Tiruvāmāttūr, Abhirāmeśvara, time of Rājakesarivarman Kulottuṅga Cōḻa, year 2

Metadata

Current Version:  draft, 2024-09-06Z

Editor:   Renato Dávalos.

DHARMA Identifier: INSSII0800749

Summary: Grant of land rights (kāṇi) by royal order tirumukam to Rājarājappiccaṉ and his relatives to daily sing holy hymns (tiruppatiyam). It seems that Rājarāja Piccaṉ and one of his relative join a group of 16 blind men, who were already in charge of singing hymns.

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1svasti śrī

Āciriyappā
pū mēvu vaḷara tiru-p po¡n!⟨ṉ⟩ mār¡v!⟨p⟩u puṇara
nā mēvu kalaimakaḷ nilam peritu ciṟappa
vi[c]aiya-māmakaḷ (ta)¡(ṉṉ)!⟨ṉ⟩ (iru)-puyatt’ iruppa
Icai2yiṉ celvi Eṇṭicai viḷaṅka
niruparvan tiṟaiñca nīṇila-maṭantaiy(ai)-t
tirumaṇam puṇarntu cirvaḷar3taru
maṇi-muṭi kavitta¡nn!⟨ṉṉ⟩ Aṇi-muṭi cūṭi
mallai-ñāla(ttu)-p pa¡ll!⟨l⟩-uyir⟨k⟩k’ ellām
Ellaiyil iṉpam y-iyalvi¡n!⟨ṉ⟩i¡ll!⟨l⟩ e4yta
veṇ-kuṭai niḻaṟṟa-c ceṅkol ōcci
vāḻi pa¡ll!⟨l⟩-ūḻi A[3+]ppa
cempo¡n!⟨ṉ⟩ v¡i!⟨ī⟩⟨ra⟩-siṁhāsa¡n!⟨ṉ⟩attu
puva¡n!⟨ṉ⟩amuḻut-uṭaiyā5ḷoṭum v¿i?⟨ī⟩ṟṟirun
taruḷiya

kō-v-irāja-kēcari-pa¡n!⟨ṉ⟩mar-ā¡n!⟨ṉ⟩a tiri-puva¡n!⟨ṉ⟩a-cakkara-varttikaḷ śrī-k¿o?⟨u⟩lōttuṅka-cōḻa-tēvaṟku Iyāṇtu Iraṇ-
6ṭ-āvatu

Irājarāja-vaḷa-nāṭṭu-p paṉaiyūr-nāṭṭu vāvalūr-nāṭṭu-t tēvatāṉam tiruvāmāttūr Āḷuṭaiya (A)ḻakiya tēvar
7kōyilil tiru-p-patiyam pāṭivarum kuruṭa(r)kaḷai tavi⟨r⟩ttu nam tēvārattu tiru-p-patiyam pāṭum poyyāta cēvaṭi tēva-kaṇāta¡n!⟨ṉ⟩¡n!⟨ṉ⟩a
8Irāja(rā)ja-p-piccaṉukkum Iva¡n!⟨ṉ⟩ vaṟkattārkkum Ik-kōyiṟ tiru-p-patiya-k-kāṇi-y-ā(ṉ)a Ivv-ūr mutal-kāṇi-y-āka kuṭuttōm


9Iva¡n!⟨ṉ⟩ vaṟkattāraiyumē-y Iṭṭu-t tiru-p-patiyam pāṭu-vittu-k koṇṭu muṉpil āṇṭukaḷ kuruṭa⟨r⟩kaḷukku viṭṭu varum nivanta-
10-p-paṭi Ivarkaḷukkum viṭṭu-k kalveṭṭuka-v enṟu tiruvāymoḻintu tirumukam piratañ ceytu vantamaiyi¿ṟ?⟨ṉ⟩ I(k-kuruṭa)r-
11kaḷ muṉpil āṇṭukaḷ A¡n!⟨ṉ⟩upavattiṉ paṭi pāṭi varuṅ kuruṭa⟨r⟩kaḷ pēr pati¡n!⟨ṉ⟩aṟuvarum Ivarkaḷukku kaṇkāṭṭuvār Iruvarum Ā-
12ka-p pēr pati¡n!⟨ṉ⟩eṇmarkku pērāl nellu patakk’ āka nāḷ oṉṟukku nellu mu-k-kalam āka nāḷ mu¡n!⟨ṉ⟩ṉūṟṟ’ aṟupatukku nellu Āyi-
13ratt’ eṇpatiṉ kalamum puṭavai-mutalukku pērāl kācu Oṉṟ’ āka kācu pati¡n!⟨ṉ⟩eṭṭukku kācu Oṉṟukku nellu Irupati¡n!⟨ṉ⟩ kalam āka va-
14nta nellu Āyirattu nānūṟṟu nāṟpatiṉ kalattukku vēli Oṉṟukku nellu nūṟṟ’ iru-
15patiṉ kalam āka It-tēvar tēvatānam kaṭuva¡n!⟨ṉ⟩ūril viṭṭa nilam pa¡nn!⟨ṉṉ⟩iru vēli

