Current Version: draft, 2024-04-22Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSPallava00229
Hand Description:
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout:
yāṇṭu Irupattu m¡u!⟨ū⟩ṉṟ-āvatu
Ayyaṉ kampa-perumāṉārkku
kāliyūr-k-kōṭṭattu taṉ kūṟṟu Uttaramēru-c-catu¡vve!⟨rvve⟩ti-maṅkalattu sabh¿a?⟨ai⟩yōm Oṭṭik kuṭuttu poṉṉum nellum koṇṭa paric’ āvatu
Ūr-k-kaṟ cempoṉ naṟpatiṉ kaḻāñcum Eṇṇāḻi-k-kāl-āl Āyira-k-kāṭi nellum
2koṇṭu Ita(ṉ) poli-y-ūṭṭ-iṉ-āl Āvaṇi-t-tiṅkaḷ cōti-ñāṉṟu Āyira(m·) brāhmaṇarai Ūṭṭuvat’ ākav(u)m
Ūṭṭum paricu
muti(rai) viravi nālu kaṟiyum meyyāl Āḻākku-c ceytu neyyu¿ḻ?⟨m⟩ tayir viravukiḻāṉ nāḻi-c ceytu Aṭṭi Ūṭṭuvat’ ākavum
Iñ-ñāḷ-āl-ē tiru-p-pulivalattu
3mahādevarkku mahāsna¡va!⟨pa⟩ṉam ce¡v!⟨y⟩vat’ ākavum
I-mahāsna¡va!⟨pa⟩ṉañ ceyyum paricu
nūṟṟ’ irupatt’ aiñ-ñāḻi neyyum nūṟṟ’ irupatt-añ
Unfinished inscription/Stops abruptly here.
1 Uttaramēru-c-catu¡vve!⟨rvve⟩ti-maṅkalattu ◇ Uttaramēru-c-caturvveti-maṅkalattu KVSA
2 cōti-ñāṉṟu ◇ cōti-(ñāṉṟu) KVSA — 2 ākav(u)m ◇ ākavum KVSA — 2 muti(rai) ◇ mutirai KVSA — 2 neyyu¿ḻ?⟨m⟩ ◇ neyyu(m) KVSA; neiyyu(m) IP
3 mahāsna¡va!⟨pa⟩ṉam ◇ mahāsnapaṉam KVSA — 3 ce¡v!⟨y⟩vat’ ◇ cevvat’ KVSA; cey{y}vat’ IP — 3 I-mahāsna¡va!⟨pa⟩ṉañ ◇ I-mahāsnapaṉañ KVSA — 3 neyyum ◇ (ney)yum KVSA; (neiy)yum IP
1 Prosperity! Fortune!
1 Twenty-third year.
1 To the Noble (ayyaṉ) Kampa-perumāṉār (Kampavarman).
1 This is the manner that We, the members of the assembly of Uttaramērucaturvedimaṅgala in the Kāliyūrkkōṭṭam and the division of the same name (taṉ kūṟṟu, literally “in the division of itself”, i.e. the just mentioned Kāliyūr), took gold and paddy, and solemnly gave [them].
1-2With (koṇṭu, literally “having taken”) forty kaḻañcus of fine gold [as per] the village stone (ūr-k-kal, i.e. touch-stone) and one thousand kāṭis of paddy as per the eṇṇāḻikkāl [standard] (eṇṇāḻi-k-kāl-āl), let there be feeding of one thousand Brahmins at the time of Cōti (Skt. Svāti) (cōti-ñāṉṟu) in the lunar month (tiṅkaḷ) of Āvaṇi (āvaṇi) with the interest (poli-y-ūṭṭ-iṉ-āl) of this [itaṉ].
2The manner of feeding (ūṭṭum paricu) [is as follows].
2Let there be feeding, by distributing (ceytu aṭṭi, literally “by doing and pouring”) four curries (kaṟi) [made with] mixing (viravi) [various] plants (mutirai), [one] āḻākku of ghee as per the mey [standard] (me-y-yāl) , and [one] nāḻi of ... viravukiḻāṉ curd (tayir) .
2-3Let, on the same day (iñ-ñāḷ-āl-ē), make the great bath (mahāsnapaṉa, i.e. Skt. mahāsnapana) of the Mahādeva of Tirupullivalam.
3The way of doing this great bath [is as follows].
3... one hundred twenty-five nāḻi of ghee/oil (ney), one hundred twenty ...
Unfinished inscription/Stops abruptly here.
1 On the unusual dating. Most probably year of Kampavarman, mentioned right after as addressee.
Strange syntax: kaṟiyum, nellum, tayir coordinated, with two insterspersed ceytu. viravi: having mixed
Edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6, no. 371); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 229); re-edited and first translated here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and photographs (2019).