Kauvatal Plates of Sudevarāja, Year 7

Metadata

Current Version:  draft, 2024-05-31Z

Editor:   Natasja Bosma.

DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00012

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier: Year 7"

Origin:

Classification:

Languages:

  1. Secondary language is late_Brahmi, script and

Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00011

Layout: engraved-27 lines are observed/preserved on the artifact.

Edition

Seal

I. Anuṣṭubh
kramādhigatarājyasya vikramotkhātavidviṣa⟨ḥ⟩
śrīmatsudevarājasya sthiraṁ jagati śāsanaṁ

Plates

⎘ plate 1v 1v1spiralR svasti śrīpurād vikramopanatasāma{ṁ}ntamakuṭacūḍāmaṇiprabhāprasek(ā)-
1v2mbudhautapādayugalo ripuvilāsinīsīma{ṁ}ntoddharaṇahetur vvasuvasudhā-
1v3gopradaḥ paramabhāgavato mātāpitṛpādānuddhyātaḥ śrīmahādurggarājaputra-
1v4śrīmahāsu(de)◯varājaḥ ⟨⟨hakirībhogīyasunikāyāṁ⟩⟩ prativāsi-
1v5nas samājñāpayatidashConvex

viditam astu vo yathāsmābhir ayaṁ grāmaḥ ¡tṛ!⟨tri⟩daśa-
1v6patisadana(su)khapratiṣṭhākaro yāvad raviśaśitārākiraṇapratihata-
⎘ plate 2r 2r1ghorāndhakāraṁ jagad avatiṣṭhate tāvad upabhogyaḥ sanidhi{ḥ}s sopanidhi-
2r2r acāṭabhaṭapraveśyaḥ sarvvakaravisarjj¿a?⟨i⟩taḥ mātāpitror ātmanaś ca
2r3puṇyābhivṛddhaye ⟨⟨pārā¡s!⟨ś⟩ara⟩⟩gotrāya vājasaneyine bhaṭṭapura-
2r4⟨n⟩⟨⟨dara⟩⟩svāmi◯ne tā¡mbra!⟨mra⟩śāsanenātis¡ri!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ

te yūyam evam upa-
2r5labhy¡ā Ā!⟨ā⟩⟨syā⟩jñāśravaṇavidheyā bhūtvā yathocitaṁ bhogabhāgam upanaya-
2r6ntaḥ sukha⟨ṁ⟩ prativatsyatha bhavi¡(ś)!⟨ṣ⟩yataś ca bhūmipālān anudarśayati

I. Vasantatilakā
⎘ plate 2v 2v1dānād viśiṣṭam anupālanajaṁ purāṇā
dharmmeṣu niścitadhiya2v2⟨ḫ⟩ pravadanti dharmma(ṁ)
tasmā⟨d⟩ dvijāya suvi¡(ṣ)!⟨ś⟩uddhakulaśrutāya
dattā(ṁ) 2v3bhuvaṁ bhavatu vo matir e(va goptuṁ)

tad bhavadbhir apy e¡(ś)!⟨ṣ⟩ā dattir anupālayi-
2v4tavyā vyāsa◯gītāṁś cā{s}tra ślokān udāharanti

II. Indravajrā
Agner apatyaṁ 2v5prathamaṁ suvarṇṇaṁ
bhūr vvaiṣṇavī sūryyasutāś ca gāvaḥ
dattās trayas te2v6na bhava{ṁ}nti lokā
ya¡ṣ!⟨ẖ⟩ kāñcan¡(ā)!⟨aṁ⟩ gāñ ca mahīñ ca dadyāT

III. Anuṣṭubh
ṣaṣ¡(ṭhī)!⟨ṭi⟩varṣa⎘ plate 3r 3r1sahasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ
Ācchettā cānumantā ca tāny eva 3r2narake vaseT

IV. Anuṣṭubh
bahubhir vvasudhā dattā rājabhiḥ sagarādibhi⟨ḥ⟩
yasya ya3r3sya yadā bhūmis tasya tasya tadā phalaṁ

V. Anuṣṭubh
svadattā⟨ṁ⟩ paradattā⟨ṁ⟩ vā yatnā3r4d rakṣa yudhiṣṭhi◯ra
mahī⟨ṁ⟩ mah¿i?⟨ī⟩matāṁ śreṣṭha dānāc chreyo ’nupālana3r5¡m!⟨M⟩

