Current Version: draft, 2024-09-06Z
Editors: Renato Dávalos and Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSSII0500228
Summary: Gift of land to temple for a festival celebrated on the queen’s birthday. The land was used for feeding students, servants, and for the singers of holy hymns (tiruppatiyam) during festival time.
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
tri-bhuvana-c-cakkara-vartti śrī-ka(ri)kāla-c(ō)ḻa-tēvaṟkku-t tiru-v-eḻutt’ iṭṭu-c
2cellā ni¡n!⟨ṉ⟩ṟa tiru-nall-iyāṇṭu 2 Āvati¡n!⟨ṉ⟩ Etir Etir Etir Etir
kō¡n!⟨ṉ⟩ē{r}riṉmai-
3koṇṭā¡n!⟨ṉ⟩ pērūr-n(ā)ṭṭu pērūr Āḷ-uṭaiyār tiruvānpaṭṭi y-āṇṭārk-
4ku nam Āḻvikku naṉṟāka nām kaṇṭa tirunāḷ-āvatu ¡Aṟpikai!⟨Aippaci⟩-t tiṅkaḷ-t tirunā(ḷ)
5(E)ḻuntaruḷi Āḻvi piṟanta tirunāḷ Uttirāṭatti¡n!⟨ṉ⟩ A¡n!⟨ṉ⟩ṟu t¿i?⟨ī⟩rt¡d!⟨t⟩ham prasātitt-aruḷu-
6kaikku v-iṭṭa nilam āvatu
tiru-nāḷ-p paṭiyil Amutu-paṭikku-p paṭi y-iraṭṭiyum
7ciṟappukku kaṟi-y-amutum upp-amutum miḷak-amutum parupp-amutum n¡ai!⟨e⟩y-amutu-
8m tayir-amutum caṟkarai-y-amutum tiru-viḷakk-e(ṇ)ṇ¡ai!⟨ey⟩yum Aṭai-k-kāyy-amu-
9tum-y ilai-y-amutum A(ṣṭa)-paripāla(naṅ)kaḷukkum yāga-maṇṭapattukku Amutu
10ceyyum deva⟨r⟩kaḷukkum homa-dra(vya)ṅkaḷukkum paṭi y-iraṭṭi Amutu ce-
11¡y!⟨yy⟩a-k-ckaṭava deva⟨r⟩kaḷukkum ciṟapp-amut-ā¡n!⟨ṉ⟩a perun-tiru-Amutukaḷukkum Ācāriya-paricāraka-
12¡n!⟨ṉ⟩ukkum tiru-nāḷ cēvikka vanta Āṇṭā⟨r⟩kaḷukkum tiru-nāḷ cēvikkavun tiru-p-patiyam pāṭu-
13vārkaḷukkum cēvikka vanta viccāttikaḷukkum palivitattāl Uḷḷa Aḻivum maṭatti⟨l⟩ Ā-
14ṇtārka(ḷu)⟨m⟩ Amutum maṟṟum nel Ēṟṟi tiru-k-koṭi mutal t¿i?⟨ī⟩r¿d?⟨t⟩ham prasātitt’ aruḷi¡(n)!⟨ṉ⟩(a) Āṉ-
15ṟu mutal ti(ru)-nāḷ-p pattukkum vēṇṭu⟨m⟩ nel mu¡ṉ!⟨n⟩nūṟṟu Aṟupatiṅ kalattu(k)ku nām
16v-iṭṭa nila(m āvatu)
pērūr-nāṭṭu [5+]āl Amara-puyaṅka-nallūril It-tēvar śrī-k-
17āriyam ceyvārkaḷ vacam v-iṭṭa [6+] Iru-pattu nā(ṟ)-kalaṉē Aṟu-nāḻikku nila-
18m nan=tipaṉma¡ṉ!⟨n⟩ukku nām kāṇi-y-āka [5+]ttil Amara-puyaṅkamaṉ naṟaiyil ni(la)m A
1 c(ō)ḻa • Only the kompu is clear.
18 ni(la)m A • The inscription stops abruptly after these letters.
1 Prosperity! Fortune!
1-2 Currently, the second year ... (etir etir etir etir) of the prosperous year signed by the king Tribhuvanac-cakkaravatti Śrīkarikāla-cōḻa.
2-6 This is the land that is bestowed for the graceful offering of sacred water on the day of the Uttirāṭam festival, the birthday of the queen who gracefully established the festival in the month of Aṟpikai (Aippaci). That is, the holy festival that we have seen on the day of our queen dedicated to Āḷuṭaiyār Tiruvānpaṭṭiyāṇṭār of Pērūr, located in Pērūrnāṭu of Kōnēṟiṉmaikoṇṭāṉ.
6-10 The allowance (paṭi) for rice (amutupaṭi) is doubled for feeding [devotees] during the festival tirunāḷ paṭiyil. The offerings of food made (amutuceyyum) for the guardians of the eight directions (aṣṭaparipālaṉam) [which are seated] at the sacrificial hall yāgamaṇṭapa [is the following]: betel-leaves, areca-nut, oil lamp, sugar, curds, butter, lentils, pepper, salt, curry.
Reported in ARIE 1893-1894 (ARIE/1893-1894/A/1893/552).
Edited in Krishna Sastri 1925 (SII 5.228).
This digitl edition by Renato Dávalos (2024), based on Krishna Sastri 1925. This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).