Ukkal, Perumāḷ temple, time of Rājakesarivarman, year 23

Metadata

Current Version:  draft, 2024-09-06Z

Editors:   Eugen Hultzsch and Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSSII0300001

Summary: ...

Hand Description:


Additional Metadata

No metadata were provided in the table for this inscription

Edition

1svasti śrī |

kō-rājasa-riva(r)mmaṟku yāṇṭu Iru-pattu m¡u!⟨ū⟩ṉṟ-āvatu

kāliyūr-k-kōṭṭattu-p pākū-
2r-(n)āṭṭu-c civa-cūḷāmaṇi-maṅ(ka)lam-ā(ki)ya Aparā(ji)ta-c-catu(r)vveti-maṅkalattu sabhaiyō-
3¡mm!⟨m⟩ eḻuttu

Ik-kōṭṭa(t)tu-t taṉ kūṟṟu Uttara-mēru-c-catu(r)vveti-maṅkalam iy-ā-
4ḷuṅ-kaṇattār-uṭ ceti(ṟū)r-t tiru-vikrama(-bha)ṭṭar-ākiya brahmādhijar pakkal koṇṭa poṉ Iru-nūṟ-
5ṟu-k kaḻañcu

Ip-poṉṉiṉ ¡pra(ddha)!⟨vṛddhi⟩yālu(mē) Emm¡u!⟨ū⟩r-p puva¡n!⟨ṉ⟩i-māṇikka-viṣṇu-gr̥hattu perumāṉ-aṭika-
6ḷ Uccam p(ō)ḻ(tu) tiru-v-amirtu ceyvataṉ mu(ṉ)ṉam nicati paṉṉ-iruvar brāhmaṇar vēdam vallār Uṇpa(t’ ā)-
7kavum

  • Ip-(paṉ-iru)vaṟkum śar¡i!⟨ī⟩ram· prati (Āḻā)kku (ne)y(yu)m Ain(tu) kaṟiyu(m) Ai-vv-u(ḻa)kku-t tayirum Iv(v-i)raṇṭu kāyum i(lai)yum
    8Ivarkaḷukku (tr̥)ptiyām aḷavum Ip-paricu Ācan¡t!⟨d⟩ratāramum (Ū)ṭṭuvat’ āka
  • Ip-paṉṉ-iruvar brāhmaṇarkkum (A)ṭuvārkkum (vi)ṟak’ iṭu-
    9vārk(ku)m ma(ṟ)ṟum (E)ppērppaṭṭatum Aṭaṅka Ip-paricu Ūṭṭuvat’ āka
Ivv-iru-nū(ṟ)ṟu-k kaḻañcuṅ koṇṭōm

I(p)-paricu
10Ūṭṭām(ē) vigghnan= tuytār geṃgai Iṭai-k kumari Iṭai-c ceytār ceyta pāpam ellāṅ koḷ(v)ār āka(vum)

(i)p-pari-
11cu muṭṭi(l mu)¡n!⟨ṉ⟩( t)ān= tu(y)ta Iṣṭā-pū(r)ttam brahmādhirāja¡n!⟨ṉ⟩ukkē Āvat’ ākavum

I⟨p⟩-paricu Oṭṭi śilā-lekhai ceytu (ku)ṭut-
12(tōm sabhai)yōm |

svasti śrī |

Apparatus

3–4 °maṅkalam iyā/ḷuṅkaṇattāruṭ°maṅkalam¡i!⟨ī⟩yā/ḷuṅkaṇattāruṭ SII

Translation by Hultzsch 1899

1Hail! Prosperity! In the twenty-third year [of the reign] of king Rājakesarivarman. The writing of us, the assembly of Śivacūḷāmaṇimaṅgala, alias Aparā(ji)ta-caturvedimaṅgala, [a village] in Pākūr-nāṭu, [a subdivision] of Kāliyūr-kōṭṭam.

3[We] have received two hundred kaḻañcus of gold from Tiruvikrama-Bhaṭṭar, alias Brahmādhirājar, of Ceti(ṟū)r, [one] among the commissioners (kaṇattār) ruling over Uttaramēru-caturvedimaṅgala,↓1 [a village] in its own subdivision (kūṟu)↓2 of the same kōṭṭam.

5From the interest of this gold, twelve Brāhmaṇas who know the Veda, have to be fed daily, before the god (perumāṉ-aṭikaḷ) of the Puvaṉimāṇikka-Viṣṇugr̥ha in our village receives offerings at noon-time.

7We have received these two hundred kaḻañcus, in order to supply, as long as the moon and the stars exist, to each of these twelve [Brāhmaṇas], [one] āḻākku of ghee, five dishes of curry, five uḻakkus of curds, two areca-nuts, and betel-leaves until they are satisfied, [and] in order to supply everything else to these twelve Brāhmaṇas, to the cooks, and to those who fetch firewood.

9Those who do not feed [them] thus and cause obstruction, shall incur all the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.↓3

10If [any persons] hinder this, the sacrifices and charitable deeds [iṣṭāpūrta] which they have performed themselves before, shall devolve on Brahmādhirājaṉ.↓4

11Having agreed thus, we, the assembly, engraved [this] on stone. Hail! Prosperity!

Bibliography

Reported in ARIE 1892-1893 (ARIE/1892-1893/B/1893/19).

Edited in Hultzsch 1899, with English translation and facsimile (SII 3.1).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899, published visual documentation and photos (Valérie Gillet, 2008).

Primary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian Inscriptions. Volume III: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil Country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions, 3.1. Madras: Governement Press.
Pages 2–3, № 1, plate I. [siglum SII ]

Secondary

ARIE 1892-1893. Page 13, appendix B/1893, № 19.

Notes

↑1. This is the modern Uttaraṉmērūr in the madurāntakam tāluka of the Chingleput district.
↑2. This expression implies that the village by itself formed an independent subdivision of a district (kōṭṭam), just as Tiruvottūr in Vol. I. No. 85 (where taṉ kūṟṟu must be read instead of taṉakūṟṟu), and as Tirukkaḻukkuṉṟam in Ep. Ind. Vol. III. p. 279. The technical designation of such a village was taṉiyūr, for which see the Index to Vol. II. of the present work.
↑3. Compare Ep. Ind. Vol. IV. p. 140, note 3.
↑4. According to line 4 of the text, this was the name of the donor.