¡i!⟨I⟩tidashConvex

sarvvādhikārādhikṛtaśrīmahāsāma{ṁ}nta-Indrabalarāja{dashConvex}-
3r6ś cātra dūtakaḥ pravarddhamānavijaya¡savvan!⟨saṁvat⟩sara 7 mārg(g)aśīrṣa di 10
⎘ plate 3v 3v1U⟨t⟩kīrṇṇaṁ golasiṅghena

Apparatus

Seal

Plates

2r4 °ātis¡ri!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ°ātis¡ri!⟨ṛ⟩ṣṭaḥ ANL; °ātisṛṣṭaḥ AMS
2r6 bhavi¡(ś)!⟨ṣ⟩yataśbhavi(ṣ)yataś ANL; bhavi¡ś!⟨ṣ⟩yataś AMS
2v6 ya¡ṣ!⟨ẖ⟩yaẖ ANL; ya¡ṣ!⟨ẖ⟩ AMS
3r6 °¡savvan!⟨saṁvat⟩sara¡savvan!⟨saṁvat⟩sar¿a?⟨e⟩ ANL; ¡savva!⟨saṁva⟩tsara AMS3r6 mārg(g)aśīrṣamārg(g)aśīrṣa ANL; mā¡g!⟨rg⟩aśīrṣa AMS

Translation by Natasja Bosma

Seal

The permanent charter belongs to the illustrious Sudevarāja, whose kingdom was acquired by hereditary descent and whose enemies were annihilated by his valour.

Plates

1v1-1v5Success! Hail! From Śrīpura, the illustrious great Sudevarāja, son of the illustrious great Durgarāja, whose feet are washed by the sprinkling water that is the brilliance of the crest-jewels on the crests of his feudatories who have been brought into submission by his prowess, who made the women of his enemies tear out their parted hair, who is a giver of riches, land, and cattle, who is entirely devoted to Viṣṇu, and favoured by his father and mother, issues [the following command] to the residents of [the village of] Sunikā situated in the Hakirī bhoga:

1v5-2r4Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to the Vājasaneyin bhaṭṭa Pundarasvāmin, belonging to the Pārāśara gotra. [The grant of the village], which leads to happiness and fame in the abode of the lord of the gods (i.e., Indra’s heaven), is to be enjoyed as long as the world will endure, [the world] of which the darkness of the night is removed by the rays of the sun, moon and stars; [comes along with the right to] hidden treasures and deposits; is not to be entered by irregular or regular troops; and is exempt from all taxes.

2r4-2r6Having taken note of that, you should be obedient to the command received from him (i.e., the donee) and render the [proper shares of] periodical offerings and produce, while living happily [in this village]. And [the king] instructs the future rulers:

2v1-2v3
The ancients, reflecting on virtue, proclaim that the religious merit arising from the protection [of a grant] is more excellent than [that which arises] from the giving [itself]; therefore, your intent should indeed be to protect the earth that has been granted to a Brahmin of perfectly pure family and religious learning.

2v3-2v4This gift is to be protected by you as well! And in this respect they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:

2v4-2v6
Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: [Therefore], whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds.

2v6-3r2
A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows [another to confiscate it] will dwell for the same period in hell!

3r2-3r3
The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!

3r3-3r5
O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!

3r5-3v1The illustrious and great sāmanta Indrabalarāja holds the office of chief minister and [will act] here [as] the executor of the grant. [The copperplate charter] has been engraved by Golasiṅgha [on] the day 10 [of] the month of Mārgaśīrṣa [in] the increasingly victorious year 7 [of Sudevarāja’s reign].

Bibliography

First published by Pandeya 1945 and first edited by Lahiri 1955-1956 from impressions of the original plates; published again by Shastri 1995: 43–45; re-edited here by Natasja Bosma based on the published photographs (edition of the seal based on Lahiri).

Primary

Lahiri, A.N. 1955–1956. “Kauvatal Plates of Sudeva, Year 7.” EI 31: 314–16.
[siglum ANL]
Pandeya, L.P. 1945. “A New Charter of Mahāsudevarāja of Śarabhapura.” IHQ 21: 274–75.
[siglum LPP]
Shastri, Ajay Mitra. 1995. Inscriptions of the Śarabhapurīyas, Pāṇḍuvaṁśins and Somavaṁśins, Part II: Inscriptions. New Delhi: Indian Council of Historical Research; Motilal Bandarsidass.
43–45. [siglum AMS]

Secondary

Bosma, Natasja. 2018. Dakṣiṇa Kosala: A Rich Centre of Early Śaivism. Groningen: Barkhuis. [https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=1937261].
20, 59, 236.
Sircar, Dines Chandra. 1946. “King Durgarāja of the Śarabhapurīya Dynasty.” IHQ 22: 62–63.