim that the religious merit arising from the protection [of a grant] is more excellent than [that which arises] from the giving [itself]; therefore, your intent should indeed be to protect the earth that has been granted to a Brahmin of perfectly pure family and religious learning.

2v2-2v3This gift is to be protected by you as well! And they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:

2v3-2v5
Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: [Therefore], whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds.

2v5-3r1
A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows [another to confiscate it] will dwell for the same period in hell!

3r1-3r2
The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!

3r2-3r4
O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!

3r4-3r5By the order from the king’s own mouth, [the copperplate charter] has been engraved by Golasiṅgha [on] the day 2 [of] the month of Mārgaśīrṣa [in] the increasingly victorious year 3 [of Pravararāja’s reign].

Bibliography

First edited by Mirashi 1933-1934 from the original plates; published again by Shastri 1995: 53–55; re-edited here by Natasja Bosma based on the published photographs (edition of the seal based on Mirashi).

Primary

Mirashi, Vasudev Vishnu. 1933–1934. “Thakurdiya Plates of Maha-Pravararaja.” EI 22: 15–23.
[siglum VVM]
Shastri, Ajay Mitra. 1995. Inscriptions of the Śarabhapurīyas, Pāṇḍuvaṁśins and Somavaṁśins, Part II: Inscriptions. New Delhi: Indian Council of Historical Research; Motilal Bandarsidass.
53–55. [siglum AMS]

Secondary

Bosma, Natasja. 2018. Dakṣiṇa Kosala: A Rich Centre of Early Śaivism. Groningen: Barkhuis. [https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=1937261].
238.