Current Version: draft, 2024-05-31Z
Editor: Natasja Bosma.
DHARMA Identifier: INSDaksinaKosala00011
Hand Description:
Alternative identifier: Year 7"
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact: CONARTDaksinaKosala00010
Layout: engraved-28 lines are observed/preserved on the artifact.
⎘ plate 1v 1v1spiralR svasti śarabhapurād vikkramopanatasāmantamakuṭacūḍāmaṇiprabhāpra-
1v2sekāmbudhautapādayuga⊔lo ripuvilāsinīsīmantoddharaṇahetu-
1v3r vvasu◯vasudhāgopradaḫ paramabhāgavato mātāpitṛpādānuddhyāta-
1v4ś ś¿ṛ?⟨r⟩īmahāsudevarājaḥ tosa¡dḍa!⟨ḍḍa⟩bhuktīyaśiv¿i?⟨a⟩liṅgake prati⊔vāsi-
1v5kuṭumbinas samājñāpayatidashDouble
viditam astu vo yathāyaṁ grāma-
⎘ plate 2r 2r1s ¡tṛ!⟨tri⟩daśapatisadanasukhapratiṣṭhā⟨ka⟩ro yāvad raviśaśitārākiraṇaprati-
2r2hataghorāndhakā⟨⟨ra⟩⟩ṁ jagad avatiṣṭhate tāvad upabhogyas sanidhis sopa⊔nidhi-
2r3r acāṭabha◯⟨⟨ṭa⟩⟩prāveśyas sarvvakaravisarjjita{ḥ}ḫ pratihārabhogillena mātā-
2r4pitror ātmanaś ca puṇyābhivṛddhaye kātyāyanasagotramādhyandinavāja-
2r5saneyayajñasvāmi¡naḥ!⟨ne⟩ Adhyarddh¡aṅg!⟨āṁś⟩ena bhāradvājakumāravats¡a Ā!⟨ā⟩tre-
⎘ plate 2v 2v1yakāṇvavājasaneyayajñasvāmin¿a?⟨au⟩ pratya¡ṅg!⟨ṁś⟩ena kātyāyanaviśākha-
2v2svāmikauśikamādhyandinagolasvāmi-Evaṁ-dāmodarasvāmidāmasvāmi-
2v3bhāradvāja◯pañcālisvāmidīkṣitāyanīkā⟨n⟩ pratyarddh¡aṅg!⟨āṁś⟩ena tā¡mbra!⟨mra⟩śāsa-
2v4nenātisṛ◯ṣṭo bhūtvāsmābhir anumodit⟦i⟧⟨⟨a⟩⟩ḥ
te yūyam evam upalabhyaiṣā-
2v5mājñāśravaṇavidheyā bhūtvā yathocitaṁ bhogabhāgam upanayantas sukhaṁ
2v6prativatsyatha bhaviṣyataś ca bhūmipān anudarśayati
3r3tad bhavadbhi◯r apy eṣā da⟨t⟩tir anupālayitavyā vyāsagītā⟨ṁ⟩ś cātra ślokān u-
3r4dāhara◯nti
¡i!⟨I⟩ti
svamu-
3v4khā¡gn!⟨jñ⟩ayā ¡saṁvva!⟨saṁva⟩t 7 vaiśākha di 20 6 U¡kt!⟨tk⟩īrṇṇaṁ droṇa(siṅghe)nadotTriangle
The permanent charter belongs to the illustrious Sudevarāja, who was born from the moon that was Mānamātra, who was born from the sea that was Prasanna.
1v1-1v5Success! Hail! From Śarabhapura, the illustrious great Sudevarāja whose feet are washed by the sprinkling water that is the brilliance of the crest-jewels on the crests of his feudatories who have been brought into submission by his prowess, who made the women of his enemies tear out their parted hair, who is a giver of riches, land, and cattle, who is entirely devoted to Viṣṇu, and favoured by his father and mother, issues [the following command] to the landholders settled in [the village of] Śivaliṅgaka situated in the Tosaḍḍa bhukti:
1v5-2v4Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter, this village has been granted on behalf of the pratihāra Bhogilla [and] confirmed by us, for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to Yajñasvāmin, belonging to the Kātyāyana gotra and to the Vājasaneya-Mādhyandina [school] with a share of one and a half; to Yajñasvāmin, belonging to the Ātreya gotra and the Vājasaneya-Kāṇva [school], and to Kumāravatsa, belonging to the Bhāradvāja gotra, with a share of one each; to the dīkṣita Āyanīka, to Pañcālisvāmin of the Bhāradvāja gotra, to Dāmasvāmin, to Dāmodarasvāmin, just as to Golasvāmin of the Kauśika gotra and the Mādhyandina [school], and to Viśākhasvāmin of the Kātyāyana gotra, with half a share each. [The grant of the village], which leads to happiness and fame in the abode of the lord of the gods (i.e., Indra’s heaven), is to be enjoyed as long as the world will endure, [the world] of which the darkness of the night is removed by the rays of the sun, moon and stars; [comes along with the right to] hidden treasures and deposits; is not to be entered by irregular or regular troops; and is exempt from all taxes.
2v4-2v6Having taken note of that, you should be obedient to the command received from them (i.e., the donees) and render the [proper shares of] periodical offerings and produce, while living happily [in this village]. And [the king] instructs the future rulers:
3r3-3r4This gift is to be protected by you as well! And in this respect they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:
3v3-3v4By the order from the king’s own mouth, [the copperplate charter] has been engraved by Droṇasiṅgha [on] the day 26 [of] the month of Vaiśākha [in] the year 7 [of Sudevarāja’s reign].
The seal that belongs to this charter is heavily eroded and the legend is completely worn off. However, based on the traces of some characters, the legend appears to be the same as the one on the seal of Dk00008.
First edited by Pandeya 1935-1936 from the original plates; published again by Shastri 1995: 39–42; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates (edition of the seal based on Pandeya).