Uttiramērūr, donation, time of Kampavarman, year 18

Metadata

Current Version:  draft, 2024-04-22Z

Editor:   Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSPallava00223

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier:

Origin:

Classification:

Languages:

    Corresponding Artefact:

    Layout:

    Edition

    1svasti śrī

    kō-vicaiya-kampavarmma⟨r⟩kku yāṇṭu patiṉ e‡ṭṭāvatu

    kāliyūr-k-kōṭṭattu taṉ kūṟṟu Uttaramēru-c-caturvveti-maṅkalattu sabhaiyōm Eḻuttu

    Emm(ū/u)r teṟkkil aṅkāṭi Iruntu vāḻum maṇṇipākkiḻāṉ kōyilukku Ivaṉ ceyta dharmmattu [...]-
    2l Ūrkkal cemmai nūṟṟu-k kaḻañcu poṉ koṇṭu ka‡ṭāvōm

    In-nūṟṟu-k kaḻañcu poṉṉālum dharmma-p palicaiyāl m(ū/u)ṉṟu mañcāṭi-p palicaiyāl vanta poli-y patiṉ aiṅ-kaḻañ⟨cu⟩ poṉṉum Emm(ū/u)r terkil aṅkāṭi-y vaṭa-ciṟakil mēṟku niṉṟum vara irupatu maṉai [...]


    3poṉṉum Etir āṇṭu tuṭaṅki-y Āṭṭ-āṇṭu-tōṟum Ēṟi-vāriya-p-perumakkaḷē-y Avv-Āṇṭu Im-maṉai-p po[ṉ ...]

    [...]-
    4mum vayiramēka-taṭākattu-k kuḻi kutti v¡iy!⟨i⟩ppārkaḷ ākavum

    Ipparicu Im-maṇṇipākkiḻāṉ kōyil vayi(ra)[mēka-taṭāka ...]

    [...]-
    5(ta) poli-y-ūṭṭu-p poṉ Avv-Āṇṭu Ēṟi-vāriya-p-perumakkaḷē cantrādi(ttar) U(ḷḷa) taṉai-k kālamum Irati [...] [sa-]
    6bhaiyōm

    Idha⟨r⟩mmattu citilañ ceytāṉ Idha⟨r⟩mmattukkum grāmattukkum piḻ¡aiy!⟨ai⟩tta pi [...]

    [...]-
    7k kuṭuttōm mēṟ-colla-p-paṭṭa maṇṇipākki[ḻāṉ ...]

    Apparatus

    1 Avv-ĀṇṭuAvva Āṇṭu KVSA
    4 vayi(ra)[mēka-taṭāka ...]vayira [5+] KVSA
    5 (ta) poli-y-ūṭṭu-ppoli-y-ūṭṭu-p KVSA5 Avv-ĀṇṭuAvva Āṇṭu KVSA5 cantrādi(ttar) U(ḷḷa)cantrādittar Uḷḷa KVSA5 Irati [...] [sa]Irati [5+] KVSA
    6 pi [...]pi [5+] KVSA6 maṇṇipākki[ḻāṉ ...]maṇṇipākki [5+] KVSA

    Translation by Emmanuel Francis

    1 Prosperity! Fortune!

    1 Eighteenth year of the victorious king Kampavarman. 

    1 Writ/Writing of Us, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala in the Kāliyūrkkōṭṭam [and] the division of the same name.

    1-2 Maṇṇipākkiḻāṉ who lives residing in the market [area] in the south of our village ... [for] the pious donation that he made for the temple, we are due/committed to take one hundred kaḻañcus of gold [as per] the fineness of the village-stone (ūr-k-kal cemmai).

    2 With this one hundred kaḻañcus of gold, fifteen kaḻañcus of gold [which is] the interest that comes (vanta poli) at an interest [rate] of three mañcāṭis as interest for a pious act (dharmma-p palicaiyāl) ... twenty house-plots which are (niṉṟum vara, literally “while they are”) west to the northern house-row (vaṭa-ciṟakil mēṟku) [of] the market in the south of our village.

    3 ... gold, having started the year before (etir āṇṭu tuṭaṅki), each and every year, the great men of the tank committee, on that year (avv-āṇṭu), the gold (po[ṉ]) of the these house-plots (Im-maṉai) ...

    4 Let [them] be those who have the silt removed (kuḻi kutti vippārkaḷ), for the Vajramegha tank.

    4 In this wise, this Maṇṇipākkiḻāṉ, the temple (kōyil), the Vajramegha tank (vayi(ra)[mēka-taṭāka]) ...

    5-6 ... the gold [with] earning interest (poli-y-ūṭṭu), that year, the great men of the tank committee, as long as moon and sun (cantrādittar uḷḷa taṉai-k kālamum, literally “for a time of the quantity which is that of moon and the sun”) ... We, the members of the assembly.

    6 He who does harm (citilañ ceytāṉ, literally “he who does decay”) to this pious donation, [does the harm] of acting wrong against this pious donation and the village ...

    7 We have given ...

    7 The above-mentioned Maṇṇipākkiḻāṉ ...

    Commentary

    1 taṉ kūṟṟu. Mahalingam 1988 regularly translates taṉ kūṟṟu as “an independent village” of Kāliyūrkkōṭṭam.

    2 m(ū/u)ṉṟu mañcāṭi. This is the interest rate per kaḻañcu of gold.

    4 kuḻi kutti v¡iy!⟨i⟩ppārkaḷ. This phrase seems to mean “they will have the silt removed”. Mahalingam 1988 translates “digging (and removing) the silt”.

    3, 5 avv-āṇṭu. The reading avva āṇṭu, with same meaning, is also possible.

    Bibliography

    Edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6, no. 348); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 223); re-edited and first translated here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2020) from autopsy and photographs (2019).

    Primary

    Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian Inscriptions (Texts). Volume VI: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada Countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Governement of India, Central Publication Branch.
    Pages 162–163, № 348. [siglum KVSA]
    Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan.
    Pages 573–574, № 223. [siglum IP]

    Secondary

    ARIE 1897-1898. Page 18, appendix B/1898, № 65.