Current Version: draft, 2024-04-22Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSPallava00243
Summary: Donation of gold for the upkeep of a perpetual lamp and for food offerings in a temple.
Hand Description:
Medial i and ī, u and ū interchangeable.
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout:
kō-
8vicaiya-Aparājita-varmma-p-pōttarai-
9yaṟkku yāṇṭ’ eṭṭ-āvatu
cōḻa-nāṭṭu vaṭa-
10karai Iṉṉampar-nāṭṭu-k kāṭṭ¡u!⟨ū⟩(r) kāṭṭ¡u!⟨ū⟩{r}(r-uṭai)-
11yāṉ paiytāṅki kaṇṭaṉ tiru-v-oṟṟi-
12yūr mahādevarkku vaitta poṉ (Ūr-k-ka)-
13ṟ cemmai Aṟupatiṉ kaḻañcu
(Ip)-
14-poṉṉuḷ tāṉ piṟanta cōti-(nā)ḷ
15tiru-v-amirtu patt’ eṭṭu-k kuttaṟ paḻa-(v-a)-
16(rici) patiṉ aṟu nāḻikkum snapaṉattiṟku-
17(m) tiru-v-amirtiṟkum-āka ney Āṟu nāḻi-
18kkum vāḻaippaḻam eṭṭuñ carkkarai-
19-(p) palamuṅ kaṟi-y-amirtiṟku-k kāy-t ti(ru)-
20maṭaikkāy amirt’ eṇ-patilaiyum pat-
21tukkāyum iḷan¡i!⟨ī⟩r mu-p-patum pañca-gavya-
22ṅkaḷukku veṇṭuvaṉavuñ cantaṉamun= tū-
23pamuṅ karppūramum-āka Ivv-aṉaittu-
24kkum-āka vaitta poṉ mu-p-patiṉ kaḻa-
25ñcum oru nandāviḷakk’ erippataṟku vai-
26tta poṉ mu-p-patiṉ kaḻañcum-āka vai-
27tta poṉ Aṟu-patiṉ kaḻañcuṅ ko-
28ṇṭu kaṭavōn tiru-v-oṟṟiyūr-k karma-k-kiḻava-
29(r-āyiṉa) Ūrōm
ip-poṉṉāl āṇṭu-varai kaḻa-
30ñciṉ vāy m¡u!⟨ū⟩ṉṟu mañcāṭi-p poṉ pali-
31cai-y-āka Ivv-āṭṭai-c cittirai-t tiṅkaḷ mu
[unknown number of lines lost or illegible]
1 kṣa [2*] ◇ kṣa [4*] VVA IP • It seems that there is place only for two characters on the stone.
20–21 pat/tukkāyum ◇ pata/tukkāyum VVA; pat/tukkāyum IP • Probably a typo in VVA.
1 Prosperity! Fortune!
2-7 ...
7-9 Eight year of the victorious king Aparājitavarmappōttairayar.
9-13 The gold that ... has given for the Mahādeva of Tiruvoṟṟiyūr: sixthy kaḻañcus of a purity [tested] on the village [touch]stone.
13-29 We are bound to take this gold ... we, the village delegates ... [of] Tiruvoṟṟiyūr.
29-30 ...
[unknown number of lines lost or illegible]↓1
Edited in Venkatasubba Ayyar 1943 (SII 12, no. 92), with a facsimile; text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 243); encoded and first translated here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2022), based on previous editions.
↑1. Venkatasubba Ayyar 1943 notes: "Continuation of the inscription is lost."