Current Version: draft, 2024-04-22Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSPallava00083
Summary: Decision of the Kaṇaṭṭārs of Payiṉūr concerning a donation by the merchant Nākaṉ of Uḻakkuṇi, residing at Māmallapuram.
Hand Description:
Alternative identifier:
Origin:
Classification:
Languages:
Corresponding Artefact:
Layout:
kō-vic¡a!⟨ai⟩ya-nanti-vikkirama-parumaṟku yāṇṭu mu-
2ppatt’ eḻ-āvatu
payiṉūr-k kaṇattēm Oṭṭiyatu
māma-
3llapurattil iruntu vāḻum Uḻakkuṇi vāṇikaṉ nākaṉ
4Emm-ūr-p pēr-ēri poli-y-ūṭṭiṉāṟ ṟō(ṇ)ṭuvataṟku-k{ku}
5koṭutta nel poṟ-kālāl Āṟ’ ā-
6yirattu nā-ṉūṟṟu-k kāṭi in-nel yāṅkaḷ
7koṇṭu ivv-ēriyiṉir u¡ṇ!⟨ṇṇ⟩un nilam ellā-
8v¿i?⟨a⟩ṟṟiṉ mē(lu)m viṟkilum oṟṟi Iṭilum paṭṭiyāṟ pa-
9tiṉ aṟu-kāṭi-c ceytu nel paṭṭi-y (o/ō) [2+] kaṭaṉ-ā¡yi!⟨y⟩ In-ne-
10llilē Iru-kāṭi-c ce¡(yi)!⟨y⟩ tuṅ koṇṭu (payiṉūr A)ṉṉu nāmam-uḷḷa
11taṉaiyum (Āṭṭāṇṭu-tō)ṟum ēri (tōṇṭuvi)ppō(m)
āy [3+] ttiṉa-Il (ke)-
12ṭai-y ēṟṟu-k-koṇṭēm
Itaṟku vakri-p-pātāṉ candrātityar{r}-uḷḷa taṉaiyum
13narakattiṉiṟpāṉ ākavum
itaṟku nallatu vēṇṭi(ṉār) cantirātittiyar-
14-uḷḷa nāḷaiyum svargga(ttilē)-y iruppār ākavum
Oṭṭiṉēm
Ippaṭi-k kuṟi-
15yi(l-i)runtu [5+] cēṭṭananti-Eṉ
16[5+] ṭṭāmē celuttiṉār Aṭi (Eṉ)
17ṟalai mēlaṉa
1 Fortune!
1-2 Thirty-seventh year of the victorious Nandivikramavarman.
2 Decision of We, the Kaṇattārs of Payiṉūṟ.
2 [As for] the paddy that Nākaṉ, a merchant [from] Uḻakkuṇi, residing in Māmallapuram, gave for digging (that is, desilting) with its interest the great lake in our village, [that is,] six thousand four hundred kāṭis [as per the standard] poṟkāl, We (yāṅkaḷ) , with (koṇṭu) this paddy, having made (that is, levied) sixteen kāṭis per paṭṭi on (mēlum) whatever (ellāvaṟṟiṉ) land which draws [water] (uṇṇun) in this lake, whether sold or mortgaged (viṟkilum oṟṟi iṭilum), [and] having also made (that is, levied) two kāṭis on this paddy as due (kaṭaṉ) [... per] paṭṭi of paddy (that is, yielding paddy) [...], with (koṇṭu) [these] as long as (-uḷḷa taṉaiyum) the ... (aṉṉu) name Payiṉūr, each and every year we will dig (that is, desilt).
[...] we have taken charge (ēṟṟukkoṇṭēm) of the ¿bamboo? (keṭai).
To this [decision], he who … (vakrippātāṉ) shall remain in hell as long as the moon and the sun.
To this [decision], he who wishes goodness (nallatu vēṇṭiṉār) shall remain in heaven as long as (-uḷḷa nāḷaiyum) the moon and the sun.
[Thus] have we decided.
In this manner, I, Cēṭṭananti (Skt. Jyeṣṭhanandin) [...] from the kuṟi [...]
[...] of he who implement (celuttiṉār) [...], the feet are on my head.
2, 10Payiṉūr is the ancient name of modern Paiyaṉūr.
12-14Add note on the imprecations, which are calques of Skt. imprecations.
Edited in Venkatasubba Ayyar 1943; text and summary in Mahalingam 1988 (IP n° 83) ; encoded here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2020).