Current Version: draft, 2024-06-06Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSUttiramerur00041
Summary: ...
Hand Description:
No distinction between e and ē, nor between o and ō.
No metadata were provided in the table for this inscription
kō-pā¡tti!⟨rtti⟩vēntirātipati-va⟨n⟩ma⟨r⟩kku yāṇṭu 10 1-ḷ 3 100 2 10 4
kāliyūr-kōṭṭattu ta¡n!⟨ṉ⟩-kūṟṟu Uttara-mēru-cat¿avy?⟨urvv⟩eti-maṅkalatu peruṅ-kuṟi sabhaiyōm Eṅkaḷūr-t tiruvaiyodyai perumān-aṭikaḷukku Uṭaiyār de(vi)yār villavaṉ-m¿ā?⟨a⟩h¿a?⟨ā⟩deviyār tām Eḻunt-aruḷuvitta tiru-mēṉikkum ¿śī?⟨śrī⟩-kōyilukkum ¿śī?⟨śrī⟩-balikkum Arccanābhogattukkum vaitta bhūmi
Uttara-mēru-va⟨⟨ti⟩⟩yiṉ mēṟkku mutaṟ-k kaṇṇāṟu sarasuvati-v¡ā!⟨āy⟩kkāli(ṉ) vaṭakku
2nālā¿(ṅ)?⟨ñ⟩ cātukkattum Añcāñ catukkattum Āṟāñ catukkattu⟨m⟩ Āka talai-taraṅ kuḻi Āyirattu Eḻu-nūṟṟu Aṟu-patu vayira-mēka-vatiyiṉ teṟkku Amaṉi-nārāyaṇa-vatikku mēṟkku Iraṇṭāṅ kaṇṇāṟṟu Añcā⟨ñ⟩ catu⟨k⟩kattu talai-taraṅ kuḻi Eḻu-nūṟṟu nāṟ-patu (va)yira-mēka-(va)tiyiṉ teṟ(k)ku nālāṅ kaṇṇāṟṟu Avani-nāraṇa-vatiyiṉ mēṟkku Iraṇṭā⟨ñ⟩ catukkattu talai-ta⟨ra⟩ṅ kuḻi nā-nūṟṟu Iru-patum Āka kuḻi Iraṇṭ’ āyirattu toḷḷā-
3yirattu Iru-patum deviyār villavaṉ m¿ā?⟨a⟩h¿a?⟨ā⟩devi-y-āriṭai pūvvajāra(ṅ) ko⟨ṇṭu⟩ can¡t!⟨d⟩rātitta-vaṟ{kku} Iṟai-y-ili-y-āka-p paṇittōm peruṅ-kuṟi sabhaiyōm
I¿ś?⟨dh⟩amattukku virōtam niṉṟārai (śra){t}ddhāman=tarē Irupat{tu}t’ aiñ-kaḻañ(cu po)ṉ daṇṭa-paṭuvat’ āka⟨vu⟩(m)
I-tanma⟨m·⟩ rakṣippār śri-pādadhūḷi I-pamañ ceyta villavaṉ-m¿ā?⟨a⟩hā-deviyār tiru-muṭi mēla¡n!⟨ṉ⟩a v-ākavum
I-dhanmattukku ayt’ anṟ’ eṉṟār geṅ⟨k⟩ai (Iṭai)
4kumari-⟨-y-i⟩ṭai c¡(ē)!eytār c¡e!⟨ey⟩ta pāvam paṭuka
Ip-paricu Iṟai-y-iḻicci ¿ś=?⟨śi⟩lā-lekhai ceytu kuṭu⟨t⟩tōm Uttara-mēllu-catu¿vy?⟨rvv⟩eti-maṅkalattu p¿o?⟨e⟩ruṅ-kuṟi sabhaiyō⟨m⟩
māsabhaiyu¡ḷḷ!⟨ḷ⟩ iruntu m¿ā?⟨a⟩hāsabhai paṇ¿a?⟨i⟩kka E(ḻu)tinēṉ madhyasta¡n!⟨ṉ⟩ (śi)va-dāsa¡n!⟨ṉ⟩ ¡Ay!⟨Ai⟩-y-ā⟨yira⟩tt-iru-nūṟṟuva-(bra)hma-(pri)yaṉē¡n!⟨ṉ⟩
(śrī) |
Hail! Prosperity! In the 11th year [and] the 324th day of [the reign of] king Pārthivendrādhipativarman, we [the members] of the big assembly of Uttaramērucaturvedimaṅkalam, [a village] in its [own] subdivision in Kāliyūr-kōṭṭam [wrote thus]. The [following] lands were given by Villavaṉ-Mahādeviyār, the queen of the lord (i.e., the king), for the image and for the śrīkōvil, which she had set up to the god (perumāṉaṭikaḷ) of Tiruvayodhyai in our village and for śrībali and arcanābhoga:—one thousand seven hundred and sixty kuḻis in all, of first rate [land] in the fourth, fifth and sixth śadukkam [situated] north of [the channel called] Sarasvati-vāykkāl of the first kaṇṇāṟu to the west of [the path called] Uttaramēru-vati; seven hundred and forty kuḻis of first rate [land] in the fifth catukkam of the second kaṇṇāṟu [situated] to the west of [the path called] Amaninārāyaṇa-vati south of [the path called] Vayiramēka-vati; [and] four hundred and twenty kuḻis of first rate [land] in the second catukkam to the west of [the path called] Avaninārāyaṇa-vati of the fourth kaṇṇāṟu [situated] to the south of [the path called] Vayiramēka-vati.
2We, [the members] of the big assembly, having received pūrvācāram from queen Villavaṉ-Mahādeviyār ordered the total [extent] of [these] two thousand nine hundred and twenty kuḻis [of land] to be free from taxes as long as the moon and sun [last]. The śraddhāmantas themselves shall impose a fine of twenty-five kaḻañcus of gold on those who obstruct this charity. The dust of the sacred feet of those who protect this charity shall be on the glorious crown of Villavaṉ-Mahādeviyār who founded this charity. Those who are opposed to this charity shall incur the sins of those who have committed [sins] between Gaṅgā and Kumari. We, [the members] of the big assembly of Uttaramallūr-caturvedimaṅkalam having made [the lands] tax-free, had this donation engraved on stone. I, Śivadāsaṉ Aiyāyirattirunūṟṟuva-Brahmapriyaṉ, the arbitrator, being [present] in the big assembly, wrote [this] at the command of the big assembly. Prosperity !
1Prosperity! Fortune!
1Year 11 ...
Reported in ARIE 1897-1898 (ARIE/1897-1898/B/1898/32).
Edited and translated in Krishna Sastri 1920 (SII 3.193).
Encoded here by Emmanuel Francis based on Krishna Sastri 1920.