Current Version: draft, 2024-04-22Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSPallava00091
Hand Description:
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout:
1Om· namaś śivāya{m·} (sva)sti śrī
2kō-vicaiya-nanti-vikkirama-parumaṟku yā-
3ṇṭ’ aṟu-pa(t)t-iraṇ(ṭ)-ā(va)tu
sakala-jagatra-
4yābhivandita-surāsurādhīśa-parameśvara-prati-
5hārikṛta-mahāvali-kulot·bhava-śrī-māvalivāṇarāyar
6vaṭu(kava)ḻi (pa)ṉṉī¡rr!⟨r⟩āyiramum Āḻa v(āṇa)purattu
7vaṭa-(c)ikara-kōyil putukkuvittu Itaṟku Iḷaṅ-
8kiḻavar makaṉ maṉṟāṭiṭai Aḻiñciṟka(ḷam) paṭṭi (vi)laikku
9koṇṭu kuṭuttēṉ
U(ṟ)ṟukkāṭṭu kōṭṭattu (A)ḷiṅkaṇa-pā⟨kka⟩ttu-
10kīḻakattu taṭṭāṉ mā(ta)¡n!⟨ṉ⟩ maka¡n!⟨ṉ⟩ (A)ritīraṉ kuṭutta tēvar pōkam-
11mahāvalivāṇarāyar piṭākai valañ-ceytu koṭuttār
Itu kāt-
12tā(r A)ṭi[yeṇ muṭi mē]laṉa
Itu Aḻittāṉ kaṭikai (E)ḻā Iru(va)raiyum
13ko(ṉṟa pāvattu pa)ṭuvāṉ
Itu Aḻi(t)tāṉ Ippāvattu⟨k⟩ku Añcāṉāyil
14(Aṉ) [2+] kōyilu⟨k⟩ku Āyiram kā(ṇam ta)ṇṭappaṭuvōm vāṇapurattō(m)
2 °nanti-vikkirama° • There is a blank space between °nanti° and °vikkirama°, as the final character of line 1 (śrī) interrupts this word.
3 °jagatrayā° • That, is jagat+trayā°
5 °kulot·bhava° • That is, °kulod·bhava°
7 vaṭa-(c)ikara-kōyil ◇ vaṭa-(ci)kara-kōyil EH — 7 Itaṟku ◇ I(ta)ṟku EH
9 U(ṟ)ṟukkāṭṭu ◇ Uṟṟukkāṭṭu EH
12 Iru(va)raiyum ◇ I¿ru?⟨ra⟩(va)raiyum IP
13 ko(ṉṟa pāvattu pa)ṭuvāṉ ◇ ko(ṉṟa p)āvattu (pa)ṭuvāṉ EH
14 (Aṉ) [2+] • see SII fn3. — 14 kā(ṇam) ◇ kāṇam EH
15 ¿va?⟨ba⟩(hu)bhir(·) ◇ ¿va?⟨ba⟩(hu)bhir· EH • The reading bahubhir· seems also possible — 15 rāja(bh)i⟨ḥ⟩ ◇ rāja(bhi)⟨ḥ⟩ EH — 15 sakaradibhi⟨ḥ⟩ • That is, sagaradibhiḥ.
1Ōm. Obeisance to Śiva! Hail! Prosperity!
2-9In the sixty-second year (of the reign) of king Vijaya-Nandivikrama-varman, while the glorious Māvalivāṇarāya,— born from the family of Mahābali, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Parameśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,— was ruling the Vaṭu(kava)ḻi twelve-thousand,— I, (A)ridhiraṉ, the son of Mā(ta)ṉ, a goldsmith (and resident) of a house in the east of (A)ḷiṅganāpā(kka)m in (the district of) Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam,↓1 caused to be renewed the Vaṭa-(ci)kara-kōyil↓2 at Vāṇapuram and gave to it the (paṭṭi)↓3 (called) Aḻiñciṟka(ḷam), (which I had) bought from Maṉṟāṭi, the son of Iḷaṅkiḻavar.
10Mahāvalivāṇarāya circumambulated the hamlet (piṭākai) towards the right and granted (the land) enjoyed by the god, which (Aridhīraṉ) had given.
11The feet of him who protects this (charity), (shall be) on my head.↓4 He who destroys this (charity), shall incur the sin of one who kills the great men who are permanent (members)↓5 of the assembly.↓6 If the destroyer of this (charity) does not fear this sin, we, (the inhabitants) of Vāṇapuram, shall pay a fine of one thousand (kāṇam) to the palace of the king who is then ruling.↓7
15Land has been granted by many kings, commencing with Sagara. Whosever (is) the earth at any time, his (is) then the reward (of gifts of land).
Translation by Hultzsch (1899). Standardised according to DHARMA TG and EG.
1Om. Homage to Śiva. Prosperity ! Fortune !
2-3Sixty-second year of the victorious king Nandivikramavarman.
3-9I have given...
9-11The king Mahābalibāṇa has given...
11-12...
12-13...
13-14...
Several orthographic peculiarities indicate that the composer/scribe is from South India: kulotbhava- instead of kulodbhava-, sakara- instead of sagara-.
Note on Iruvar/Iravar. See SII p. 92, fn. 2.
Edited in Hultzsch 1899 with facsimile and English translation (SII 3, n° 42); text and summary in Mahalingam 1988 (IP n° 91); re-edited here by Emmanuel Francis (2020), based on the facsimile published in Hultzsch 1899.
↑1. 7 See above, Vol. II. p. 345 and note 4.
↑2. 8 I.e. ’the temple with the tower in the north.’
↑3. 9 On this term see above, Vol. II. p. 359, note 12.
↑4. 1 See above, p. 39, note 4.
↑5. 2 Literally, ’who do not rise.’
↑6. 3 The two Tamil words iruvar and kaṭikai correspond to mahājana and ghaṭige in Cāḷukya inscription; Ep. Ind. Vol. III. p. 360.
↑7. 4 With அன்றாள் கொயில் compare அன்றார் கொ, above, Vol. I. pp. 113 and 115.