Karuṅkālippāṭipaṭṭi hero-stone, time of Mahendravarman, year 14

Metadata

Current Version:  draft, 2024-04-22Z

Editor:   Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSPallava00278

Summary: Records the death of a hero.

Hand Description:

Note the epenthetic u for r at the end of words.


Additional Metadata

Alternative identifier:

Origin:

Classification: hero memorial

Languages:

    Corresponding Artefact:

    Layout:

    Edition

    1kō-vicaiya-macīntira-
    2{m}-parumaṟku patiṉ ¡ṉ!⟨n⟩āṉ -
    3k-āvatu

    mī-
    4-vēṇṇā-
    5ṭtu karuṅ-
    6-kāli-pāṭi
    7Āḷ koṟṟa-
    8vāciṟ karucā-
    9ttaṉāru maka-
    10ṉ kaṭṭaṅka-
    11ṉṉāru p(o)ṟ-
    12-kāṭāṉṉāru cē-
    13vakaru naripaḷ-
    14ḷi vīra-vāṇṇa-
    15raiyaru makkaḷ
    16po¡ṉ!⟨ṟ⟩-pāṉaṉ -
    17ṉār-ōṭ’ eṟintu
    18paṭṭāru kal

    Apparatus

    11 p(o)ṟ° • Only the kāl of o is unclear.

    Translation by Emmanuel Francis

    1-3Fourteenth [year] of the victorious king Mahendravarman↓1.

    3-18[This is] the stone [of] Kaṭṭaṅkaṉṉār ― the son of Koṟṟavāciṟ↓2 Karucāttaṉār, who rules over Karuṅkālipāṭi in Mīvēṇāṭu↓3 ―, he who fell (paṭṭār) fighting (eṟintu) with Poṟpāṉaṉṉār, one of the people / the son (makkaḷ) of Naripaḷḷi Vīravāṇṇaraiyar, the servant of Poṟkāṭāṉṉār↓4.↓5

    Translation into French by Emmanuel Francis

    Bibliography

    Edited in Nākacāmi 1972 (CN 1971/113); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 278); encoded here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2021), based on previous editions.

    Primary

    Nākacāmi, Irā., ed. 1972. Ceṅkam Naṭukaṟkaḷ. TNSDA Publication 21. Ceṉṉai: Tamiḻnāṭu Aracu tolporuḷ Āyvuttuṟai.
    № 1971/113. [siglum RN]
    Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan.
    Pages 665–666, № 278. [siglum IP]

    Notes

    ↑1. Macīntiraparumaṉ in the original Tamil.
    ↑2. Probably a placename.
    ↑3. That is, Mēlvēnāṭu according to IP.
    ↑4. It is not clear who is the servant of Poṟkāṭāṉṉār: Poṟpāṉaṉṉār, following IP and according to the names similarity, or Naripaḷḷi Vīravāṇṇaraiyar, according to straightforward syntax?
    ↑5. Alternative translation: “Kaṭṭaṅkaṉṉār ... fell. [This is his] stone.