Mēlpāṭi, Cōḻēśvara temple, time of Parakesarivarman Rājendra Cōḻa, year 9

Metadata

Current Version:  draft, 2024-09-06Z

Editors:   Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSSII0300018

Summary: ...

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1svasti śrī

Āciriyappā
tiru maṉṉi vaḷara Iru-nila-maṭan=taiyum
pōṟ-caya-p-pāvaiyum c¡i!⟨ī⟩r-t-tani-c-celviyu2n=
tan pe[ru]n=-teviyar āki [y-i]ṉpuṟa
neṭ¡in!⟨u⟩t¡u!⟨i⟩y¡i!⟨a⟩l ūḻiyuḷ I[ṭ]ai-tuṟai-nāṭun=
tu[ṭa]rvana vēli-p-pa3ṭar va¡n!⟨ṉ⟩avāciyum
cuḷḷi-⟨c⟩cūḻmatiṭ koḷḷi-[p]-pāk[k]aiyum
naṇṇaṟk’ aruma4raṇ maṇṇai-k-kaṭakka[mu]m
po[ru]-kaṭal ¡i!⟨ī⟩ḻatt’ araiyar ta muṭiyum
ā[ṅ]kavar 5tēviyar ōṅkeḻil muṭiyu
muṉṉavar ⟨pa⟩kkal-t teṉṉavar [v]aitta
6cun=tara-muṭiyum in=tira¡n!⟨ṉ⟩ āra¿ḻan=?⟨mum⟩
teṇ-ṭirai Īḻa-ma7ṇṭala [mu]ḻuvatum
eṟipaṭai-k= kēraḷan [mu]8ṟaimaiyil cūṭuṅ
kulatanam ākiya palar-puka9ḻ muṭiyuñ
ceṅ-katir mālaiyuñ caṅ-katir vē10lai-t
tol peruṅ-kāval pala-paḻan=-t¡i!⟨ī⟩vuñ
ce[ru] 11viṟ cinavil Irupatt’ oru-kāl
araicukaḷai kaṭṭa parac¡i!⟨u⟩-rāman
12mēvaruñ c[ā]n=timatt¡i!⟨ī⟩v’ araṇ karuti
Iruttiya cem-p[oṟ]ṟiru13-t-taku muṭiyum
payaṅ-koṭu paḻi mika [mu]¡c!⟨y⟩a[ṅ]kiyil [mu]tukiṭṭ’
oḷitta 14caya-ciṅkaṉ Aḷapperum pukaḻoṭu
[pī]ṭi I¡l!⟨r⟩aṭṭa-pāṭi Ēḻ’ arai
Ilak=kamu na[va]15neti-[k]-ku[la]-p-pe[ru]malaikaḷu
mā-p-[p]e[ru]n=taṇ[ṭā]ṟ koṇ[ṭa]

kō-p-parakēsari-[pa]-
16nmar-ā⟨ṉa⟩ śrī-[rā]jen¡t!⟨d⟩ra-cōḻadevarkku yāṇṭu 9-tāvatu

jayaṅ-koṇṭa-c[ō]-
17ḻa-maṇṭala[t]tu perum-pāṇa-p-pāṭi-t-tūy-nāṭṭu mēṟ-pāṭi-y-āna rāj[ā]śra⟨ya⟩-
18-purattu tiru-[v-a]ṟiñc¡i!⟨ī⟩śvara¡mm!⟨m⟩-uṭaiya mah¿a?⟨ā⟩-devar maṭam-uṭaiya Ilakuḷ¡i!⟨ī⟩[śva]-
19ra-paṇṭitar kanmikaḷuk=ku It-tēvar āṭu toṇṇūṟu kaiy-k-k[o]ṇ[ṭu]
20tiru-nan=tā-viḷakku Onṟinukku Erikka ne¡yy!⟨y⟩ aṭṭuvatāka [Iv]v-ūr iruk=kum iṭ[ai]-
21[ya]¡n!⟨ṉ⟩ Ēṟaṉ cātta[¡n!⟨ṉ⟩u]k=ku Ivv-ūr irukkum Iṭaiyan kalli kuṭṭēṟa¡ni!⟨ṉ⟩um pu-
22ṉṉai ciṅka¡n!⟨ṉ⟩um Ēṇi kaṅkātara¡n!⟨ṉ⟩um vāṇa¡n!⟨ṉ⟩ co[m]ā[ta]⟨ṉu⟩n= taṇṭanāṉai[yu]-
23m nampi cātēva¡n!⟨ṉ⟩u⟨m⟩ Ayiti kāṭāṭi⟨yu⟩m nampi tiṇaiya¡n!⟨ṉ⟩um nampi paṉṟiyu-
24m vāṇa¡n!⟨ṉ⟩ puḷiya[¡n!⟨ṉ⟩u]⟨m⟩ Āka Ivv-aṉaivōm oṭṭi-p puṇai-p-paṭṭa paric’ āvatu

I
25ṭaiya¡n!⟨ṉ⟩ ēṟaṉ cāttaṉai-k koṇṭu tiru-nan=tā-viḷakk’ oṉṟinukku rā[ca]kē-
26cariyāl nicatam Uḻakku [n]e¡yy!⟨y⟩ aṭ[ṭu]vippat’ ākavum

