Taṇṭalam, construction, time of Pallavamārāyaṉ, year 10
Edition
1svasti śrī
I. Uncertain
kāṭavar-taṅ kōṉ catti (poṟ)-ṟōṭṭil iṭṭa yāṇ-
ṭ’ ēṭ’ iyal ¡i!⟨ī⟩r-aintil iṭuvittā-ṉ[i>ī]2ṭiya-c¡i!⟨ī⟩r
pa⟨l⟩lavamārāyaṉ paci n¡i!⟨ī⟩kki taṇṭalattu-k
kal-l-ivar n¡i!⟨ī⟩r-ēri-kkaliṅkum aṇṭattu3(ḷ)ōr matippavaṉ
II. Uncertain
pōḷi(y)¡(u)!⟨(ū)⟩(r)-nāṭṭu-t taṇṭalatt’ ēri-k-
ka4liṅk’ amaittāṉṉ oṇ-ṭamiḻ-p pār-
maṅkai-tāṉ 5virumbum pallavamārāyaṉ eḻiṟ-p¡u!⟨ū⟩-
maṅkai-ta(ṅ) 6kōṉ purintu (|)
Translation by Emmanuel Francis
1 Prosperity! Fortune!
I.
...
II.
...
Translation by Hultzsch 1902-1903
1 Hail! Prosperity!
I.
In (the year) twice five (i.e. ten), which was engraved on palm-leaves,
↓1 (from) the year when (the name of) Catti, the king of the Kāṭavas, was entered on
a gold leaf,
↓2― Pallavamārāyaṉ of enduring fame, who is respected by (all) the inhabitants of the
world, having freed (the villagers) of hunger, caused to be built also a sluice, composed
of stones, for the water-tank at Taṇṭalam.
II.
The lord of the beautiful goddess of the (lotus) flower (i.e. Lakshmī), Pallavamārāyaṉ,
who is beloved by the excellent goddess of the Tamiḻ country, graciously constructed
a sluice for the tank at Taṇṭalam in Pōḷiyūr-nāṭu.
Bibliography
Edited and translated in Hultzsch 1902–1903 (EI 7, no. 5); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 261); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on
the previous editions.
Primary
Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1902–1903. “A Rock-Inscription at Tandalam.” EI 7: 25–26.
[siglum EH]
Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan.
Page 641,
№ 261.
[siglum IP]
Secondary
ARIE 1891-1892. Page 14, appendix B/1892, № 1. [siglum ARIE]
Notes
↑1. I.e. with which all documents issued at this time had to begin.
↑2. This seems to refer to some custom observed at the coronation of a king; compare South,-Ind. Inscr. Vol. III. p. 135 and note 2.