Uttiramērūr, donation, time of Nṛpatuṅgavarman, year unknown

Metadata

Current Version:  draft, 2024-04-22Z

Editor:   Emmanuel Francis.

DHARMA Identifier: INSPallava00205

Hand Description:


Additional Metadata

Alternative identifier:

Origin:

Classification:

Languages:

    Corresponding Artefact:

    Layout:

    Edition

    1svasti śrī

    kō-vic(ai/e)ya-kampa-vikkirama-parumarkku yāṇṭu Eṭṭavātu

    Uttaramēru-catu⟨r⟩vvetimaṅkalattu sabhaiyōm Eḻuttu

    Emm-ūr śrī-kōva⟨r⟩ddhaṉattu maviṣṇu-
    2kkaḷukku A⟨r⟩ccanā-bhogam-āka kuṭutta bhūmi

    Emm-ūr malliyaṉ kārāṇai madhyamam āy-k kiṭanta bhūmiyil Araiyar taḷikku kuṭutta bhūmiyiṉ teṟku malliya-
    3ṉ kārāṇai Ēri-karai-y-iṉ· kiḻakku kuḻi vanta-v āṟṟāl Āyiratt’ iru-nūṟu kuḻi-y-(u)m śrī-gova⟨r⟩ddhaṉattu mahāviṣṇukkaḷukku A⟨r⟩ccanā-bhogam-āka kuṭuttōm


    4Ivv-a⟨r⟩ccanā-bhogam a⟨r⟩ccittu-k koṇṭ’ uṇpā¡(n)!⟨n⟩ (ā)[ka] Emm-ūr vaikhā[nasan‧] (ś)rī-dhara-bhaṭṭan(‧) makaṉ tāmōt¡i!⟨a⟩ra-bhaṭṭa¡n!⟨ṉ⟩ukku putra-p¡o!⟨au⟩trikam(‧) Upāsi(t)t’ u-
    5ṇ·ṇa Uṭaiya¡n!⟨ṉ⟩-āka kuṭuttōm

    Ivv-āyiratt’ iru-nūṟu kuḻi-y-um Iṟaiyiliy-āka-p paṇittu kuṭuttōm

    śrī-govarddhaṉattu ¿natā?⟨nanta⟩-vaṉam-um
    6tāmōt¡i!⟨a⟩ra-paṭ·ṭa¡n!⟨ṉ⟩-ē pū-maram uḷ·ḷiṭ·ṭa paya⟨ṉ⟩-maram-um Iṭṭu-k koṇṭu A(r)ccitt’ uṇ·pā¡n!⟨ṉ⟩ āka kuṭuttō Ut=tarameru-catu⟨r⟩vvedi-maṅkalattu sabhaiyōm·


    7sabhaiyār· paṇip(·)pa Eḻutinēn· śrī-puruṣa-Ācā{ri}ryyan-ē¡n!⟨ṉ⟩· |

    Apparatus

    1 °vic(ai/e)ya°°vicaiya° KVSA
    2 malliyaṉmalliyaṉ KVSA • The letter ya is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.
    3 kuṭuttōmkuṭuttōm KVSA • The letter m is nowadays entirely lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.
    4 vaikhā[nasan‧]vaikhāna(sa)n‧ KVSA4 uṇpā¡(n)!⟨n⟩ (ā)[ka]uṇpan āka KVSA • The letter ka is nowadays entirely lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription. 4 Upāsi(t)t’ uU(pā)sitt’ u KVSA • The letter t is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.
    5 ¿natā?⟨nanta⟩-vaṉam-umna⟨n⟩tāvaṉamum KVSA • The MTL records nantā-vaṉam as a colloquial form of nanta-vaṉam, "flower garden especially attached to a temple".
    6 °catu⟨r⟩vvedi°°caturvveti° KVSA • The letter t in tu is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.

    Translation by Emmanuel Francis

    1Prosperity! Fortune!

    1Eighth year of the victorious king Kampavikramavarman.

    1Writ of We, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala.

    1-2For the honourable Mahāviṣṇu of the glorious Govardhana [of] our village, [there is] a land given as arcanā-bhoga.

    2-3We have given as arcanā-bhoga for the honourable Mahāviṣṇu of the glorious Govardhana one thousand two hundred kuḻis entirely (-um), through what comes, in our village, [as] kuḻi (kuḻi vanta-v āṟṟ-āl, literally “by the way kuḻis have come”), south of the land given for the temple [of] Araiyar in the land that lies uncultivated (kiṭanta) in the middle [of the land named] Malliyāṉ Kārāṇai and east of the tank [of the land named] Malliyāṉ Kārāṇai.

    4-5This arcanā-bhoga for the Lord to feed when worshipping [him] (upāsitt’, i.e. upācitt’, uṇṇa uṭaiyaṉ-āka), We have given [it] to (i.e. in the care of)) Dāmodara-bhaṭṭa, son of the glorious Vaikhānasa Dāmodara-bhaṭṭa [of] our village, and to his sons and grandsons (putra-pautrikam, i.e. hereditarily) so as to feed [the Lord] when worshipping [him].

    5-We have given these one thousand two hundred kuḻis entirely (-um), declaring (paṇittu) [them] as tax-free.

    5-6We, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala, have given a garden of delight (nanta-vaṉam, i.e. Skt. nanda-vana) with (iṭṭu-k koṇṭu) the fruit-bearing trees (payaṉ-maram), including the flower-bearing trees, so that Dāmodara-bhaṭṭa feed (the Lord) when worshipping [him].

    7I, the glorious Puruṣa Ācārya, have written [this], at the order of the members of the assembly (sabhaiyār paṇippa, literally “as the members of the assembly ordered [me])"

    Bibliography

    Edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6, no. 288); text and summary in Mahalingam 1988 (IP no. 205); re-edited and first translated here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and photographs (2019).

    Primary

    Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian Inscriptions (Texts). Volume VI: Miscellaneous Inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada Countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Governement of India, Central Publication Branch.
    Page 148, № 288. [siglum KVSA]
    Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan.
    Pages 543–544, № 205. [siglum IP]

    Secondary

    ARIE 1897-1898. Page 16, appendix B/1898, № 6. [siglum ARIE 1897-1898]