[I]vaṉ cāvilum [po]ki-
27lum ciṟai taḷai caṅkili pukilum Ivv-aṉaivō [mu]ṉpu [ni]ṉṟōmē ca-
28n=tirātitta-vaṟ ti[ru]-viḷak=k’ erik=ka ney aṭṭuvat-āka puṇai-p-paṭṭōm Ivv-aṉaivōm


29Ivarka[ḷ] vēṇṭa v-[e]ḻuti¡n!⟨ṉ⟩ēṉ I⟨n⟩-nakara-k-karaṇattā¡n!⟨ṉ⟩ poṉṉāli [A]ṟu--
30-patt-iruva¡n!⟨ṉ⟩-ēṉ Eḻuttu |

rācāśra[ya]-purattu viyāpāri Am[mu]ri [I]ḷa[m]peru
31n=ti

Translation by Hultzsch 1899

1Hail! Prosperity! In the 9th year [of the reign] of king Parakesarivarman,alias Śrī-Rājendra-Cōḻadeva, who,——in [his] life of high prosperity, while Fortune, having become constant, was increasing, [and] while the goddess of the great earth, the goddess of victory in battle, and the matchless goddess of fame rejoiced to have become his great queens,——conquered with [his] very great army Iṭaituṟai-nāṭu; Vanavāci, whose warriors [were protected by] walls of continuous forests; Koḷḷippākkai, whose walls were surrounded by cuḷḷi [trees]; the camp of Maṇṇai,↓1 whose fortifications were unapproachable; the crown of the king of Īḻam, [who was as impetuous as] the sea in fighting; the exceedingly beautiful crowns of the queens of that [king]; the crown of Sundara and the pearl necklace of Indra, which the king of the South (i.e. the Pāṇḍya) had previously given up to that [king of Īḻam]; the whole Īḻa-maṇṭalam on the transparent sea; the crown praised by many and the garland of the Sun, family-treasures which the arrow-shooting [king of] Kēraḷa rightfully wore; many ancient islands, whose old and great guard was the sea which resounds with conches; the crown of pure gold, worthy of Lakṣmī, which Paraśurāma, having considered the fortifications of Cāntimattīvu impregnable, had deposited [there], when, in anger, [he] bound the kings twenty-one times in battle; the seven and a half lakṣas of Ilaṭṭa-pāṭi, [through the conquest of whose] throne↓2 immeasurable fame arose, [and which he took from] Jayasiṁha, who, out of fear [and] full of vengeance, turned his back at Mucaṅki and hid himself; and the principal great mountains [which contained] the nine treasures [of Kubera];——before the Pūjāri (kaṉmikaḷ) Lakuḷīśvara-Paṇḍita, [the head] of the maṭha of [the god] Mahādeva of the holy Aṟiñcīśvara [temple] in Mēṟpāṭi, alias Rājāśrayapuram, [a city] in Tūy-nāṭu, [a subdivision] of Perumpāṇa-pāṭi in Jayaṅkoṇḍa-Cōḻa-maṇṭalam,——we, all the following shepherds of this village: Kalli-Kuṭṭēṟaṉ, Puṉṉai Ciṅkaṉ (i.e. Siṁha), Ēṇi Gaṅgādharaṉ,↓3 Vāṇaṉ Cō[m]ā[ta]ṉ (i.e. Somanātha), Taṇṭaṉ Āṉai, Nampi Cātēvaṉ (i.e. Sahadeva), Ayiti Kāṭāṭi, Nampi-Tiṇaiyaṉ, Nampi Paṉṟi and Vāṇaṉ Puḷiyaṉ, agreed to become security for Ēṟaṉ-Cāttaṉ, a shepherd of this village, [who] had received ninety ewes of this temple, in order to supply ghee for burning one perpetual lamp.

24[We] shall cause the shepherd Ēṟaṉ Cāttaṉ to supply daily to one perpetual lamp [one] uḻakku of ghee, [measured] by the Rājakēsari.

26If he dies, absconds, or gets into prison, fetters [or] chains, we, all these aforesaid persons, are bound to supply ghee for burning the holy lamp as long as the moon and the sun endure.

29At the desire of these persons, I, the accountant of this city, Poṉṉāli Aṟupattiruvaṉ, wrote [this. This is] my writing.

30[The signature of] Am[mu]ri [I]ḷa[m]-Perunti, a merchant (vyāpārin) of Rājāśrayapuram.

Translation by Emmanuel Francis

1Prosperity! Fortune!

15-169th year of the glorious king Rājendra Cōḻaaliasthe king Parakesarivarma,

1-15who ... [meykkīrtti of Rājendra I Cōḷa]

16-24This is the manner in which ...

24-26There should ...

26...

1...

1...

1...

Bibliography

Edited in Hultzsch 1899, with English translation (SII 3.18).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899 and photos (E. Francis, 2024).

Primary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian Inscriptions. Volume III: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil Country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions, 3.1. Madras: Governement Press.
Pages 27–29, № 18. [siglum SII ]

Notes

↑1. See Mr. Rice’s Epigraphia Carnataca, Part 1. p. 10 of the Introduction.
↑2. pīṭi is perhaps the Sanskrit pīṭhī.
↑3. The same person is mentioned in line 16 of No. 17.