Current Version: draft, 2024-09-06Z
Editors: Renato Dávalos and Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSSII0501358
Summary: Land-purchase for donation.
Hand Description:
No distinction between e and ē, nor between o and ō.
No metadata were provided in the table for this inscription
kō-v-irācakecari-paṉmar-āṉa tribhuvaṉa-c-cakkaravart(ti)kaḷ śrī-rājādhirāja-devarkku yāṇṭu Oṉpat-āvatu
jayaṅ-koṇṭacōḻa-maṇṭalattu-p puḻaṟ-kōṭṭattu
2Uṭaiyār tiru-v-oṟṟiyūr-uṭaiyār kōyilil
Iva¡n!⟨ṉ⟩ukkum ivaṉ vaṃśattārkkum viṟṟoṟṟi-pr¿i?⟨a⟩tikrayattukk’ uritt’ āvat’ āka viṟṟu-k koṭuttōm
1 vyakr(ī)ṇāc ◇ vyakrīṇāc SII • Probably hidden by cement between blocks. — 1 [vā]reśa(ḥ) ◇ [3+]raśaḥ SII • The medial e is clear on the photographic documentation. See vāreśaś caturānano in SII 5, no. 1360.
2 śrīmāhe[10+]ṭāṉum ◇ SII • The lacuna here can be filled in, at least partially, from tiruvītivēyiṭaṅkoṇṭāṉ (line 6).
3 tiruvoṟṟiyūrp piccaṉuṅ ◇ tiruvoṟṟiyūr(p) piccaṉuṅ SII — 3 tiru[4+ tiruvoṟṟiyūru]ṭ[ai]yār ◇ tiru[10+]ṭayār SII • The remaining gap might have contained the personal name of the temple accountant,
unless the restoration voṟṟiyūru fills up entirely the gap, which seems unlikely since we miss 9 syllables in line
1 to make the anuṣṭubh complete. — 3 ṉ(ā)ṉṟu ◇ ṉaṉṟu SII — 3 kīṭ ◇ kiṭ SII • This is possibly to be emended to kīḻ. — 3 kēṭṭ’ aruḷā ◇ keṭṭaruḷā SII
4 kāṇiyākak ◇ kāṇiyākaka SII
5 nūṟṟ’ irupatum ◇ nūṟṟiru(pa)tum SII — 5 Ivv[iraṇaiyūr amutaṅ ki]ḻavaṉ periyāṉ ◇ Ivva [10+] ḻavaṉ SII • See I(ra)ṇaiyūr Amuta(ṅ) kiḻavaṉ periyāṉ (line 4). — 5 pr¿i?⟨a⟩tikrayattukk’ uritt’ āvat’ āka ◇ pritikrayattuk kurittāvatāka SII • See pratikraya in other inscriptions from Tiruvoṟṟiyūr itself.
6 tiruvīti° ◇ tiruviti° SII — 6 [śrīkāriyam Ariyapirāṉ paṭṭa]ṉ ◇ [11+]ṉ Eḻuttu SII • The lacuna here can be filled in from śrīkā(ri)yam Ariyapirāṉ paṭṭaṉum (line 2).
1 Prosperity! Fortune!
1 Ninth year of the emperor of the three worlds, the glorious king Rājādhirāja, alias the king Rājakesarivarman.
1-5 In the temple of the Lord, the Lord of Tiruvoṟṟiyūr (tiruvoṟṟiyūr-uṭaiyār), in the Puḻaṟkōṭṭam within the Jayaṅkoṇṭacōlamaṇṭalam,
5 We made a donation after purchasing so that there be possession (urittu?) of a sale-deed (pratikrayattukku?), ... (viṟṟoṟṟu), for him and those in his lineage.
5-7
This inscription is engraved on the east wall of the second prākāra: its left portion is presently inside the maṇḍapa added later in front of the second prākāra; the next portion is covered by the south wall of the maṇḍapa added later in front of the second prākāra; the right portion is outside on the open air, as this portion of the east wall of the second prākāra is not encompassed in the maṇḍapa added later in front of the second prākāra.
Reported in ARIE 1896-1897 (ARIE/1896-1897/A/1896/403).
Edited in Krishna Sastri 1925 (SII 5.1358).
Partially edited online by துரை. சுந்தரம் in கொங்கு கல்வெட்டு ஆய்வு (accessed 2024-02-15).
This revised edition by Renato Davalos and Emmanuel Francis (2024) based on photos (E. Francis, 2019; E. Francis, 2024).
↑1. Sanskrit kāśa is used here as equivalent to Tamil kācu.
↑2. Obviously the rendering in Sanskrit of the village name Vaṭukapperumpākkam mentioned
in the Tamil portion of this inscription.
↑3. For the various responsibilities that the maṭamuṭaiyār could have had see Folk 2013: page 74ff..
↑4. That is, Somasiddhānta, the doctrine of the Kapālikas, which would mean that we are
dealing with a transaction made by such group, further supported by the fact that
the seller has the initiatory name Cōmaṉ/Soma, one of the markers of the Kapālika
communities.
↑5. The term piṭāraṉ may here mean simply spiritual preceptor.
↑6. That is, the priest (paṭṭaṉ) of the temple of Paṭampakkanāyakam?
↑7. That is, temple officer or chief trustee.
↑8. These eight persons reappear as signatories, in the same order, at the end of the
record, which helps restoring the lacunae here above and there below.
↑9. That is, Sanskrit āśleṣa, the 9th nakṣatra.
↑10. Literally, "which got".
↑11. That is, Sanskrit ekādaśī, the 11th tithi (lunar day).
↑12. That is, kīḻ?
↑13. This was later named the shrine of god Gaulīśa, which pertains to the Śaiva Atimārga
I of Lakulīśa [add reference!].
↑14. That is, Cuntarar, according to Folk 2013: page 39, note 36. Contra, see Veluppillai 2013: page 164, note 55.
↑15. That is, Caṇḍeśa.