Current Version: draft, 2024-09-06Z
Editors: Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSSII0300016
Summary: ...
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
śrī-kō-[v-i]rāja-rājakēsaripa⟨r⟩mmar-āṉa śrī-rāja-rāja-devaṟku yāṇṭu 2 10 9-[Ā]vatu
jayaṅ-koṇṭa-cōḻa-maṇṭalattu-p perum-pāṇa-p-pāṭi-t-t¿ura?⟨ū⟩-ñāṭṭu mēṟ-pāṭi-y-āṉa rājāśraya-purattu nakarattōm [Ā]ṟṟ¡u!⟨ū⟩rar-t tu[ñ]ciṉa tevarkku-p paḷḷi-paṭai-y-āka Uṭ[ai]yār śrī-rāja-rāja-devar Eṅkaḷ nakarattil Eṭuppitt-aruḷiṉa Aṟiñcikai-Īśvarattu mahādevarkku vēṇṭu nivantaṅkaḷukku-t tēvatāṉam-āka nāṅkaḷ kuṭutta nilam āva[tu] Eṅkaḷ¿a?⟨ū⟩rkku-p piṭākai-y-āka-p pe[ṟ]ṟ-uṭaiya [v-ūru]kaḷil maṉai-vaḻi kūṟ-iṭātu nakara-p-potu-vāy-k kiṭanta [pu]li-[k]-kuṉṟattu{kku}kku-k
nakarattār colla Eḻutiṉēṉ In-nakara-k-kara⟨ṇa⟩tt[ā]ṉ nārāyaṇaṉ a[ṭai]kkalava[ṉ-ēṉ]
[I]vai y-e¡ṉṉ!⟨ṉ⟩ e[ḻu]ttu |
Itu paṉ-mā¿bh?⟨h⟩eśva⟨ra⟩-rakṣai |
1 maṉakkoḷak ◇ maṉakkoḷk SII — 1 -[c cālai] ¿kkem?⟨kalam⟩ ◇ ¿[3+]kkem?⟨c cālai kalam⟩ SII — 1 taṭ¿ī?⟨i⟩k¿a?⟨ai⟩-pā[ṭi]yuṅ ◇ taṭīka-pā[ṭi]yuṅ SII
1Hail! Prosperity! In the 29th year [of the reign] of the glorious king Rājarāja-Kesarivarman, alias Śrī-Rājarājadeva, who, etc.,,↓1——we, the citizens of Mēṟpāṭi, alias Rājāśrayapuram, in Tūñāṭu, [a subdivision] of Perumpaṇa-pāṭi in Jayaṅkoṇṭa-Cōḻa-maṇḍalam, gave the following land as temple land for the expenses(nibandha) required by [the god] Mahādeva of the Aṟiñcikai-Īśvara [temple], which the lord Śrī-Rājarājadeva had been pleased to build in our city as a resting-place for the king who fell asleep at Āṟṟūr. The eastern boundary of Pulikkuṉṟam,——[which is one] among the villages that were acquired and belong to our village as hamlets (piṭākai), which is not divided into house-sites (maṉai),↓2 and which is the common property of the city,——[is] to the west of the river called Nukā; the southern boundary [is] to the north of the boundary of Kukkaṉūr; the western boundary [is] to the east of the boundary of Te[ṉ]koḷḷi; andthe northern boundary [is] to the south of the boundary of Pālainellūr.
2[The village of] Pulikkuṉṟam, enclosed within these four great boundaries,——the whole land of this Pulikkuṉṟam, including wet land, dry land and jungle, [and] not excluding the cultivated land,↓3——we, the citizens of Mēṟpāṭi, alias Rājāśrayapuram, gave for the expenses required by this god, as tax-free temple land, having engraved [this] on stone. At the bidding of the citizens, I, the accountant of this city, Nārāyaṇaṉ Aṭaikkalavaṉ, wrote [this]. This is my writing. This [gift is placed under] the protection of all Māheśvaras.
1Prosperity! Fortune!
129th year of the glorious king Rājarāja, alias the glorious king Rājarājakesarivarman,
1who ... [meykkīrtti of Rājarāja I Cōḷa]
1-2The land that ... has given ... is [as follows]: [as] for Pullikkuṉṟam ...,
2The land comprised between these four great boundaries ... We have given, We, the members of nakaram of ...
2...
2...
2...
Edited in Hultzsch 1899, with English translation (SII 3.16).
This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899 and photos (E. Francis, 2024).