Ukkal, Perumāḷ temple, time of Parakesarivarman, year 4

Metadata

Current Version:  draft, 2024-09-06Z

Editors:   Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSSII0300014

Summary: ...

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1svasti śrī

vīra-pāṇṭiyaṉai-t talai koṇṭa -p-[para]kesari-panmaṟ[ku] yāṇṭu nāl-āvatu

kāliyū-k-[k]ōṭṭattu taṉ kūṟṟu-c c¡ī!⟨i⟩va-cūḷāmaṇi-maṅkalam-ākiya ś⟨r⟩ī-vikramā[bha]ra[ṇa-c-ca]tu[rvv]eti-maṅka[lattu] Iruntu vāḻum
2ve¿ṉa?⟨ḷ⟩ḷāḷaṉ ci[kk]ār-uṭ[aiy]āṉ puliyaṉ makaṉ cēṉai taṉak[ku] dharmm[ārttha]m-[ā]ka

  • I⟨v⟩vū⟨r⟩ brahma-sthāṉattē Āṟu māsa¡ṉ!⟨n⟩ taṇṇīr aṭṭuvat’ ākavum
  • Āṟu māsam· Agniṣ¿ṭ?⟨ṭh⟩ai Iṭuva[t]’ ākavum
  • maṇṭa¿t?⟨k⟩attu t[o]ṭṭi mū¿[[ṉṟē-y]]?⟨ṉṉē⟩ ⟨⟨Ēt⟩⟩ta[m Eṭuppa]t’ ākavum
It-dha[r]mmattuk[ku ca]ndrātitta-vat niṟka vaitta
3bhūmi va[ḷai]yiliṟ paṭṭi nilamum

[A]vvava-sa¡m·!⟨ṃ⟩vatsaraṅkaḷil grāma-kā[r]yyam· tirut[tum p]e[ru]-makka⟨⟨ḷ⟩⟩ [I]t-dha[r]mmaṅ kaṭai-k-kāṇpat’ āka[vu]⟨m⟩

I[ta]ṟk[ku] virodha [niṉ]ṟār g¡e!⟨a⟩[ṅ]gā-¡g!⟨k⟩anyā[nta]rattiṟ c[e]ytār ceyta pā[va]ttiṟ paṭu[v]ār ākavu[m]

[I]p-pa[ricu] v¡aiy!⟨ai⟩tt[ē]ṉ ceṉaiy-[ē]ṉ

[I]tuk[ku] virodhi[ttā]ṉ Iru-[pat]t’ ¿a?⟨ai⟩ñ-
4-kaḻañcu [p]oṉ daṇṭam iṭa-p peṟuvat’ āka[vu]m

Translation by Hultzsch 1899

1Hail! Prosperity! In the fourth year [of the reign] of king Parakesarivarman who deprived Vīra-Pāṇḍya of [his] head,—Cēṉai, [who was] the son of the cultivator [Veḷḷāḷaṉ] Ci[kk]ār-uṭaiyāṉ Puliyaṉ [and] who resided at Śivacūḷāmaṇimaṅgala, alias Śrī-Vikramābharaṇa-caturvedimaṅgala, [a village] in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam, assigned [one] paṭṭi of land in the neighbourhood, to last as long as the moon and the sun, for his own merit [and] for the meritorious purpose of supplying to the brahmasthāna in this village water during six months and fire-pans (agniṣṭhā) during six months and of constructing a water-lever in front of the cistern at the maṇḍapa.↓1

3The great men who manage the affairs of the village in each year, shall supervise this charity. Those who cause obstruction to this, shall incur [all] the sins committed between the Gaṅgā and Kanyā.↓2 Under these conditions, I, Cēṉai, assigned [the land]. He who obstructs this, shall be liable to pay a fine of twenty-five kaḻañcus of gold.

Translation by Emmanuel Francis

1Prosperity! Fortune!

Bibliography

Reported in ARIE 1892-1893 (ARIE/1892-1893/B/1893/32).

Edited in Hultzsch 1899, with English translation (SII 3.14).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899.

Primary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian Inscriptions. Volume III: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil Country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions, 3.1. Madras: Governement Press.
Pages 21–22, № 14. [siglum SII ]

Secondary

ARIE 1892-1893. Page 14, appendix B/1893, № 32.

Notes

↑1. maṇṭakam is a Tamil corruption of maṇṭapam. It occurs in No. 7, line 2, and three times in the Kūram plates (Vol. I. No. 151, text lines 61 and 74).
↑2. Kanyā is the same as Kanyākumāri or, more commonly, Kumari, the Tamil name of Cape Comorin.