Current Version: draft, 2024-09-06Z
Editors: Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSSII0300002
Summary: ...
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
cālai kalam aṟutta kō-Irāja-rāja-kēsari-varmaṟku yāṇṭu 10 3-Āvatu
kāliyūr-k-k(ōṭ)ṭa(t)tu-t taṉ kūṟṟu civa-cūḷā(maṇi-maṅ)ka(la)m-ākiya
2śrī-vikramābharaṇa-c-catu(r)vveti-maṅkalattu mahā-sabhaiyōm eḻuttu
Emm-¡u!⟨ū⟩r tiru-vā(y)-moḻi-devarkku Ucciyam pōḻtu nā-ṉāḻi-t
3tiru-v-amutu Amirtu ceyvataṟku cōṇāṭṭu vaṭa-karai-t tiru-v-intaḷ¡u!⟨ū⟩r-nāṭṭu-k kaṭuvaṅ-kuṭi kaṭuvaṅ-kuṭaiyāṉārāyaṇaṉ irāca-ciṅ(ka)ṉ vaitta ni-
4lam caṅkara-nārāyaṇa-vatikku mēṟku taṟutampa-vāykkālukku vaṭakku śrī-rāghava-tēvar bhūmiyoṭum aṭaiya vaṭakku-p paṅkiṭṭa kōlāl Ai⟨ñ⟩-ñūṟ(ṟ’ ai)m-patu kuḻiyum
5Uṟu-p-puṭṭ¡u!⟨ū⟩r caṭṭi ku(m)āra-kramavittaṉ pakkal vilai koṇṭu vaittamaiyil In-ni(la)ttāl vanta Iṟai-dravyam sabhaiyōmē koṇṭu can¡t!⟨d⟩rātit(ta-va)l Iṟai-y-ili-y-āka
6Iṟai-y-iḻi(t)ti ¿śl?⟨śil⟩ā-(l)ekhai ceytu kuṭuttō⟨m⟩ sabhaiyōm
sabhaiyu¡ḷḷ!⟨ḷ⟩ iruntu pa(ṇi) kēṭṭ’ eḻutiṉēṉ madhya(stha)n· nāl-āyiravaṉ makaṉ Ā(yi)ratt-iru-nūṟ(ṟu)vaṉ-āṉa brahma-
7-(gu)ṇāka(ra)-(vi)¡(j)!⟨d⟩(yā-sth)ā(na)-ma(ṅ)kalāti(tta)-(sama)ñ¡c!⟨j⟩asa-priya(ṉ-ē)ṉ
śrī
1Hail! Prosperity! In the 13th year [of the reign] of king Rājarāja-Kesarivarman, who destroyed the ships [at] Cālai.↓1 The writing of us, the great assembly of Śivacūḷāmaṇimaṅgala, alias Śrī-Vikramābharaṇa-caturvedimaṅgala, [a village] in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam.
2Kaṭuvaṅk-uṭaiyāṉ Nārāyaṇaṉ Rājasiṁhaṉ of Kaṭuvaṅkuṭi, [a village] in Tiruvintaḷūr-nāḍu, [a district] on the northern bank [of the] Kāvērī in Cōṇāṭu,↓2 had purchased from Caṭṭikumāra-Kramavittaṉ↓3 of Uṟuppuṭṭūr five hundred and fifty [kuḻis,——measured] by a graduated rod, beginning↓4 [to measure] from the land [of the temple] of Śrī-Rāghavadevar in the north,——of land to the west of the road (vati) to [the temple of] Śaṁkaranārāyaṇa [and] to the north of the Taṟutampa channel, and had assigned [it] for [providing] four nāḻis [of rice] for the oblations to be offered at noon-time to [the god] Tiruvā(y)moḻidevar in our village.
5Having received the revenue of this land, and having exempted [it] from taxes for as long as the moon and the sun exist, we, the assembly, engraved [this] on stone.
6Having been present in the assembly and having heard [their] order, I, the arbitrator (madhyastha) Āyirattirunūṟṟuvaṉ, alias Brahmaguṇākaravidyāsthāna-Maṅgalāditya-Samañjasapriyaṉ, the son of Nālāyiravaṉ, wrote [this]. Prosperity!
Reported in ARIE 1892-1893 (ARIE/1892-1893/B/1893/20).
Edited in Hultzsch 1899, with English translation and facsimile (SII 3.2).
This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899, published visual documentation and photos (Valérie Gillet, 2008).
↑1. See Vol. II. p. 241, note 1.
↑2. This is a contraction of Cōḻa-nāṭu; see Vol. II. p. 229, note 2.
↑3. See Vol. II. p. 259, note 1.
↑4. This translation of aṭaiya is doubtful. The same word occurs in No. 10, line 6, and in Vol. II. No. 78, line
4, where teṟkaṭaiya must be read instead of teṟkaṭaiy.