In-nilam pa¡nn!⟨ṉṉ⟩iru vēliyum kāṇiyāka Ivv-ūr nila-
16ṅ kalanta paṭiyē kai-k koṇṭu It-tiru-p-patiyam pāṭuvār pēr pati¡n!⟨ṉ⟩eṇmarum muṉṟu santiyum vantu tiru-p-patiyam
17viṇṇappañ ceytu mu¡n!⟨ṉ⟩pil āṇṭukaḷ Ik-kuruṭa⟨r⟩kaḷ nilaṅ kai-k koṇṭu ceytu varum paṭiyē It-tiru-p-patiyam
18viṇṇappañ ceyvārum ceytu vara-k-kaṭavarkaḷ āka Ip-poyyāta cēvaṭi tēvar kaṇāta¡n!⟨ṉ⟩¡n!⟨ṉ⟩a rājaja-p-piccaṉukkum Iva¡n!⟨ṉ⟩ vaṟ-
19(kattārkkuṅ kāṇiyāka kuṭuttōm)

Translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis

Prosperity! Fortune!

1-5 [meykkīrtti of Kulōttuṅga II Cōḻa]

5-6 Second year of the glorious Cōḻa king Kulōttuṅga, emperor of the three worlds, alias the king Rājakesarivarman.

6-8 After dicontinuing (tavi⟨r⟩ttu) [the arrangement concerning] the blind people (kuruṭar-kaḷ-ai) who utter (pāṭivar) the holy hymns in the temple of [god] Āḷuṭaiya Aḻakiyatēvar [of] Tiruvāmāttūr, [which is] a tēvatāṉam [located] in Vāvalūr-nāṭu [a subdivision of] Paṉaiyūr-nāṭu [a subdivision of] Irājarāja-vaḷa-nātu, we have given — as ... (mutal) land rights (kāṇi-y-āka) in this village, which are the land rights (kāṇi) [for the recitation] of holy hymns (tiruppatiyam) in this temple — to Rājarājappiccaṉ, alias Poyyāta Cēvaṭi Tēvakaṉātaṉ, and his relatives (vaṟkattār), who sing the holy hymns (tiruppatiyam) in our tēvāram↓1.

9-15 Since it happened (vantaimaiyil↓2) that he↓3 made the grace (piratañ ceytu) [of] a royal order, gracefully proclaiming that: "Let it be written on stone that, having appointed (iṭṭu↓4) his relatives, it is given (viṭṭu↓5) to them, according to the agreement (nivanta-p paṭi), which gives (viṭṭu↓6) to blind men in previous years, having them singing holy hymns (tiruppatiyam)" ,

  • so that there be sixteen persons, [that is], the blind men who [used to] come singing according to what these blind enjoyed in the previous years, and two persons [as] supervisors (kaṇkāṭṭuvār↓7) to them,
  • so that there be a patakku↓8 for the sake of (pērāl↓9) eighteen persons,
  • so that there be three kalams of paddy per day,
[there are] one thousand eighty kalams of paddy for three hundred sixty days,
  • so that there be one gold coin for the sake of (pērāl↓10) capital for clothes (puṭavai-mutal),
  • so that there be twenty kalams of paddy for one gold coin, [that is], for [a total of] eighteen gold coins,
  • so that there be one hundred twenty kalams of paddy per vēli for one thousand four hundred pots of paddy which comes [as such] (vanta),
[there are] twelve vēlis of land given in Kaṭuvaṉūr, [which is] a devadāna of this god.

15-19 So that there be these twelve vēlis of land, so that they become the ones who have to come (ceytu vara kaṭavarkaḷ) [as] those who do recitation (viṇṇappam ceyvār) of these holy hymns (it-tiruppatiyam), in a manner that eighteen persons, singers of this tiruppatiyam come, having taken in hands according to the way land of this village is distributed (?) (kalanta) , coming for three saṁdhyās, having taken in hands the land of these blind men of the previous years, who [used to] do the recitation of tiruppatiyam we have given as land rights (kāṇi) to Rājarājappiccaṉ, alias this Poyyāta Cēvaṭi Tēvar, and his relatives.

Bibliography

Reported in ARIE 1903-1904 (ARIE/1903-1904/A/1903/433).

Edited in Subrahmanya Aiyer 1937 (SII 8.749).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on Subrahmanya Aiyer 1937. This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

Primary

Subrahmanya Aiyer, K.V. 1937. South-Indian Inscriptions (Texts). Volume VIII: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil, Malayalam, Telugu and Kannada Countries. South Indian Inscriptions 7. Delhi: Archaeological survey of India (Manager of Publications).
Page 381, № 749. [siglum SII]

Secondary

ARIE 1903-1904. Page 29, appendix A/1903, № 433.
Orr, Leslie C. 2000. Donors, Devotees, and Daughters of God, Temple Women in Medieval Tamilnadu. New York: Oxford University Press.
Page TBC.

Notes

↑1. Note on the meaning of this term in this context.
↑2. Literally, "in the coming of."
↑3. That is, the ruling king.
↑4. Literally, "having put."
↑5. Literally, "leaving."
↑6. Literally, "leaving."
↑7. See MTL, s.v. kaṇ-kāṭṭuvāṉ, n., "one who leads the blind," referring to this very inscription.
↑8. That is, 2 kuṟuṇis.
↑9. Literally, "in the name of."
↑10. Literally, "in the name of."