Current Version: draft, 2024-04-22Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSPallava00240
Summary: Donation of sheep for the upkeep of a perpetual lamp.
Hand Description:
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout:
2kō-Aparā¿y?⟨j⟩ita-paṟmaṟ-
3ku yāṇṭu ¡Añc!⟨Aint⟩-āvatu
cē-
4(ra)-nāṭ-uṭaiya kumārantai kuṟumpar āti-
5tta¡n!⟨ṉ⟩-ākiya kāṭupaṭṭi-p pēr-araiya-
6ṉ maṇavāṭṭi poṟṟi naṅkai-y-ēṉ-
7paiyyūr-iḷaṅ-kōṭṭattu-t tekkū-
8r-nāṭṭu-t tiru-mataṅkaṉ paḷḷi mā-
9tēvarkku Oru nantā viḷakk¿u?⟨i⟩ṉuk--
10ku vaitta Āṭu nūṟu Ivai cāvā mu-
11vā-p pēr-āṭ-āka vaittēṉ
Iv-
12v-āṭu nūṟuṅ koṇṭu nicatam u-
13ḻakku ney viṭēlviṭukōṭ’ okkum u-
14ḻakkiṉāl aṭṭuvōm āṉōm tiru-
15-mataṅkaṉ paḷḷi pū⟨va⟩ṉūr Ūrō-
16m
Itaṟ ṟiṟampil tiru-v-ā
[unknown number of lines lost or illegible]
1 Prosperity! Fortune!
2-3 Fifth year of the king Aparājitavarman.
3-11 The hundred sheep that I, Poṟṟi naṅkai, spouse of Kāṭupaṭṭi Pēraraiyaṉ alias Kumārantai Kuṟumpar Ātittaṉ, lord of the Cēranāṭu, have given for one perpetual lamp for the Mahādeva of the Tirumataṅkaṉ Paḷḷi in the Tekkūrnāṭu in the Paiyyūriḷaṅkōṭṭam, these, I have given as undying and unaging great sheep.
11-16 We have become those who ..., we, the village delegates of Pūvaṉūr [within] Tirumataṅkaṉ Paḷḷi.
16-17 If defaulting ...
Edited in Venkatasubba Ayyar 1943 (SII 12, no. 89); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 240); encoded and first translated here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2022), based on previous editions.