Current Version: draft, 2024-05-09Z
Editor: Renato Davalos.
DHARMA Identifier: INSTamilNadu00005
Summary: Endowment of a tand and a land for those who recite (āṇṭār) in the sacred hall (tirukkōṭṭi) of the temple. The following texts are mentioned: Tiruñāṉam, Tirumuṟai and a text, the title of which begins with Tirukka[...].
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
kollan tōṉṟi 4 100 10 9 m āṇṭu mēṭa-ñāyiṟṟu
nāñci-nāṭṭu-t tiru-k-kōṭṭāṟ-āṉa mummuṭi-cō-
2ḻa-nallūr Uṭaiyār srī-rājendra-coḷ¡i!⟨ī⟩śvaram Uṭaiya nāyaṉār kōyiyil tiru-k-kaikōṭṭiyil tiruñā-
3ṉam ōtum Āṇṭāṟku Amutu-paṭikku śrī-pāṇṭi-maṇṭalattu kuṭa-nāṭṭu kaṅkai-maṅkalam-āṉa maturōtaiya-p pe-
4run-teruvil meṟpāṭi-y uṭaiyāṉ-y uṭaiyāṉ Āṭuvāṉ-āṉa Ālāla-cuntara-p-perumāṉ-ēṉ kuṭutta
kuḷamun nilamum āvatu
Āntā-
5ykuṭi-y-āṉa rājendra-cōḻa-nallūr nāṉ vilai koṇṭ-uṭaiya Ālāla-cuntaraṉ ērik(ku) peru-nāṉk’ ellai
k¡i!⟨ī⟩ḻ-ellai vaṭak-
6ku-p pañcantāṅki-viḷaiyil mēl-vēlikku mēṟkum teṟku-p pañcantāṅki-viḷaiyil k¡i!⟨ī⟩ḻ-vēlikku mēṟkum teṉ-ṉ-ellai-
7-t tēvaṉ ēri-vayalukku vaṭakkum mēl-ellai-p peru-v-eḷaikku⟨ḷa⟩ttil nīr(koḷ)vāy⟨k⟩ku-k
kiḻakkum vaṭam-vallai peruvaḻikku teṟkum
I-
8vv-icainta peru-nāṉk’ ellai-k kuṭapaṭṭa nilamum viḷaiyum In-nāyaṉārkku kaṭamai n¡i!⟨ī⟩kki In-nilattāl vantat’ ep-
9pēṟpaṭṭatatum Aṉupavittu-k koṇṭu tirumuṟai tirukka[4+]kki tiruñāṉam-ōtuvārkku Amutu-paṭi
kaṟpicceṉ mēṟpā-
10ṭi Uṭaiyāṉ-āṉa Ālāla-cuntara-perumāṉ-ēṉ
Ip-paṭi(kku Ivai) Ālāla-cuntara-perumāṉ Eḻuttu
Ip-paṭikki [5+]
Hail! Prosperity!
In the Mēṭa month of the year 419 after the appearance of Kollam, Āṭuvāṉ alias Ālālacuntara-Perumāṉ of Mēṟpāṭi [living] in Kaṅkaimaṅkalam alias Maturōtayap-Perunteruvu in Kuṭa-nāṭu, a subdivision of Śrī-Pāṇṭi-maṇṭalam, gave for [providing] to the āṇṭār chanting the Tiruñāṉam in the hall (tirukkōṭṭi) of the temple of god Śrī-Rājēndracōḻēśvaramuṭaiya-Nāyaṉār of Tirukkōṭṭāṟu alias Mummuṭicōḻanallūr in Nāñjci-nāṭu, the following tank and land.
The four great boundaries of the [tank called] Ālālacuntaraṉ-ēri, which I have purchased in Āntāykkuṭi alias Rājēndracōḻanallūr are:
The land and high ground (viḷai)comprised within these four great boundaries were exempted from tax, and I, Ālāla-cuntara-Perumāḷ of Mēṟpāṭi stipulated that the produced from the land was to be enjoyed and rice was to be provided to those whose chant the Tiruñāṉam, exclusive of Tirumuṟai and Tirukka[...].
This is the writing of Ālāla-cuntara-Perumāḷ. This [...].
First edited Ramanatha Ayyar 1927 (TAS 6, no. 14), with English translation.
Digitally encoded here for DHARMA (ERC n° 809994) by Renato Davalos (2020), based on Ramanatha Ayyar 1927.