Current Version: draft, 2024-09-06Z
Editors: Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSSII0300011
Summary: ...
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
kō-p-parakēcari-pa[nma]ṟki yāṇṭu 10 6-Āvatu
kāliyūr-k-kōṭṭa-
2ttu-t taṉ kūṟṟu civa-cūḷāmaṇi-maṅkala¡mm!⟨m⟩-ākiya śrī-vikramā¿p?⟨bh⟩araṇa-¿ś?⟨c⟩atu[r]vvedi-[ma]ṅkalattu
3[2+] puvaṉi-⟨⟨māṇi⟩⟩k=ka-viṣṇu-¿śra?⟨gṛ⟩⟨ha⟩ttuḷ perumāṉ-Aṭikaḷukku śrī-kā[ryyañ] cey[ki]ṉṟa ¿ś?⟨c⟩akra-[p]āṇi nam[pi] viṇṇappat[ti]ṉāl
4saṃvatsara-vāriya-p-[p]e[ru]-makkaḷum Ēri-vāri⟨ya⟩-p-[p]eru-makkaḷ¿amaḻ?⟨um⟩ ¿a?⟨u⟩ḷḷiṭṭa mah¿a?⟨ā⟩-sabhaiyōm· Em[m-ū]r puva¡n!⟨ṉ⟩i-m¿a?⟨ā⟩ṇikka-[vi]ṣṇu-¿śa?⟨gṛ⟩ha¿t=tat=ta?⟨ttu⟩ pe¿ca?⟨ru⟩mān-aṭi-
5kaḷukku [ha]vanat[tu]kkun= ti[ru]-¿p?⟨v⟩-utsavattukkum Uttara-mayana[mu]m ¿[yū]ṭṭi?⟨Āṭiya⟩-ma[ya]¡n!⟨ṉ⟩a[mu]m [citt¿a?⟨i⟩]¿ya?⟨rai⟩-viṣuvum Ai⟨p⟩paci-viṣuvum sū[ryya]-grahaṇamum soma-
6-grahaṇamu maṟṟu [pr]āyaścitta tiru-ma¿ñ?⟨ñc⟩a¿ṇ?⟨ṉ⟩aṅka[ḷu] maṟṟu E[p]pērppaṭṭa kucakkalam eppērppaṭṭa kucak[ka 3+]-
7ṟai vaṟuppata[ṟ]ku vaitta pūmi It-devar Ūr-āṉa [c]ōtiyam-pākkattu Ūriṉ mēlai putu-[t-tiru]ttil A[r]⟨aiyum⟩
8pu[ḷiya]ñ-ce[ṟuvi]ṟa [t]eṟk=kil a[r]aiyum [cuvapa]la-kollaiyil ¿veḷke?⟨veḷḷa⟩kkālu⟨k⟩ku mēṟku Oṉṟ’ arai nila[m]
[Ut-]
9savattil Ēḻu n[āḷum] nāl[va]ṟ[ku] koṟ [2+] vat’ ākavu[m]
[āṭṭ]ai [pū]jai [A]r[ai]-k kaḻ¿ai?⟨a⟩ñcum
Ip-pa⟨ricu sa⟩-
10bhai paṇi O[ṭṭi-k kuṭut]tēṉ [cakra]pāṇi [nam]piyēṉ
[I]dh¿i?⟨ar⟩mma undefined
8 °ce[ṟuvi]ṟa ◇ °ce[ṟuvi]ṟ SII — 8 ¿veḷke?⟨veḷḷa⟩kkālu⟨k⟩ku ◇ SII • SII notes: "compare Vol. II. No. 73, l. 116 f." — 8 ◇ [3+] /savattil SII • SII notes: "Read Utsavattil."
10 undefined ◇ + SII • SII notes: "the following symbol represents “etc.”"
1Hail! Prosperity! In the 16th year [of the reign] of king Parakesarivarman, we, the great assembly, including the great men elected for the year and the greatmen elected for [the supervision of] the tank, [being assembled] in the Puvaṉimāṇikka-Viṣṇugr̥ha at Śivacūḷāmaṇimaṅgala, alias Śrī-Vikramābharana-caturvedimaṅgala, [a village] in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam, assigned, at the request of Cakrapāṇi Nampi, the manager of the temple, to the god of the Puvanimāṇikka-Viṣṇugr̥ha in our village [the following] land, for burnt oblations (havana), for festivals (utsava), [for] expiations (prāyaścitta) and the bathing of the idol (tirumañcana) at the winter solstice, at the solstice in Āṭi, at the equinox in Cittirai, at the equinox in Aippaci, at eclipses of the sun, and at eclipses of the moon, and for burning all kinds of pots and all kinds of [10+]
7Half [a measure] of land in the ‘Fresh clearing’ (putu-ttiruttu) on the west of the village of [Cō]tiyampākkam, which is a village [belonging to] this god; half [a measure] on the south of the ‘Tamarind field’ (puḷiyañ-ceṟuvu); [and] one and a half [measure] on the west of the inundation channel (veḷḷakkāl) in the field [kollai] of [Svaba]la.
9At the festival, on seven days, to four persons [10+] and [for] the annual worship, half a kaḻañcu. I, Cakrapāṇi Nampi, approve of this order of the assembly.
10This charity, etc.↓1
1Prosperity! Fortune!
Reported in ARIE 1892-1893 (ARIE/1892-1893/B/1893/28).
Edited in Hultzsch 1899, with English translation (SII 3.11).
This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899.
↑1. The writer wants us to supply here a minatory sentence resembling No. 6, ll. 13-15.