Uttiramērūr, Vaikuṇṭha-Perumāḷ, time of Tribhuvana Vīra, year 37

Metadata

Current Version:  draft, 2025-01-09Z

Editor:   Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSUttiramerur00090

Summary: Recapitulative inscription recording an inventory of earlier endowments.

Hand Description:

No distinction between e and ē, nor between o and ō.


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1svasti śrī

tiruvāy-k-kēḻvi muṉṉ-āka

tribhuvaṉa-c-cakravattikaḷ maturaiyum Īḻamuṅ karuvūrum pāṇṭiyaṉ muṭi-t-talaiyuṅ koṇṭaruḷi v¡i!⟨ī⟩rar Abhiṣekamum vicaiyar Abhiṣekamum paṇṇi¡A!⟨ya⟩ruḷiṉa tribhuvaṉa-
2-v¡i!⟨ī⟩ra-devaṟku yāṇṭu 3 (10) 7 Āvatu mithuṉa-nāyaṟṟu pūrvva-pakṣattu navamiyum· nāyaṟṟu-k-kiḻamaiyum peṟṟa Attattu nāḷ

jayaṅ-koṇṭa-cōḻamaṇṭalattu-k kāliyūṟ-kōttaṭṭu-t taṉiyūr Uttara-
3mēlūr-āṉa śrī-rājen¡t!⟨d⟩ra-cōḻa-c-caturvvedi-maṅkalattu mahāsabhaiyōm Eḻuttu

nam(m-ūr Uṭaiyār tiru)-p-pulivaṉam-uṭaiya nāyaṉāṟku-t tiru-nun=tā-viḷakku Erippat-āka Eṅkaḷ (pū)rvva-
4-puruṣahaḷ pala⟨r⟩ pakkalu⟨m⟩ poṉ koṇṭu poli-y-ūṭṭukku Erikka-k kaṭavarkaḷ-āka muṉṉāḷil kalveṭṭiṉa tiru-[nuntā]-(vi)ḷakkuk(kaḷ rājamā)ttāṇda(ṉ-ā)kiya Apajita-vi(kra)mava(nma)rkku yāṇṭu 10 (4) Āvatu-
5nāḷil sūryya-grahaṉattukki¡n!⟨ṉ⟩ nāḷ rājamāttāṇḍa(ṉ-ākiya) Aparājita-vikkirmavanmar pakkaḷ kai-k koṇṭa (p)o⟨ṉ⟩ niṟai cem poṉ nūṟūk kaḻañcukku Erikka-k kaṭava(t-āka) tiru-p-pulivaṉam-uṭaiyār kōyililu⟨m⟩ naṭuviṟ-kōyili-
6luṅ kalveṭṭiṉa nilai-viḷakku nālum

naṭuviṟ-kōyiliṟ kalveṭṭiṉa paṭi

kacciyun tañcaiyuṅ koṇṭa ...

...

Apparatus

4 tiru-[nuntā]-(vi)ḷakkuk(kaḷ)tiru [4+] (vi)ḷakkuk(kaḷ) SA
5 (p)o⟨ṉ⟩ niṟai(p)o⟨n⟩ niṟai SA

Translation by Emmanuel Francis

1Prosperity! Fortune!

1 As there were previously royal orders (tiruvāykkēḻvi muṉṉāka).

1-237th year of the king Tribhuvana Vīra, the emperor of the three worlds, who, having graciously taken Maturai, Īḻam, Karuvūr and the crowned head of the Pāṇḍya, graciously made the anointment of heroes and and the anointment of the victors, on the day of attam↓1, which coincides with (peṟṟa) the ninth lunar day (navami↓2), a Sunday, in the first fortnight of the month of (mithuna).

2-3Writ of we, the members of the assembly of the glorious Rājendracōḻacaturvedimaṅgala alias Uttaramēlūr↓3, a taṉiyūr in the Kāliyuṟkōṭṭam in the Jayaṅkoṇṭacōḻamaṇṭalam.

3-6

  • So as to burn a glorious perpetual lamp for the Lord (uṭaiyār) (of) our village, the Lord (nāyaṉār), who owns (uṭaiya) Tiruppulivaṉanam,
  • so that to become those whose duty is to burn with ↓4 the earned interest from (koṇṭu↓5) the gold [obtained] from many among our predecessors (eṅkaḷ (pū)rvva-puruṣaha↓6),
among the glorious perpetual lamps, that were inscribed↓7 in previous times, [there are] four pedestal-lamps (nilai-viḷakku) that were inscribed in the temple of the Lord of Tiruppulivaṉam and in the temple in the middle (naṭuvil↓8), so that there be dutiful burning for the (100) kaḻañcus of refined gold ... ((poṉ) niṟai) received (kai-k koṇṭa↓9) from Aparājitavikramavarman, alias Rājamārtāṇḍa, [at the time of] a solar eclipse at the time of the 14th year of Aparājitavikramavarman, alias Rājamārtāṇḍa.

6 According to the engravings in the temple in the middle.

6-14 ...

Commentary

There is another copy of this inscription with some variants and variant spellings (SII 12, no. 96) in the Vyāghrapurīśvara temple in Tiruppulivaṉam.

Bibliography

First reported in ARIE 1897-1898 (ARIE/1897-1898/B/1898/67).

First edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6, no. 350).

Encoded and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on Subrahmanya Aiyer 1928.

Primary

Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian Inscriptions (Texts). Volume VI: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada Countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Governement of India, Central Publication Branch.
Pages 163–164, № 350. [siglum SA]

Secondary

ARIE 1897-1898. Page 18, appendix B, № 67.
Mahalingam, T. V. 1989. A Topographical List of Inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala States. Volume Three: Chingleput District. 3. New Delhi: ICHR.
Page 295, № Cg. 1162.
Nilakanta Sastri, K. A. 1932. Studies in Cōḷa History and Administration. Madras: University of Madras.
Page 100ff..

Notes

↑1. That is, Sanskrit hasta, the 13th nakṣatra.
↑2. That is, Sanskrit navamī.
↑3. That is, Uttiramērūr.
↑4. Literally, "for".
↑5. Literally, "having taken", that is, "with".
↑6. That is, eṅkaḷ pūrva-puruṣarkaḷ.
↑7. That is, the donation of which was recorded in an inscription.
↑8. This must be the temple, or rather the maṇḍapa, in the middle of the village of Uttiramērūr, known as the Vaikuṇṭhaperumāḷ, which served as the meeting place for the local assembly. See Gros and Nagaswamy 1970: pages 17–18, note 1.
↑9. Literally, "got in hands".